[爆卦]tradition介系詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇tradition介系詞鄉民發文收入到精華區:因為在tradition介系詞這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者libitum (libitum)看板Eng-Class標題[請益] 句子裡due的用法時間We...






原句:

Nielsen is concerned that the currently popular critical paradigm of

an oral tradition might deflect proper attention due African American

literary traditions.


有些不確定

句子裡的due詞性是adv 做directly解釋嗎

deflect proper attention due African American literary traditions

這該怎麼翻譯會比較順呢

謝謝




--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.48.90
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1467802007.A.7D5.html
gentianpan: 這斷句恐有爭議。應引用全句。 07/06 20:02
gentianpan: 蠏ielsen is acutely aware of the serious politica 07/06 20:06
gentianpan: l motives that often underlie such compilations a 07/06 20:06
gentianpan: nd is also concerned that the currently popular c 07/06 20:06
gentianpan: ritical paradigm of an oral tradition might defle 07/06 20:06
gentianpan: ct proper attention due African American literary 07/06 20:06
gentianpan: traditions. 07/06 20:06
gentianpan: 試翻如下:並擔心目前對於「囗述傳統」普遍的批評論述 07/06 20:11
gentianpan: 法都將真正的注意力轉向非裔美國人的文學傳統。 07/06 20:11
gentianpan: due 看起來是 straight (toward) 不知為何字典沒有「 07/06 20:17
gentianpan: 介系詞」的解釋 07/06 20:17


其實也是看到一堆字典都沒有介系詞的解釋

才有疑問

謝謝

原句是句尾,所以斷句爭議有些不懂

Nielsen is acutely aware of the serious political motives that often

underlie such compilations and is also concerned that the currently popular

critical paradigm of an oral tradition might deflect proper attention due

African American literary traditions.


gentianpan: 是你有自信才自斷句。有些人斷句不見得正確。我是講 07/06 21:45
gentianpan: 能貼原句就貼。我自己再回來看你斷句方式沒異議。 07/06 21:45


ok 了解你的意思

再次感謝您的回覆


※ 編輯: libitum (118.150.168.72), 07/06/2016 21:56:26

你可能也想看看

搜尋相關網站