[爆卦]translate字根是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇translate字根鄉民發文沒有被收入到精華區:在translate字根這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 translate字根產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過6,101的網紅與芬尼學英語 Finnie's Language Arts,也在其Facebook貼文中提到, [#翻譯無理] It's hard to translate the Chinese term "文青" into authentic English, but given that we've seen Urban Dictionary define the English word "Hips...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過26萬的網紅小明Mason,也在其Youtube影片中提到,這是哪裡來的英語名字? 根本Google Translate好嗎!! 臉書專頁: https://www.facebook.com/shuxiaomingofficial/ I.G: https://www.instagram.com/_masontang_/...

translate字根 在 Albert Instagram 的最佳解答

2021-08-18 19:57:47

2015年11月在東京高燒後的第四天,身上穿的終於是AE買來的保暖衣物,而不是短袖襯衫。 對,我這個幸福快樂的胖子迷路了,連電車站在哪裡我都找不到,遇上了這對正在約會的男女,我很失禮的打斷了他們的約會,單純只想問車站在什麼地方,結論是英文完全行不通,他們聽不懂我在說什麼,在轉身要放棄之際他們攔著我...

translate字根 在 紙本分格zbfghk Instagram 的最讚貼文

2021-09-24 18:57:45

好好看的動畫製作記錄。 荒木飛呂彥《JOJO 的奇妙冒險》第六部 ——「STONE OCEAN」動畫化消息陸續發佈,近日官方為了宣傳動畫,於網頁發佈了很詳盡的動畫製作記錄與訪談~重點是訪談除日文外,也有英文及簡體中文~ 所以大家也看得懂~ 以下貼心直接放上繁體中文 Google Translat...

translate字根 在 Stella Luna ☽ ☀︎︎ Instagram 的最讚貼文

2021-05-17 13:29:38

這是一篇花了我將近一週的思考 才決心分享的文章 本來想當日記隨筆記著留存在筆記本裡 如果緣份讓你看見我的分享 - 親愛的, 你還沒有好 你在害怕。 一位陌生人見到我時 開口對我說了這一句話 我的心瞬間揪成了一團 既是疑惑更是困惑地看著他的雙眼 你怎麼知道? 你又不認識我。 反骨叛逆的我要他證...

  • translate字根 在 與芬尼學英語 Finnie's Language Arts Facebook 的精選貼文

    2017-08-22 09:30:00
    有 4 人按讚


    [#翻譯無理] It's hard to translate the Chinese term "文青" into authentic English, but given that we've seen Urban Dictionary define the English word "Hipster" as "a subculture of men and women typically in their 20's and 30's that value independent thinking, counter-culture, progressive politics, an appreciation of art and indie-rock, creativity, intelligence, and witty banter", we think it wouldn't be too much of a stretch to say one possible equivalent English term for 文青 is Hipster. So, here you go, 文青 ~ Hipster!

    「文青」,又是另一個難以在英文裡找到相對應的翻譯的麻煩中文詞語,英文沒有Literature Youth/ Arts Youth這樣的詞語,比較相近的我想起“Hipster”這個字。

    根據網上資料,Hipster發源於美國,所謂hipster就是介乎二十至三十多歲之間的年期男女。他們崇尚獨立思考,喜愛非主流的事物,抗拒主流市場,強調我行我素的獨立精神態度,厭惡為討好其他人而活。Hipster大多喜歡帶有復古風格的人和事物。

  • translate字根 在 姐死姐還在 Facebook 的精選貼文

    2016-07-08 17:21:44
    有 172 人按讚


    《連詩雅罰抄一千次嘅教學啟示》
     
    連詩雅句Rest in piece俾人笑咗一千年,尋日又寫錯One peace,由於群情洶湧,太多人指責連詩雅文盲,於是連詩雅抄咗一千次piece字,以證改過自新嘅決心。
     
    實在係辛苦哂連詩雅(嘅助手),但呢種自我折磨嘅懲罰係無學習成效嘅...
    連詩雅其實無串錯piece 同peace 呢兩個字,佢唔係要學點串,佢係要學點用。如其抄單字,不如作句。好似以前成語造句嘅功課,俾個成語你,例如悶悶不樂,你就作「小明因為唔開心而悶悶不樂。」
     
    連詩雅自我懲罰,令我諗起小學好多全無學習成效嘅功課...
    1. 詞語
    呢個世界有份功課叫詞語,老師會將課文入面最多筆劃嘅字圈起,叫你不停喪抄數十次。例如鬱鬱寡歡,鏗鏘,言之鑿鑿等,總之個啲詞語平時唔會用,明明打速成打憂會有個鬱字,根本唔使刻意學。唔只中文堂,英文堂都有詞語呢份功課,有時個課係教西餐美食,就會抄一堆「通心粉」,「闊條麵」,「螺絲粉」,抄都唔緊要,抄堆意大利文做乜鬼野?
     
    2. 重組句子
    綜合練習一定有一part 我最憎嘅重組句子,好地地一句句子,佢用六合彩個部機攪散佢,叫你重新排列。叫人排列,又唔俾人寫1234 就算,又要俾條線你,重新抄一次個句,有咩意義?
     
