[爆卦]trados教學是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇trados教學鄉民發文收入到精華區:因為在trados教學這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者kage01 (嗯)站內Translation標題[資源] Trados的問題時間Wed Jul...



想請問有沒有熟悉Trados的大大

想問一下Trados的Auto Suggest功能是否要設定才能正確運作
就是假如前面有翻過的字串 在翻後面類似或一樣的字串時
軟體就會在旁邊出現已翻過的字串提示 順便跟你講這是CM或有幾%Match的功能
我目前只有在有TM的情況下 這功能才會出現
是Trados本身的設計就這樣嗎?
若沒有TM 單獨開ttx檔編輯就無法使用此功能嗎?
還是要在那邊設定呢?
因為之前好像看過07版的教學有此功能 只是我現在找不到那篇文章了
想說很多Cat-tool都有這功能 Trados應該不可能沒有
想問一下有沒有大大知道 可以跟我講一下

我的Trados是09版的
謝謝~

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.162.53.7
※ 編輯: kage01 來自: 1.162.53.7 (07/25 00:39)
l10nel:聽起來,你說的是模糊配對的功能,顯示出你以前的翻譯並 07/25 02:50
l10nel:顯示和現在這句話相似度,對嗎?如果是這功能,當然需要 07/25 02:51
l10nel:打開TM或連結遠端TM才可能,否則它如何知道? 07/25 02:52
l10nel:另一種新近的功能是上網幫你尋找適合的機器翻譯,你說的應 07/25 02:53
l10nel:該不是機譯。單純打開文字檔,只進入編輯狀態,讓你修改, 07/25 02:54
l10nel:不會有任何提示的,包括TM和詞彙的提示。 07/25 02:55
kage01:是的 但我之前用有的Cat-tool 翻完的字串馬上就會進入TM 07/25 09:17
kage01:在下面的字串就可以查詢 但是Trados要自己製作TM 07/25 09:18
kage01:所以想說是我沒設定好 還是Trados本身就這樣設計的 07/25 09:19
kage01:不知道我講的清不清楚 舉例來說 假如字串1~5翻完了 當在翻 07/25 09:23
kage01:字串6時 有些軟體會直接去比對字串1~5重複的內容 有相似的 07/25 09:25
kage01:就會做出提示 Trados是要把翻完的字串1~5做成TM 再導回來 07/25 09:26
l10nel:Trados並沒有要求你要自己「製作」TM,你可以從零開始,只 07/25 09:26
kage01:字串6才能跟做好的TM配對 但這樣就少了模糊配對的功能了 07/25 09:27
l10nel:需要決定要不要使用TM。如果想用,唯一需要做的就是新開一 07/25 09:27
kage01:講錯 是即時建議的功能 07/25 09:28
l10nel:個空白TM(設定路徑、檔名),不然就開啟現有TM,注意, 07/25 09:28
l10nel:要確定TagEditor是否和TM處於「連線」狀態,然後就開始用了 07/25 09:29
kage01:所以是要在Project設定那邊先開一個空白TM嗎? 07/25 09:30
l10nel:沒有什麼繁複的「製作」動作。 07/25 09:30
kage01:因為我有時侯都直接打開tag editor編輯而已 沒做那些設定 07/25 09:30
l10nel:對,如你沒有現有TM可用,就開個空白的,然後馬上開始就有 07/25 09:31
l10nel:模糊配對了,無須什麼導出導入。 07/25 09:32
kage01:好的 懂了 非常感謝你 3q 07/25 09:32
l10nel:應該很簡單的,試試看,再不行請發信給我,一起troubleshoot 07/25 09:35
l10nel:我也想藉此機會瞄一瞄2009版什麼樣子:) 07/25 09:35
kage01:ok! 07/25 09:42

你可能也想看看

搜尋相關網站