為什麼這篇tradition介系詞鄉民發文收入到精華區:因為在tradition介系詞這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者libitum (libitum)看板Eng-Class標題[請益] 句子裡due的用法時間We...
原句:
Nielsen is concerned that the currently popular critical paradigm of
an oral tradition might deflect proper attention due African American
literary traditions.
有些不確定
句子裡的due詞性是adv 做directly解釋嗎
deflect proper attention due African American literary traditions
這該怎麼翻譯會比較順呢
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.48.90
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1467802007.A.7D5.html
其實也是看到一堆字典都沒有介系詞的解釋
才有疑問
謝謝
原句是句尾,所以斷句爭議有些不懂
Nielsen is acutely aware of the serious political motives that often
underlie such compilations and is also concerned that the currently popular
critical paradigm of an oral tradition might deflect proper attention due
African American literary traditions.
ok 了解你的意思
再次感謝您的回覆
※ 編輯: libitum (118.150.168.72), 07/06/2016 21:56:26