【#PUYI20TH ・ LINDBERG】
The LINDBERG x PUYI 20TH LIMITED EDITION 171015 optical frame, is especially created by the Danish eyewear designer brand @lind...
【#PUYI20TH ・ LINDBERG】
The LINDBERG x PUYI 20TH LIMITED EDITION 171015 optical frame, is especially created by the Danish eyewear designer brand @lindbergeyewear for celebrating PUYI OPTICAL 20TH anniversary, is another achievement of the close partnership between the two brands for many years.
The LINDBERG x PUYI 20TH collaboration logo is specially engraved on the inner temple, printed on the packaging and eyewear cloth, special and prestigious.
LINDBERG, a handcraft eyewear brand from Denmark, launched the world’s first pair of rimless glasses in 1986, using titanium to create lightweight frames, and the AIR TITANIUM glasses weighing only 3 grams won its fame. For the first time in history, glasses are no longer synonymous with bulky and fragile, but a integration of fashion and practicality.
Guided by a philosophy that design is ultimately about making things better, LINDBERG ensures that their high quality standards are met by keeping all processes from design to manufacturing in-house. The Danish minimalist design tradition is upheld in their unique, extremely lightweight, flexible and screwless frames—each handcrafted and assembled by LINDBERG’s craftsmen. This perfectly matches with PUYI OPTICAL’s brand concept, focus in details, dedicated to offer customers a better experience.
LINDBERG x PUYI 20TH LIMITED EDITION is now available at our stores. Come experience it.
「LINDBERG x PUYI 20TH 限量款」獨家光學眼鏡款式 171015,是丹麥眼鏡設計師品牌 LINDBERG 特別為慶祝溥儀眼鏡成立 20 週年而誠意打造,是雙方品牌緊密合作多年的另一成就。
LINDBERG x PUYI 20TH 標誌更特別印刷在鏡腿內側,包裝盒以及眼鏡布上,別具收藏價值。
來自丹麥的手工眼鏡品牌 LINDBERG,於 1986 年推出了全世界第一副無框眼鏡,使用鈦金屬打造輕質鏡框,僅重 3 克的 AIR TITANIUM 眼鏡一舉成名,有史以來第一次眼鏡不再是笨重和易碎的代名詞,而是可以集時尚與實用於一體。設計的本質,就是將事物變得更好 —— LINDBERG 秉持這一理念,從每個部件的設計到製造過程都由公司內部團隊完成。LINDBERG 將丹麥極簡設計的傳統,體現在品牌專利的無螺絲、無鉚釘、無焊接的設計中,獨特、極輕、靈巧,每一副眼鏡都經由手工打造,由 LINDBERG 專業工匠逐一組裝。這正與溥儀眼鏡的品牌理念不謀而合,致力從各種細節讓客人享有更好的體驗。
「LINDBERG x PUYI 20TH 限量款」現已於溥儀集團旗下眼鏡店正式發售。歡迎親臨體驗。
#LINDBERG
#LINDBERGxPUYI20TH
#PuyiExclusive #PuyiCollaboration
#PuyiOptical #溥儀眼鏡
unique名詞 在 Facebook 的最佳解答
basika
-Sunday-Live Stream-
#twitchstreamer
#djset
.
.
Her
Set time: 9pm-10pm
https://www.instagram.com/djher_
陳鶴Techno &House
Dj&電音製作人
於2017接觸House音樂
2019 開始滲透進入地下風格的Techno
活躍於台灣各地的大小型室內外表演
今年與朋友成立電子音樂廠牌「奧爾音樂」
她認為紋身| 電子音樂
不僅是視覺|聽覺 兩名詞之間
在有形皮膚或無形的聽覺上找出風格
游走彼此之間
持續追求更多可能
擅長融合工業機械聲響
不論是Techno 或性感彈跳的House 節奏
她沈醉於令人沸騰的聲響
製造一場場玩弄聲音的藝術
---
Chen Her
Techno & House Dj / producer
The journey began in 2017 when she was introduced to House music. In 2019 Her fell in love with the Underground Techno music scene and found her true calling. Since then, HER has been performing in major music event all over Taiwan.
