作者DemonMau (小小妖精)
看板wine
標題[討論] 糖蜜 與 蜜糖 ?
時間Sat Jul 23 01:42:45 2005
推 shuffleon:關於 Rum 有一點小小的錯誤......140.121.214.185 07/21
推 shuffleon:甘蔗汁煮出來的汁液不叫'蜜糖'...而是'糖蜜'喔140.121.214.185 07/21
→ shuffleon:兩者不能混淆140.121.214.185 07/21
嗯嗯...是關於上面有一篇shuffleon大好心提出的指證...
因為我對酒的了解在入門階段,所以也不是很懂...
文章是對Rum的介紹提到的一詞。
原文是寫
蜜糖,經過指正改為
糖蜜!
不過因為我有買調酒書在閱讀(想多了解一點)
剛好裡面也有介紹Rum。
可是他也是寫
"蜜糖"....
所以希望有其他版友可以給點意見..
.到底是糖蜜還是蜜糖呢? (雖然大家都知道蜜糖或糖蜜指的是什麼,不過我還是很希望可以弄清楚名詞ˊ.ˋ)
謝謝:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.73.71
推 Pan:如果有原文的話 糖蜜是treacle 140.112.230.57 07/23
推 Pan:剛剛google一下 兩種好像都有人講 畜牧是用糖蜜啦 140.112.230.57 07/23
推 shuffleon:所以說盡信書不如無書阿......140.121.214.185 07/24
→ shuffleon:很多書對於這些像常識的資料沒有經過嚴謹核對140.121.214.185 07/24
→ shuffleon:多逛書店就會發現......這是普遍出現在台灣140.121.214.185 07/24
→ shuffleon:調酒相關書籍裡的錯誤......除了相關資料.....140.121.214.185 07/24
→ shuffleon:很多調酒的名字都沒有給人家弄對......140.121.214.185 07/24
→ shuffleon:回到主題...關於糖蜜的部份......140.121.214.185 07/24
→ shuffleon:大部分Rum的原料是甘蔗沒錯吧...如果說140.121.214.185 07/24
→ shuffleon:原文作者'蜜糖'的意思是'甘蔗汁煮出來的汁液'140.121.214.185 07/24
→ shuffleon:那其實是對的...只是...霎時間我以為原文中140.121.214.185 07/24
→ shuffleon:'蜜糖'指的是'蜂蜜'...所以才說改成'糖蜜'...140.121.214.185 07/24
→ shuffleon:我想....只要不會有人把 Rum 的原料誤認為是140.121.214.185 07/24
→ shuffleon:'蜂蜜'就好了...140.121.214.185 07/24