[爆卦]trousers翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇trousers翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在trousers翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 trousers翻譯產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅觀光客不知道的倫敦,也在其Facebook貼文中提到, [年度餘興節目] 源自紐約的「The No Pants Subway Ride」地鐵脫褲日,來到倫敦叫做「 No Trousers On The Tube」,今年是第七年了。一群人假裝不認識在地鐵上一起脫褲子,總是引起眾人注目、騷動,然後莞爾一笑, 當媒體也注意到時,這個玩笑活動就此遍及國際了。 ...

  • trousers翻譯 在 觀光客不知道的倫敦 Facebook 的最讚貼文

    2016-01-08 20:56:20
    有 190 人按讚

    [年度餘興節目]

    源自紐約的「The No Pants Subway Ride」地鐵脫褲日,來到倫敦叫做「 No Trousers On The Tube」,今年是第七年了。一群人假裝不認識在地鐵上一起脫褲子,總是引起眾人注目、騷動,然後莞爾一笑, 當媒體也注意到時,這個玩笑活動就此遍及國際了。

    但在某些國家參與者卻遭警察逮捕。發起的單位「全面改善」呼籲,參與脫褲行動的人:要友善、別穿丁字褲那些太冒犯的內褲。吃了翻譯年糕直接說就是:別挑釁警察和乘客。(要不要順便呼籲大眾捐舊衣給慈善機構?)

    有興趣一起搭倫敦地鐵脫褲的人,可以在一月10日週日下午三點到中國城的涼亭集合(Newport Place, WC2H 2JR)。

    資料與圖片來源:http://www.standard.co.uk/lifestyle/travel/the-no-trousers-tube-ride-how-1000-londoners-could-be-caught-with-their-pants-down-this-sunday-a3149271.html

你可能也想看看

搜尋相關網站