With her knowledge and experience, she now works for The Electronic music Label “Our.Muzik.Tw”.
She is also a tattoo artist who is in love with electronic music.
She plays to her unique mix sounds of nature blending into her trademark darker and more ominous tunes with different drums and pitches. Along with the presence of some psychedelic melodies, Her manages to create a whole new story every time she's on the decks. Living in a world she creates by her own music, experienced by her own abstract musical concepts.
.
.
Photo/ @dasdeven
unique名詞 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
=================================
日本人を悩ませる冠詞(a/an/the)の使い分け
=================================
英語で会話やメールをするとき、名詞の直前にくる冠詞が「a」なのか「an」、それとも「the」なのか迷う方も多いのではないでしょうか。実際のところ、ネイティブも間違えることがあり、慣れるまでは大変かとは思いますが、今日はなるべく分かり易く「a/an」と「the」の使い分けについてご説明しようと思います。
〜 「a / an」の使い方 〜
-------------------------------------------------
1) 不特定名詞
-------------------------------------------------
“a/an”は数えられる単数名詞に用いられ、(ある一つの)人や物、場所を表す時に使われます。例えば「I went to a park yesterday.(昨日、公園へ行きました)」は、具体的に特定の公園を示しているのではなく、単に公園に行ったことを表し、聞き手もどの公園に行ったかは分かりません。
✔基本的に子音(c, d, f, g…等)の前は“a”、母音(a, e, i, o, u)の前は“an”になりますが、「a university」「a unique」「an hour」「an honor」のように、必ずしも単語の頭文字によって使い分けが出来るわけではありません。子音と母音のそれぞれの「音」を基準にするようにしましょ。
<例文>
I watched a movie last night.
(昨晩、映画を見ました。)
※具体的に何の映画を見たか聞き手は分からない。
I’m going to a convenience store.
(コンビニへ行きます。)
※具体的にどのコンビニに行くか聞き手は分からない。
I bought an English book.
(英語の本を買いました。)
※具体的にどんな英語の本を買ったか聞き手は分からない。
-------------------------------------------------
2) 人、物、場所について初めて話題にする時
-------------------------------------------------
会話やメールにおいて、何かの物事や自分のアイデアを初めて人に紹介する時にも“a/an”が使われます。例えば「I have a cat.(私は猫を飼っています)」は、相手に新しい情報を紹介することになります。もし、「I have the cat.」と言うと「あの猫、飼って(預かって)いるよ」というニュアンスになり、相手は「どの猫?」と混乱をするでしょう。
<例文>
I have an older brother and a younger sister.
(私は兄と妹がいます。)
I’m going to a concert tonight.
(今夜コンサートへ行きます。)
I bought a brand new car.
(新車を購入しました。)
-------------------------------------------------
3) その他
-------------------------------------------------
その他、以下の単語と一緒に組み合わせて使われます。
✔職業:
a teacher, a doctor, an engineer
✔数量:
a little, a couple of, a few, a pair of
✔What a _____:
What a nice day! / What an awesome book! / What a shame!
<例文>
I’m an English teacher.
(私は英語の先生です。)
I’m a little tired.
(ちょっと疲れています。)
What an amazing movie!
(素晴らしい映画ですね。)
〜 「the」の使い方 〜
-------------------------------------------------
1) 特定できる名詞
-------------------------------------------------
“the”は数えられる名詞、数えられない名詞、単数形と複数形、全てにおいて使われ、話し手と聞き手がお互いに話の内容が分かっている時に使われます。例えば、「I went to the park yesterday.」と友達に言った場合、その友達は具体的にどの公園に行ったかが分かります。(友達がオススメした公園や、事前に友達にどの公園に行くかを伝えてある理由などから。)
<例文>
I watched the movie last night. It was really interesting just like you said.
(昨晩、あの映画見ました。あなたの言っていた通り超面白かったです。)
※聞き手は話し手が何の映画を見たか分かっている。
I’m going to the convenience store. Do you want anything?
