雖然這篇tourna grip止汗鄉民發文沒有被收入到精華區:在tourna grip止汗這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 tourna產品中有8篇Facebook貼文,粉絲數超過8,899的網紅Michelle 米雪兒奇幻樂園,也在其Facebook貼文中提到, 還記得國中高中的時候體育課可以自己挑選想學的球類 一直以來我都是選羽毛球或是田徑 有一個學期選了排球 但從來都沒有學過網球。 這幾年入住不少度假村風格的飯店 都會有網球場可以使用 還會提供免費球拍跟球可以使用。 不過無奈不太會打 每次去都只能打到一開始發出去的球 後來怎麼接都接不到 二十分鐘之後就...
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅まえだくん,也在其Youtube影片中提到,★ぜひチャンネル登録宜しくお願い致します!!★ ※告知※ 「大乱闘スマッシュブラザーズ SPECIAL」オフライン大会『マエスマTOP#3』開催!! 日時:2020年5月16日(土) 場所:キラリエホール(大阪府大東市) 開催へ向けて、スタッフを募集しております! 興味がございましたら、まえだ...
tourna 在 Instagram 的最佳貼文
2021-06-15 16:15:37
世界初のTOURNAコラボです🎾 … 1977年に独自の製法でアメリカで開発されたテニスブランドのTOURNA と初となるコラボレーションが実現し、6月27日(土)よりTシャツとスニーカーを発売します。スニーカーは、TOURNA の工場で働くスタッフが履く、90年代テイスト のファクトリーシューズを...
-
tourna 在 まえだくん Youtube 的最佳貼文
2020-04-07 23:28:59★ぜひチャンネル登録宜しくお願い致します!!★
※告知※
「大乱闘スマッシュブラザーズ SPECIAL」オフライン大会『マエスマTOP#3』開催!!
日時:2020年5月16日(土) 場所:キラリエホール(大阪府大東市)
開催へ向けて、スタッフを募集しております!
興味がございましたら、まえだくんの「Twitter or メール」までご連絡ください!
「大乱闘スマッシュブラザーズ SPECIAL」オンライン大会『マエスマTAG#31』(Ver.7.0.0)
〇大会ルール
https://smashmate.net/tournament/1567/
〇トーナメント表
https://smashmate.net/bracket/1567/
●配信台へ選ばれた選手はまえだくんへフレンド申請をお願いします!
まえだくんのフレンドコード:SW-5273-4730-8522
【まえだくんの活動への支援方法】
(1)Super Chat
チャット欄の$マーク(Super Chat)をクリックすることでできます。
(2)スポンサー登録
↓↓のURLより、[メンバーになる]をクリックするとできます。
https://gaming.youtube.com/channel/UC1wbp2hvbSfnhiY14fTd9fg
(3)コメント
たくさんコメントして、盛り上げてください!!
(4)チャンネル登録
上記のどれかをしてくださると、とても嬉しいです!!
ご協力よろしくお願いします!!
【リンク】
◆Twitter
https://twitter.com/maedakun2525
◆お問い合わせメール
[email protected]
【Special Thanks!!】
・鮫木様
YouTube:https://www.youtube.com/user/terminalkai
Twitter:https://twitter.com/sameki1024
・瀬川てん様
Twitter:https://twitter.com/ten_segawa
・しなの様
YouTube:https://www.youtube.com/channel/UCD147vf4LSjbdFwB5V8uVWA
Twitter:https://twitter.com/syunta1225
Support the stream: https://streamlabs.com/まえだくん
#まえだくん #スマブラSP #マエスマ
tourna 在 Michelle 米雪兒奇幻樂園 Facebook 的最讚貼文
還記得國中高中的時候體育課可以自己挑選想學的球類
一直以來我都是選羽毛球或是田徑
有一個學期選了排球
但從來都沒有學過網球。
這幾年入住不少度假村風格的飯店
都會有網球場可以使用
還會提供免費球拍跟球可以使用。
不過無奈不太會打
每次去都只能打到一開始發出去的球
後來怎麼接都接不到
二十分鐘之後就失去興趣。
最近決定平時先去舊金山的網球場練習一下
於是就上 Amazon 購入網球拍與網球。
Teloon 網球拍兩入:https://amzn.to/3dy2DG2
挑了這款網球拍
這款針對初學者設計
球拍的寬度有 102 平方英吋
是中等偏大的設計 (Midplus)
長度為 27 英吋。
現在這款是白色天藍色的雙入組合
上週我們買的粉紅色與黑色組合已經沒有了。
球拍會附上兩顆球以及袋子
還有可以自己纏繞在握把上的帶子。
目前已經去打過兩次
重量與大小以初學者來說感覺還算好掌握。
我們買了這款 Tourna Mesh 網球 18 入組:https://amzn.to/3x7D46g
其實本來想買這種粉紅色的網球:https://amzn.to/3jrHiBO
不過上個星期買的時候粉紅色的要等到六月底才會出貨
想要趁上週收到球拍就可以去打球
就先買了一般的黃色網球。
在舊金山可以透過 San Francisco Recreation & Parks 免費預定網球場地
這樣避免去到現場沒有位置。
上週去過了 Sunset Rec Tennis Court 以及 Presidio Wall Playground Court
前者可以免費路邊停車在球場旁邊
後者停車要付費不過可以看到海
景色更美。
tourna 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳解答
【🇫🇷🎬杰式劇場|是不能好好說話嗎?🥺你也有過在法國問路,被巴黎人無禮對待嗎?🤔】
大家對巴黎的印象除了時尚、法國料理跟浪漫以外,對於當地人對待外國人的態度,你們會給予什麼樣的評價呢?
