雖然這篇tri-weekly鄉民發文沒有被收入到精華區:在tri-weekly這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 tri-weekly產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過9,612的網紅阿甘的美國大冒險,也在其Facebook貼文中提到, 堪薩斯州一個小鎮的小報前幾天躍上國際舞台, 因為一則新聞的標題漏打了連字號, 結果意思整個走調, 讓人哭笑不得。標題寫著: Students get first hand job experience (學生獲得第一次打手槍的經驗)。其實應該是 Students get first-hand job...
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
tri-weekly 在 阿甘的美國大冒險 Facebook 的精選貼文
堪薩斯州一個小鎮的小報前幾天躍上國際舞台, 因為一則新聞的標題漏打了連字號, 結果意思整個走調, 讓人哭笑不得。標題寫著: Students get first hand job experience (學生獲得第一次打手槍的經驗)。其實應該是 Students get first-hand job experience (學生獲得第一手的工作經驗)。
一個小小的符號就把意思變這麼多, 文法真的很重要! (註: firsthand 也行, 跟 first-hand 一樣的意思)