[爆卦]together翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇together翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在together翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 together翻譯產品中有298篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 早安,昨天小偷了一下懶,沒有起床念英文,今天還是拜小犬之賜早起,想到前一陣子的夯書《原子習慣》以及近來我看到的一篇習慣養成的文章,都有講到內在動機的驅動不如外在情境的改變來得有效,也就是說,與其不停告訴自己英文很重要,我要起床念英文,不如製造一個一定得早起的情境,譬如我可以陪小犬去坐公車,就一定會醒...

 同時也有306部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Walpurgis》 wonderland / 僅屬兩人的仙境 作詞 / Lyricist:梶浦由記 作曲 / Composer:梶浦由記 編曲 / Arranger:梶浦由記 歌 / Singer:Aimer 翻譯:CH(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...

  • together翻譯 在 Facebook 的最佳解答

    2021-09-14 08:33:47
    有 413 人按讚

    早安,昨天小偷了一下懶,沒有起床念英文,今天還是拜小犬之賜早起,想到前一陣子的夯書《原子習慣》以及近來我看到的一篇習慣養成的文章,都有講到內在動機的驅動不如外在情境的改變來得有效,也就是說,與其不停告訴自己英文很重要,我要起床念英文,不如製造一個一定得早起的情境,譬如我可以陪小犬去坐公車,就一定會醒過來,或是像我一個朋友,每天睡前把泳衣穿在身上,逼自己每天去晨泳。

    主婦的時間有限(更正:大家的時間都有限),有時候真的需要一心二用、一魚二吃,才能有效地利用時間。

    現在經營娘子軍創業資源整合平台的我,最需要的就是管理跟行銷相關的知識,所以我目前念的文章就會以這方面的文章為主,在送小貓(小犬是兒子,那小女就是小貓啦)上學之前,能念多少算多少,等送完小貓上學,又是一連串忙不完的創業事宜,還有回不完的訊息海(這是一位娘子軍團媽說的,她說加入娘子軍團媽的行列後,就有一望無際的訊息海),總之寫文章、讀英文、學行銷,一鴨三吃,我早起這個小時就很有價值了,雖然心中有個小小的聲音,還想更早起床幫兒子做早餐,請容我先小小聲在這裡許願。

    今天要唸的文章是這篇
    《The winning sales huddle: 10 ways to amp up your team》
    成功的銷售會議:增強團隊實力的10種方法

    在美式足球裡,Huddle是指賽前的討論,球員與教練通常會圍成一圈
    參考這裡的文章:https://reurl.cc/GbrjE3
    【美國職場實用英文】12個常見的產品開發英文片語

    amp up 是加強、放大的意思
    (有趣的是amp是安培的英文喔!(哪裡有趣了?!))大家還記得以前理化學的安培吧!

    先說,我讀英文文章是很不認真的,一邊查翻譯一邊會逛各種相關的註解,大家如果想讀全文,文末我會附上連結給很想認真看完的人(先說一聲佩服!)

    Sales huddles are an important part of building and maintaining a winning sales culture.
    銷售會議是建立和維持成功銷售文化很重要的一部分。

    You get your entire team together in real-time, bring everyone on the same page and get them fired up to tackle the tasks ahead of them.
    你即時把整個團隊聚集在一起,讓每個人動作思維一致,煽動(鼓動)他們充滿活力的去處理在他們前方的任務。

    in real-time 即時
    on the same page指一群人的動作思維一致
    fire up 有活力動起來
    tackle處理

    (突然想問大家小時候有學過狄克森片語嗎?以前背那些超像的排列組合片語,背得好想死~~)

    話說今天早上小犬問我,為何早上很想睡卻要爬起來,中午不想睡卻要逼他們午休,完全是我小時候的心情耶!我只能拍著他的肩膀說,媽媽小時候也是這樣的。至於為何不晚點起床不要午睡(不要問我這麼得罪人的教育政策問題)

    今天讀英文的心情好轉折~~~

    為了幫大家讀重點,我們今天不一句句念,挑著精華念喔!
    就來看看這十個增強銷售團隊實力的方法是什麼嘿!

    1.Set a goal for the day or until the next huddle
    設定一個當天或下次會議前要完成的目標

    2. Celebrate wins
    慶祝勝利
    Find fun ways to create incentives for reps that hit their goal, whether it's cold hard cash or simply recognition in the company.
    找一些有趣的方法來激勵那些成功達標的代表,無論是實在的現金或是單純在公司裡的肯定

    cold hard cash 這裡有個有趣的單字用法,冰冷堅硬的現金代表的是大筆的現金(表示給予實質上的支持或獎勵)
    大家可以看這篇有趣的新聞
    https://reurl.cc/1o4vvY

    3.Discuss key metrics
    討論關鍵指標
    (就是講重點啦!我們的目標到底是什麼!)