(コンビニに行きますが、何か入りますか?)
※聞き手は話し手がどのコンビニに行くか分かっている。
I bought the English book. This is it right?
(あの英語の本買いました。これですよね?)
※聞き手は話し手がどの本を買ったか分かっている。
-------------------------------------------------
2) 人、物、場所についての話題を2度目以降に話す時
-------------------------------------------------
会話や文章で初めて紹介する物事の場合は、“a/an”が使われると上記で説明しましたが、2回目以降は“the”を使って表します。例えば「I have a cat. The cat is 3 years old.(私は猫を飼っています。その猫は3歳です。)」のように、紹介した後は、聞き手もどの猫について話しているのか認識しているので“the”が使用されます。
<例文>
I ran a marathon last week. The marathon had a lot of hills.
(先週マラソンに出ました。坂が多いマラソンでした。)
I’m going to a concert tonight. Do you want to come to the concert with me?
(今晩コンサートへ行きます。一緒にコンサートへ行きませんか?)
I bought a brand new car. I got a really good deal on the car.
(新車を購入しました。かなりお得な値段で購入しました。)
-------------------------------------------------
3) その他
-------------------------------------------------
その他、以下の単語と一緒に組み合わせて使われます。
✔海、湾、川、砂漠の名称:
The Pacific Ocean, The Gulf of Mexico, The Mississippi River, The Sahara
✔ホテル、博物館、美術館の名前:
The Hilton, The Hiroshima Peace Memorial Museum
✔(世界に)一つしかない物:
The sun, the moon, The president(大統領はその国に一人しかいない、社長もその会社に一人しかいない)
✔最上級:
The biggest, the richest, the oldest
<例文>
I’ve never been to the Sahara Desert.
(サハラ砂漠に行ったことがありません。)
I’m staying at the Hilton.
(私はヒルトンに泊まっています。)
Who is the oldest person in the world?
(世界最年長者は誰ですか?)
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
unique名詞 在 當張仲景遇上史丹佛 Facebook 的最讚貼文
新書推薦序文
網頁同名新書「當張仲景遇上史丹佛」即將出版,依照書籍出版慣例,會找幾位知名人士撰寫序文及簡單書評。然而,我們不願意只流於「客套」「俗套」,我們決定兩點準則來邀請序文及書評撰寫人:一是深刻了解我的背景,二是能仔細審閱書稿。非常感謝幾位老師、前輩、朋友的大力幫忙,不但撰寫序文或書評,也給我很多指教、反饋及深入討論。這裡先和讀者分享三篇序文,還有一些序文及書評仍在編輯中。繁體中文版計畫年底前正式出版,簡體中文版正在協商。至於英文版,那就還有很多工作要做,時間仍是個未知數。
=====
李飛飛:古老醫學現代化的挑戰之路
(人工智能專家、美國國家醫學院及國家工程學院雙院士、史丹佛大學工程學院講座教授)
我很榮幸地受邀推薦我摯友李宗恩博士的新書《當張仲景遇上史丹佛》。這本書很獨特, 李博士是一位資深的中醫專家和臨床醫生,卻也是一位經過嚴格科學訓練的科技人,在大膽蛻變深入中醫之前,他在矽谷有著成功的科技生涯。這本書反映了李博士與眾不同人生歷練下的洞悉力,文字清新流暢,內容時而讓人驚艷,時而讓人深思反省。
中醫和現代科學似乎是無限分開的兩個世界, 然而,李博士個人和他文筆下的討論,為讀者開啟了一個難得的窗口,窺見兩個充滿衝突卻又永遠相互纏繞世界的並存對偶性(duality of existence)。李博士的旅程,象徵著古老醫學現代化的挑戰之路,同時也象徵著對凡事以科技來定義的現代生活之深刻反思。李博士帶領我們尋求一種全新的方式來看待這兩個世界,我對李博士帶領我們探索的旅程深深感到興趣,也期許讀者一起參與這趟旅程!