其實法國人(尤其是巴黎人)常常被貼上「粗魯」、「失禮」等負面的標籤,而原因是因爲遊客在問路或詢問店員時,常遇到冷漠不理人的巴黎人。所以有時旅客會覺得巴黎人有點驕傲或不友善。
今天要來跟大家聊聊遇到這樣情況的你,可能會有的反應,讓大家學一下不同的反應可表達的法文句子🤗
情境:
Comment réagiriez-vous si un-e Parisien-ne vous ignore ?
(若巴黎人不理會你,你會怎麽反應?)
✔︎Je répète poliment ma question :我有禮貌的再次詢問
【 poliment : 有禮貌的、客氣的 】
🔺« Poliment » 為副詞,形容很有禮貌的進行向某人互動。
例如,可以« répondre poliment » (有禮貌的回答)、 « demander poliment » (有禮貌的詢問)、 « dire poliment » (有禮貌的說)、 « saluer poliment » (有禮貌的打招呼)等等。
例句:
- Le serveur m’a répondu poliment. (服務員很有禮貌的回答我。)
- Il m’a salué poliment. (他很客氣的向我打招呼。)
- J’ai refusé poliment son invitation. (我有禮貌的拒絕他/她的邀請。)
《小王子》的第21節裏在小王子和狐狸初次相逢時,小王子有禮貌的向狐狸打招呼:
- Bonjour, répondit poliment le petit prince, qui se tourna mais ne vit rien. (你好。小王子很有禮貌地回答道。他轉過身來,但什麽也沒有看到。)
♦️« Poliment » 來自於形容詞 « poli-e » (很有禮貌、很客氣)。
例句:
- Cette enfant est très polie. (這個孩子很有禮貌。)
- Les Taïwanais sont toujours très polis. (台灣人都很有禮貌。)
- Il n’est pas du tout poli. (他一點都不禮貌。)
💡« Poli-e » 的反義詞為 « malpoli,e » (粗魯的) 或« impoli,e» ( 失禮的)。
例句:
- Il est impoli de ne pas dire « bonjour » en France. (在法國不説「你好」沒有禮貌。)
- Il est impoli d’arriver en retard. (遲到很失禮。)
♦️« Poli »和 « impoli »的名詞為 « la politesse » 和 « l’impolitesse »。 « La politesse coûte peu et achète tout. » 為法國十六世紀人道主義者 Michel de Montaigne 的名言,中文翻譯成「禮貌無需花費一文而赢得一切」,意思是有禮貌的對待人是不需要花錢的,不過可以贏得對方的好感。
✔︎Je suis outré-e et ne sais comment réagir : 我感到憤怒並不知所措
【 outré,e (par) : 憤怒】
例句:
- Les touristes sont outrés par l’attitude des Parisiens. (遊客對巴黎人的態度感到憤怒。)
- Les Taïwanais sont outrés par la réaction du directeur général de l’Organisation mondiale de la santé. (台灣人對世界衛生組織秘書長的反應感到憤怒。)
- Je suis outrée ! (我很憤怒!)
✔︎Je perds mon sang-froid et abandonne la conversation : 我失去冷靜並放棄對話
🔺« Sang-froid » 中文的直譯為「冷血」,中文的「冷血」比喻冷漠無情,而法文的 « Sang-froid » 早期(中世紀)指的是體溫很低,意思為一個人很冷靜、很鎮定。
【garder son sang-froid : 保持冷靜】
例句:
- Il sait garder son sang-froid en toutes circonstances. (不論什麽情況下他都會保持冷靜。)
- Comment garder son sang-froid ? (如何保持冷靜?)
【perdre son sang-froid : 失去冷靜】
例句:
- Le Pape a perdu son sang-froid le soir du Nouvel An. (教皇在跨年當天晚上失去了冷靜。)
- Je perds facilement mon sang-froid. (我很容易失去冷靜。)
💡法文還有一些「血」的説法,如 « avoir le sang chaud » (不等同中文的「熱血」,形容動不動就生氣的人)或 « se faire un sang d’encre » (「墨水的血」,代表忐忑不安的狀態。
法文之所以有許多説法跟「血」有關,是因爲中世紀的醫生認爲一個人的精神和健康狀況跟血有關。因此到19世紀初,使用放血的療法(« une saignée »)治療種種疾病是非常普遍的。當時,据醫生的觀察:「忐忑不安」的狀態代表身體裏的血量過多,導致血色偏深,因此產生 « se faire un sang d’encre » 這種説法 (血像墨水似的)。
常常有人說:「法國人很驕傲」,大家認同此説法嗎?在法國有遇到過類似的經驗嗎?最後有沒有得到詢問的答案呢?還是失去了耐心直接走人呢?🤣
有朋友反而覺得法國人很好客的請舉手+1,讓我來看一下大家對法國人的印象到底是什麼樣的看法🤗
#杰宇的法文邂逅
#杰式劇場
#法國人
#不能好好說話嗎
tourna 在 RebeccaSaw.com Facebook 的最讚貼文
Well, calling it off now but it generated hell lot of publicity for him and his business didn't it?
Perhaps that was his intention all along? 🤣
https://www.channelnewsasia.com/…/thai-durian-seller-tourna…