    4.LinkedIn post of the day
    討論今天LinkedIn社群平台的貼文(讓業務代表貼點東西在商業界的臉書)

    5.Ask your team what they want to be part of the agenda. Not only will it give them a sense of ownership, but oftentimes you'll find that they come up with the best ideas. 詢問你的團隊想要成為議程中的哪個部分,不只可以給他們成為主人翁的感覺,你還常常會發現他們會想出(提出)最好的點子

    6. Icebreakers破冰船(指活躍氣氛的笑話)
    好啦!時間差不多了,我要送小貓去上學了,今天是不是學了很多有趣的英文呢?

    #想看全文可以到這邊
    https://blog.close.com/sales-huddle/
    #感謝google翻譯給力幫忙
    #其實大家都想學英文吧

  • together翻譯 在 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-11 08:37:36
    有 462 人按讚

    又到了早起念英文的時間囉!各位娘子軍們準備好了嗎?大家的孩子今天應該都去補課了吧!感謝早起上學的老大,順便也讓我達成早起念英文的第三天,今天就帶大家來唸一篇跟行銷相關的文章吧!

    5 no-nonsense ways to improve the relationship between marketing and sales
    不說廢話的五個改善行銷與銷售業務之間關係的方法

    no-nonsense 嚴肅的;實際的;不說廢話的

    You’ll read everywhere on LinkedIn and Twitter about the importance of cross-collaboration between marketing and sales teams, but is any work actually getting done to make improvements?

    LinkedIn跟 Twitter 上到處都可以看到行銷部門與銷售業務團隊兼跨部門協作的重要性,但有任何工作真的改善了嗎?

    cross-collaboration 跨越(部門、領域)協作

    A poll by LinkedIn revealed that only 46% of marketers describe sales and marketing as “highly aligned.”

    根據LinkedIn的一項民意調查顯示,只有百分之四十六的行銷人描述銷售跟行銷高度一致。

    Poll 民意調查 align對齊;一致

    Despite a shared objective for gathering and converting more leads into long-lasting customers, this collaboration issue stems from a few different causes:
    儘管有著收集更多潛在客戶並將其轉化為長期客戶的共同目標,但這種跨部門協作問題來自於幾個不同的原因:

    despite儘管 shared objective共同目標 gather收集 convert轉化
    long-lasting長期的 stem from源自於

    • Each department works in silos and there’s little to no communication between them.
    每個部門都各自為政,彼此之間幾乎沒有交流。

    silos 穀倉 (商業用語中指各機構沒有做好溝通交流)

    • The marketing team is expected to create and tweak the brand’s assets without any feedback from sales.
    行銷團隊可預見要在沒有人任何銷售反饋的狀況下創建或調整品牌資產

    • Sales are expected to convert more, even if they aren’t receiving quality leads from marketing.

    業務部門要轉換更多(訂單、客戶),即使他們並沒有從行銷部門取得有品質的潛在客戶或線索

    By working together even incrementally better, both teams can see huge gains, like up to 209% more revenue, improved morale, and faster .
    Let’s look at five no-nonsense tips to try in your organization.
    即使一起工作能逐漸地改善,兩個部門都能夠看到具體的收穫,像是提昇209%的收入、提升士氣以及更快的銷售週期。
    我們還是來看看五個實際可以在組織中嘗試的方式。

    這篇有點難(對我而言啦!哈哈哈)
    不過主要是在講公司裡面的行銷及業務部門要怎麼跨部門合作可以讓公司的營收更好,行銷主要做的事情是長期及潛在的客戶經營或品牌的管理營運,業務部門則是負訂單的即刻銷售,都是公司很重要的部門,配合得好可以讓公司的行銷成本降低、銷售的循環更好。
    本篇是很實用的文章喔!跟大家分享~
    #原文連結
    https://blog.close.com/improve-marketing-sales-relationship/
    #翻譯參考
    Google翻譯
    劍橋翻譯

    收工來去補眠囉!

    #圖文一定要不符的啊
    #貝貝那麼可愛

  • together翻譯 在 賓狗單字 Bingo Bilingual Facebook 的最佳解答

    2021-08-31 17:00:24
    有 15 人按讚

    #有緣無份 #怎麼說

    《俗女養成記 2》大受歡迎,其中很令人掛心的一條線

    是嘉玲爸爸跟學妹多年後重逢

    學妹(許芳宜飾演)說了意味深長的一句話:

    「有時候有緣無份,就像我們以前一樣。」

    有緣無份,人生多荒謬無奈呀 🤷‍♂️

    撇去這個無奈的部分 🚬

    這句對白,我會這樣翻譯:

    “Some people are destined to meet, but not destined to be together. Just like us.”

