[爆卦]tunak tunak tun歌詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇tunak tunak tun歌詞鄉民發文收入到精華區:因為在tunak tunak tun歌詞這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者nzys (感嘆自己的無力)看板YCJH_303標題[轉錄]Re: [嘟嚕][認真]大大大歌詞的...


※ [本文轉錄自 joke 看板]

作者: chipher (紫星) 看板: joke
標題: Re: [嘟嚕][認真]大大大歌詞的原意...
時間: Wed Nov 15 23:24:25 2006

在其他地方看到的原文中文翻譯~


Tuank tuank Tun Tuank tuank Tun
Tuank tuank Tun Da Da Da (5x)

甜心,樂器之弦已奏起
傾聽我心訴說
來愛我吧 (4x)
甜心啊~~

**:
* (4x)
世界是如此多采多姿
非好亦非壞 (4x)
朋友啊,聽 Iktaara 怎麼說吧
Mehndi 之友
* (4x)

甜心,有時也來對我微笑吧
我心中的愛人啊,妳看
這個身體不受妳我之控制 (4x)
甜心啊~~

**

甜心,妳是明月而我是 Chakor
沒有任何人像我倆
我們的生命之弦在神之手中 (4x)
甜心啊~~

**

甜心=幹哩娘



※ 引述《Islandia ()》之銘言:
: 來點正經的吧~
: Google找的,
: 嘟嚕嘟嚕...的歌詞
: 有印度和英文翻譯..XD
: 歌曲原名:tunak tunak tun
: *******************************************************************
: 印度原文:
: Tunak Tunak Tun
: Tunak Tunak Tun
: Tunak Tunak Tun
: Da Da Da
: Dholna Vajje Tumbe Vaali Taar
: Sun Dil Di Pukaar
: Aaja Kar Layieh Pyaar
: Dholna…
: * Repeat
: **
: Duniya Yaara Rang Birangi
: Na Eh Bheri Na Eh Changi
: Oh Duniya Yaara Rang Birangi
: Na Eh Bheri Na Eh Changi
: Repeat
: Sun Yaara Bole Ik Taya
: Mehndi Da Yaara
: * Repeat
: Dholna Kadeh Mere Nal Hass
: Mainu Dil Valli Dass
: Nahin Taan Teri Meri Bass
: Dholna…
: * Repeat
: ** Repeat
: * Repeat
: Dholna Tu Chann Mein Chakor
: Sadde Varga Na Hor
: Rab Hath Saddi Dor
: Dholna…
: **************************************************************************
: 英文譯詞:
: Dholna*, the strings of the instrument play
: listen to what the heart says
: come and love me
: Dholna
: the world is a colorful place
: its not good nor bad
: listen friends the iktaara* says
: mehndi's friends
: Dholna, come smile with me sometimes
: My heart's keeper, look
: this body is not under yours or my control
: dholna ..
: dholna
: you are moon and I am chakor*
: there no one like us
: our threads of life is in the hands of god
: Dholna
: Dholna = my dear or Sweetheart
: iktaara = Musical instrument with one string
: Chakor = A mythical bird that is supposed to look at the moon
: continuously like it is in love with it

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.8.217
zoeforce:所以網球甜心在印度叫做........... 11/15 23:25
yellowgolem:推中文翻譯 11/15 23:25
lonely0830:XDDDDDDDDDDDDDDD 11/15 23:25
chenweichih:好厲害... 11/15 23:26
ArnoX:推甜心 11/15 23:26
ttt444ttt123:你是我的'幹哩娘' 11/15 23:26
AXN:所以以後罵幹哩娘就表示......~_~ 11/15 23:27
andyjgc:所以以後要叫甜心 幹哩娘。是不是這個意思 就是這個意思! 11/15 23:27
kirakirei:歌聽起來超怪...完全無法跟歌詞聯想的起來~"~ 11/15 23:29
www68030:語言不同的關係吧XD 多聽幾遍就習慣了@@ 11/15 23:32
RihuaRisako:發現島民一名 11/15 23:34
catkick:幹哩娘,我愛你 11/15 23:34
akirk0823:幹哩娘........XD 11/15 23:35
smallken0410:XDDDDDD 11/15 23:37
Guiltiness:甜心=幹哩娘 11/15 23:41
creativegod:甜心=幹哩娘 11/15 23:41
www68030:那以後講我愛甜心不就等於我愛幹哩娘..... 11/15 23:44
Ray1031:XDDDDDDDDDD 甜心=幹哩娘 11/15 23:45
Turtle01:這讓我想到... "吃吃喝喝"的原住民語... XD 11/15 23:46
Gungod88:格你老木...... 11/15 23:55
mathteacher:這篇應該要m 11/15 23:56
l1l1l1l1:你是我的'幹哩娘'XDDDDDDDDDDDDDDD 11/16 00:00
Brianjr:幹哩娘,來愛我吧 11/16 00:00
l1l1l1l1:幹哩娘~~~啊~~~~ 11/16 00:01
madeB:幹哩娘 幫我含... 11/16 00:08
Aukid:幹哩娘饅頭  11/16 00:18
koliman:借轉喔 11/16 00:19
koliman:轉錄至看板 CSMU-D95 11/16 00:20
zoro1022:幹哩娘~~~ 11/16 00:48
scott1man:我以為歌詞是講四個神仙(火神水神大地神)之類的.... 11/16 01:00
Herodotus:幹哩娘...幹哩娘...你是我的幹哩娘... 11/16 01:16
spooky221:完全不能聯想~XD 11/16 01:29
senior:MV是元素大戰,歌詞卻是4個搞GAY 11/16 02:00
edias:----推幹哩娘的可以獲得甜心一隻? 11/16 02:12
johntsai:會不會是 阿~honey阿 唱起來像阿~幹哩娘 11/16 02:56
legaldrug:高手XD 11/16 04:23
wildpower:會不會是 阿~honey阿 唱起來像阿~幹哩娘 11/16 04:34
doordie25:王心零的歌要改歌詞了 11/16 09:51
chelsy0205:幹哩娘 我愛幹哩娘 11/16 10:21
AeroArsene:轉錄至看板 YCJH_303 11/16 15:37

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.128.194.79

你可能也想看看

搜尋相關網站