Fei-Fei Li:Challenging path of the modernization of an ancient medicine
(Dr. Fei-Fei Li is a world leading expert in Artificial Intelligent. She is the inaugural Sequoia Professor in the Computer Science Department at Stanford University, Co-Director of Stanford’s Human-Centered AI Institute, and elected Member of both the US National Academy of Medicine and National Academy of Engineering.)
I’m honored and humbled to be asked to recommend my friend Dr. Andy Lee’s new book. I find this book very unique. The voice of Dr. Lee is that of a deep Chinese Medicine clinician and expert, but also a rigorously trained technologist who has carved a very successful career in the heart of Silicon Valley before the daring transition to a new career as a Chinese Medicine doctor. This book is a pleasantly easy and smooth read, yet oftentimes beautiful and introspective.
The worlds of Chinese Medicine and modern science seem to be infinitely apart, just like the worlds of Taiwan and the Silicon Valley. Yet, in Dr. Lee and his words, we the readers are given a rare glimpse into this duality of existence of two possibly conflicting yet eternally revolving worlds. The journey taken by Dr. Lee symbolizes the challenging path of the modernization of an ancient medicine, as well as a soulful reflection of the technologically defined modern lives. Dr. Lee is leading us to seek a new way of looking at both worlds. I’m intrigued by the journey that he is taking, and I sincerely invite the readers to join him on this journey together.
=====
李克明:帶你認識宏觀、科學、邏輯的中醫
(暢銷書《當孔子遇上哈佛》作者、前元大國際資產管理及元大創投公司董事長、由跨國商務律師金融高階經理人斜槓的傳世經典推廣者)
摯友李宗恩醫師的大作《當張仲景遇上史丹佛》問市,囑余作序;讓余有機會先睹為快,把書一口氣讀完,深有啟發!
這書可以勵志,宗恩兄生動自述了多次柳暗花明又一村的成長經歷,讀者會嘆道:有為者亦若是!
這本書記載了寶貴的中醫臨床醫術,以約三十個案例,分享了涉及的療程和依據的奧妙中醫醫理,有心的同道同好可以切磋研究!本書更闡述了宗恩兄所體悟的中醫醫道,毫無保留地分享了他所期許的中醫角色、醫病關係、「西醫檢測、中醫治療」!
中醫是中華文化的精髓,中國人都聽過中醫,許多人也看過中醫,就連外國人也知道針灸,但非中醫專業人員對中醫固然霧裡看花;中醫醫者亦受限於中醫的培育方式、產業結構及強勢西醫,也難免有故步自封、見樹不見林的迷失。
宗恩兄君子不器,斜槓人生,具備跨領域、扎實的專業訓練,故能在親炙倪海廈大師後,以宏觀廣角的視野、嚴謹的科學態度、縝密的邏輯思考,在多年臨床中驗證神奇奧妙的中醫醫理,並據此提出振興中醫的看法,讀來醍醐灌頂,茅塞頓開。
余強力推薦《當張仲景遇上史丹佛》!嚮往中華文化,想一窺中醫奧妙者該讀;想在治標的西醫之外,找到替代方案的中醫師、中醫同好、病人該讀;掌管國家醫療、公衛政策、中醫發展的領導者更應該閱讀!