    Destine 形容詞:注定會...的

    你呢?你會怎麼翻譯

    「有時候有緣無份,就像我們以前一樣。」

    歡迎留言挑戰 💪

    #俗女 #俗女養成記 #俗女養成記2 #英文 #學英文 #英文單字 #英文翻譯 #賓狗 #聽新聞學英文 #podcast #播客 #許芳宜

  • together翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文

    2021-09-18 19:08:59

    《Walpurgis》
    wonderland / 僅屬兩人的仙境
    作詞 / Lyricist:梶浦由記
    作曲 / Composer:梶浦由記
    編曲 / Arranger:梶浦由記
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: thisisars

    背景 / Background - ひとば - 標本:
    https://www.pixiv.net/artworks/82963977

    上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021

    英文翻譯 / English Translation :
    https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
    羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道

    よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
    ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
    find me in the wonderland

    そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
    みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる

    寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
    食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる

    世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
    踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
    find me in the wonderland

    どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
    慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない

    星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
    見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語

    もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
    寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
    何も思い通りにならないことが始まったから
    踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
    in your wonderland

    あなたが迷う場所に あかりを灯すために
    花束一つ抱いて りりしく笑いましょう

    もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
    寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
    世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
    踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
    find me in the wonderland
    in your wonderland

    綺麗な吐息になって
    あなたの歌をうたって

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
    踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊

    曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
    卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
    請步入仙境尋覓迷失的我吧

    雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
    解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫

    寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
    早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠

    「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
    「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
    請步入仙境尋覓孤單的我吧

    尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
    曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向

    細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
    彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開

    「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
    寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
    乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
    不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
    步向有你所處的仙境

    僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
    我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧

    「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
    寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
    「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
    「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
    請步入仙境尋覓重生的我吧
    在那僅有兩人的仙境

    化作絢麗的吐息
    唱著屬於你的歌謠

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Within a forest of delusion, I search for truth
    The light of the moon illuminating my hunt
    I step over ferns, my feet becoming wet
    The water puddling on the edge of a summer path

    Having shared laughter, tears, and gazes between us
    Warily, cautiously, I fell in love
    Along the separate paths the two of us walked
    Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
    Find me in the wonderland

    Before long, my hands grow dirty
    As I chase after that which my self desirеs
    My braid becoming undone
    We bitе down into the same star, and become a pair

    A lonesome, solitary night arrives
    The shore of dreams still brightly lit
    A heart is left half-eaten and tossed aside
    From here forth begins a transformation into song

    This world is your plaything, and wherever I go
    You are there, laughing
    Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
    Find me in the wonderland

    Even if I must be reborn anew
    I cannot go on without a strong, unshakeable will
    My life has been a cautious, prudent one
    And thus, only I am unable to find a path

    Counting the stars, connecting them together
    Into an as-yet-unknown summer constellation
    Gazing at each other, I cry, and morning comes
    From here forth begins a story

    I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
    Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
    Since nothing is beginning to go as I had expected
    I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
    In your wonderland

    For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
    You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh

    I'm no longer on my own
    It is incredibly frightening, about happiness
    Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
    This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
    As I step off of the path, my beloved beckons to me
    Find me in the wonderland
    In your wonderland

    Becoming a beautiful breath
    Singing a song about you

  • together翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文

    2021-09-13 18:00:19

    《夜の国》
    トリル / Trill / 顫音
    作詞 / Lyricist:aimerrhythm
    作曲 / Composer:飛内将大
    編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: Genius Lyrics

    背景 / Background - "Yuru no Kuni" scene :
    https://i.imgur.com/qOHDm0q.png

    上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5264734

    英文翻譯 / English Translation :
    https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-trill-english-translation-lyrics

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    かすれた声のまま 消えた君は帰らないから
    冷たい夜空のよう 闇の中 滲んでゆくこと
    散らかったおもちゃや 吐き捨てたどろんこさえも
    美しく輝く星屑を探してたんだね?

    ミッドナイトにカスタネットを どうかするくらい鳴らして
    It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
    10日前から こんな毎日 過ごした程度で怖がって
    Only oneのLonely night 眠れないまま

    揺れるトレモロのように囁く言葉が
    失くした記憶の灯火を そっと胸の奥で揺らめかせて
    平気なんて嘘ばかりで
    君は幻の翼で空に浮かんで 得意げな顔でおどける
    ふいにふりしぼる その笑顔が さよならの合図なんだと わかっていた

    明日になれば また この空は違って見えるかな?
    大人になれば ただ 目を閉じて眠ってしまうかな?
    繋がれた鎖や せわしない時計の針が
    美しく輝く星屑を連れて行くんだね

    交差点から高架線まで いっそライトは消し去って
    It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
    通り過ぎてく こんな毎日 過ごしてばっかじゃ ダメだって
    Only oneのLonely night 聞こえてるかな?

