[爆卦]troublesome用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇troublesome用法鄉民發文沒有被收入到精華區:在troublesome用法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

  • troublesome用法 在 Chen Lily Youtube 的精選貼文

    2018-07-10 22:00:06

    🌲 Lily英文聊天術(口說課程):https://bit.ly/36I05CF
    📚 Lily新制托福課程:https://bit.ly/2GIs3mC

    中英夾雜一直是一個很尷尬也很少被討論的話題,
    卻正好是我現在研究的一個重要概念,
    這次和大家分享三個人為什麼會語言混雜的原因。

    希望大家可以踴躍的留言,說說你的看法!
    1. 有沒有什麼字或概念是中文有但英文沒有,反之亦然?
    2. 你會不會中英夾雜,或甚至混雜其他語言,為什麼?和我說的原因相似嗎?
    3. 如果你認為語言混雜是負面的,為什麼?
    4. 關於這個話題,你想了解什麼也歡迎告訴我。I can do all the reading for you :P

    我的目標是讓這個頻道成為大家能自由自在討論語言現象的地方
    歡迎你加入這個對話 :)

    【影片裡的單字與用法】

    1. Heatwave (n) 熱浪
    2. Tip of the tongue (phr) 舌尖現象,話在嘴邊
    3. Hazelnut (n) 榛果 (字幕打錯了,應該是一個字才對)
    4. Troublesome (a) 令人煩惱的,棘手的
    5. Annoying (a) 討厭的,惱人的

    Reference:
    • Fedric, F. (2005). Long-term effects of CS: clues to structural borrowing. International Journal of Bilingualism, 9(3-4), 341-360
    • Heredia, R., & Altarriba, J. (2001). Bilingual language mixing: why do bilinguals code-switch? Current Directions in Psychological Science, 10(5), 164-168.

    ⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂

    ღ Instagram: https://www.instagram.com/chennlilyy/
    ღ Facebook: https://www.facebook.com/chennlilyy/
    ღ 合作邀約:chenlilyofficial@gmail.com

    ⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂

    我是Lily Chen. 加拿大McGill University 語言教育碩士
    我的頻道分享語言學習方法、實境生活英文,以及留學、托福相關資訊
    希望能藉由應用語言學的知識,讓更多人成為自信的bilingual(雙語者)

你可能也想看看

搜尋相關網站