=====
張慶瑞:物理忌妒 – 無用之用,是為大用
(台大特聘教授、中原大學講座教授、台灣大學前代理校長)
李宗恩是我剛回台灣任教時的學生,我是他應用數學的老師。台灣大學物理系的數學一直是物理系自己教,主要邏輯是物理系用的數學是要解決物理的工具,這與數學系的數學概念並不相同。宗恩當時是資優保送生,物理系那時有一群非常優秀的高中保送生,同儕互相刺激,要拿到高分非常困難。宗恩不但成績好又很外向,喜歡發問,而且他與他夫人是當時物理系的班對,所以我印象非常深刻。
他畢業後,我斷斷續續由同學口中聽到他的職涯轉變,但並未特別放在心上。一直 到二○○九年,我因為在國科會國合處服務,到美國史丹佛大學訪視當時我參與啟動的Stanford-Taiwan Biotechnology (STB),聽到宗恩居然已經變成灣區的名中醫師,有點訝異,但也不是特別難理解。因為聰明的人,只要有恆心,做什麼事都會成功。
後來,我們就一直透過微信聯絡。二○一六年,我擔任台大副校長時,因為參加台大北加州校友會,與宗恩面對面深入交談,才知道他因為困惑於父親的疾病,而深入研究醫學,進而拜入倪海廈門下,成為關門弟子。他那時就告訴我不少神奇故事,我那時由於事務繁忙,對於這類我理解知識以外的事情,基本上是聽了就儲存在腦中,作為日後備用的資料。
二○一九年我離開行政職後,便有許多時間思考,跨領域學問引起了我極大的興趣。 物理訓練最強大與扎實的是科學邏輯方法論,複雜系統模型簡單化再加上數學預測化。 其實,物理真正的本質訓練就在以簡馭繁,好的物理學家對事物的看法具備強大的簡約能 力。
在一九七○年代,科學界出現一個有趣的名詞叫「物理忌妒」(Physics Envy),就是 生物學家及其他領域的學者看到數學在物理學科如此成功,就想要複製物理成功的經驗;奇怪的是,只有在少數有些許成效,但基本上無法像物理一樣成功!也因此忌妒物理可以成功使用數學。物理忌妒不是忌妒物理,而是忌妒為什麼數學工具只能在物理上成功?看起來像是上帝特別寵愛物理,便引起大家忌妒。
領域的互動永遠是新知識的淵藪,現代的斜槓世代就是跨多領域的人才,然而老祖 宗卻告訴我們「鼯鼠五技而窮」,顯然歷史法則指出:沒有專精學門,是不容易出人頭地的。今日由於學問複雜與廣泛性提升,有些學問必須要跨領域互動才能了解與掌握問題所在,進而激發出解決的科學方法。而且這些跨領域互動初期必須沒有目的,才有機會激發出原創想法。
我最近與三創文化基金會合作推動「無用論壇」,就是希望利用跨領域對談培養一流人才。宗恩跨多學科的過程,學習動機多以好奇心為出發點,從未想到有用沒用。今天能成為華人界中醫祭酒,就是「無用之用,是為大用」的最佳典範。
《當張仲景遇上史丹佛》這本書的內容,雖然只是記載宗恩多年來所看到的各種疑難雜症,但從書名就知道這裡面其實也傳達了現代跨領域的重要意念,更嘗試由現代科學來看中醫的邏輯。
我最近常與跨領域人談知識論,知識大致可分成:
一、知道的知道:工程
二、知道的不知道:待了解的學問,也是已知與未知的交界
三、不知道的知道:經驗法則,但常可以重現
四、不知道的不知道:怪談與傳說
人類累積的已知愈來愈多,「知道的不知道」就愈多。物理學現有的知識是標準的 「知道的知道」,但是有許多學問我們不斷在使用,也很有效,但卻不完全知其所以然,我稱之為「不知道的知道」。中醫就是其中一種,這就是直覺與經驗的累積。
中醫的重現率不像物理學那般精準,也在於不完全知其所以然,所以急需要累積更多的數據,並有時間由「不知道的知道」發展轉化成「知道的知道」的狀態,這非常需要利用物理學的既有發展經驗來協助加速轉化的過程。宗恩具有充分的跨多領域專業訓練,相信在取得更多的中醫案例後,將有大智慧將中醫推動成「知道的知道」範疇。宗恩傳承東漢張仲景延續至倪海廈的正宗中醫思維,再結合台大物理系的科學邏輯基礎訓練,經歷史丹佛與矽谷應用科技的淬鍊,中學為體,西學為用,未來必定能真正完成「西醫精準化檢測,中醫客製化治療」的至高無上理想。將宏 觀醫學與微觀醫學並用,強固個體本身,隔絕入侵病毒。
本書是宗恩超越張仲景的起點,胡適的朋友以「我的朋友是胡適之」為榮,我深為 「我的學生是李宗恩」為傲。
=====
(http://andylee.pro/wp/?p=8966)
#當張仲景遇上史丹佛