    3. 謄文
    作文堂作咗篇千字文出來,老師好似grammar check 咁圈返啲錯處出來,即使你錯一個字都好,佢都要你將成篇文重新由頭謄一次。
     
    呢啲無學習成效嘅功課都係圍繞住「抄寫」,到底係邊個蛋散發明?中國四大發明,明明就有印刷,點解仲要人係有炒唔係又抄。今時今日個社會進化到呢個地步,喺教與學嘅過程中,可唔可以避免個啲做咗都唔知為咩,無學習成效嘅功課?,
     
    PS.連詩雅擺明係識讀唔識寫嘅ABC,英文版嘅執筆忘字,改過自新都有好多方法,每次出post 前上網查字典即可。
     
    再PS. 講起抄寫,中二個年,上緊普通話堂,有個同學偷做英文功課,普通話老師話「你咁有學習心,罰你將份英文功課,translate 成中文,再用普通話拼音標示返俾我啦。」

  • translate字根 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook 的最讚貼文

    2014-07-29 10:19:25
    有 454 人按讚


    <3 俐媽英文教室:紫斑蝶簡介
    上回介紹紫斑蝶的保育,這回來認識這個美麗的生物吧!

    <3 yield to N (ph.) 讓步
    原:yield (v.) 讓步;讓座;結(果實);產生(結果)
    <3 characteristic (n.) 特色;(a.) 特色的
    cf. character (n.) 個性;角色
    <3 forewing (n.) 前翼
    字首:fore-: before (e.g. forecast, foretell, foresee, forefather, foremost, foreshadow, foresight, forward...)
    <3 flap (v.) 拍動
    <3 scale (n.) 鱗片;天秤;規模;音階;刻度
    衍:large-scale (a.) 大規模的
    <3 depend on (ph.) 取決於;依賴
    衍:dependence (n.) 依賴/ dependable (a.) 可信賴的/ dependent (a.) 依賴的/ independent (a.) 獨立的
    字根:-pend: hang (e.g. appendage, appendix, expend, impending, perpendicular, suspend, pension...)
    <3 major (a.) 主要的;(v.) 主修(+ in + 科目);(n.) 主修
    衍:majority (n.) 大多數
    字根:-maj-: big (e.g. majestic, maxim, maximum..)
    <3 gathering (n.) 聚集;聚會
    <3 valley (n.) 山谷
    <3 transit (n.) 運輸;通行
    MRT = Mass Rapid Transit
    字首:trans-: across (e.g. transport, transfer, translate, transaction, transcend, transgress, transfusion, transmit, transcribe...)
    字根:-it: go (e.g. ambition, circuit, initiate, itinerary, perish, transitory...)
    <3 damage (n.)(v.) 損害
    片:do damage to N 對...造成損害
    <3 conduct (v.) 進行;指揮;(n.) 行為
    衍:conductor (n.) 列車長;指揮家/ misconduct (n.) 不良行為
    字首:con-: together (e.g. conclude, concord, condemn, condense, condescend, confiscate, confront, consent, contaminate, contemplate...)
    字根:-duct-: lead (e.g. abduct, deduct, induct, product...)
    <3 construction (n.) 建設;建築物
    原:construct (v.) 建造/ constructive (a.) 有建設性的
    片:be under construction 建造中/ construction site 工地
    字根:-struct-: build (e.g. destruction, instruct, obstruct, structure, infrastructure...)
    <3 sustainable (a.) 永續的
    原:sustain (v.) 支撐/ sustainability (n.) 永續性
    字根:-tain-: keep (e.g. attain, abstain, contain, detain, entertain, maintain, retain, obtain, pertain..)
    <3 beware of (ph.) 留意
    <3 ecological (a.) 生態的
    原:ecology (n.) 生態/ ecosystem (n.) 生態系統/ eco-friendly (a.) 環保的
    <3 interchange (n.) 交流道
    字首:inter-: between, among (e.g. intersection, intercourse, intercept, interfere, intermingle, interpose, interrupt, interval, intellectual...)
    <3 lane (n.) 車道;小巷弄
    <3 peak (n.) 高峰;頂峰(= summit)
    <3 annual (a.) 年度的
    字根:-ann-: year (e.g. anniversary, centennial, perennial...)
    <3 ramp (n.) 斜坡;坡道
    <3 loop (n.) 環;圈
    <3 trim (v.) 修剪
    <3 multifunctional (a.) 多功能的
    原:function (n.) 功能
    字首:multi-: many (e.g. multilingual, multicultural, multimedia, multiply, multitude...)
    <3 corridor (n.) 走廊;前廊
    <3 complete (v.) 完成;(a.) 完整的
    衍:completion (n.) 完成;完整
    字根:-plet-: fill (e.g. deplete, implement, replenish, replete, supple, supplement...)
    <3 extend (n.) 延伸;延長
    衍:extension (n.) 延伸;分機/ extensive (a.) 廣泛的
    字根:-tend-: stretch (e.g. attend, contend, distend, intend, intensify, pretend, superintendent, tend...)
    <3 instead of (ph.) 而不是

你可能也想看看

搜尋相關網站