    君は瞬きと共に過ぎてく時間も 遠くから見てると微笑んで
    夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように 愛していて

    揺れるトレモロの夜にきらめく雫が 集めた奇跡を音にして
    ずっと憧れてた 夢見ていた おやすみの合図のように
    そして 思い出は二人の音を結んで 途切れないトリル奏でる
    夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように
    君を打ちつける その涙も 朝を待つ世界のように 愛していて

    愛していて

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    就算用嘶啞的聲音叫喊,但早已離去的你也回不來了啊
    猶如冰冷刺骨的夜晚,漸漸滲入黑夜的死寂
    但不論是四處散落的玩具,亦或被吐出口的泥濘
    也曾探尋著美麗又璀璨生輝的星塵吧?

    午夜時分的響板們啊,請盡你們所能地響徹鳴奏吧
    「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
    自十天前開始,每日都如此虛度光陰令我感到膽怯
    在這孤單的無法入睡的夜晚,徹夜未眠

    夜裡紛飛著,彷彿震音般的喃喃細語
    幾時曾遺落的記憶燈火,靜靜地在這內心深處搖曳渲染
    你總是撒下和煦平靜的謊言安撫此心
    你展著虛幻的羽翼在空中翱翔,一臉得意地作伴嬉戲
    不經意地竭盡哭喊,但我知道的啊,你那強顏歡笑,正是象徵離別的信號

    倘若到了明天,還能看見這片不同的天空嗎?
    倘若成了大人,閉上雙眼就能夠入眠了嗎?
    但緊緊相繫的鎖鏈,亦或急忙奔走的時針
    仍會帶著絢麗耀眼的繁星離去吧

    自十字路口到高架鐵道,索性將所有光芒都抹去吧
    「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
    總是如此虛度光陰地度過每一日可不行啊
    在這孤單的形單影隻的夜晚,你能聽見嗎?

    與你共度的時光轉瞬即逝,但你仍會自遙遠的彼方面帶微笑守望
    「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般,深愛著你。」

    夜裡搖曳著,滴滴晶瑩剔透、熠熠生輝的震音,猶如匯聚而成的奇蹟樂章
    我一直憧憬著、日夜夢著那聲響,聽來彷彿告別夜晚的信號
    彼此的回憶令二人的聲音緊緊相繫,響徹永不停歇的顫音合奏
    「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般——」
    「那簌簌滴落你面頰的淚水,仍將如靜待黎明的世界般——深愛著你。」

    「深愛著你。」

    英文歌詞 / English Lyrics :
    My voice is still hoarse since you disappeared, never to return
    Inside darkness resembling a cold night sky, tears blur my eyes
    As even within scattered toys and spilled mud, I'm searching
    For beautiful, shining pieces of stardust

    Somehow I'm able to ring the castanets at midnight
    Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
    Ten days ago, the thought of spending, every day like this terrified me
    Only one lonely night, I'm still unable to sleep

    Like a wavering tremolo, the whispered words
    Make forgotten memories, as torches, gently flicker in the depths of my chest
    The seeming composure is just a lie
    Lifted by wings of fantasy, you float in the sky, joking with an elated expression on your face
    That smile in which you put forth your entire heart, somehow, I understood it was a sign of farewell

    If tomorrow comes, will this sky look different then, too?
    If I grow up, will I be able to fall asleep just by closing my eyes?
    The chains linking us together, and the rushing hand of the clock
    Are taking away with them the beautifully shining stardust

    From the intersection to the overhead train, I'd rather the light wipe it all away
    Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
    Though day after day passes, I can't just spend each one like this
    Only one lonely night, will you be able to hear me?

    You're in the twinkling of the stars as well as the past we shared, watching over me from afar and smiling
    "When night confronts you in the coming days, like in those picture books we read back then, I'll always love you"

    In the night with a wavering tremolo, the sparkling droplets. Cause the gathered miracles to let out a sound
    Forever full of longing, I fell into dreams, as if it were a sign of farewell

    Then, our memories tie our sounds together, playing a trill that will never come to an end
    "When night confronts you in the coming days, like in the picture books we read back then"
    "Even those tears which drip heavily from you now. just like a world waiting for morning, I'll always love all of you"
    "I'll always love all of you"

  • together翻譯 在 Gina music Youtube 的最佳貼文

    2021-09-05 18:30:03

    Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
    西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎

    追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
    facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
    instagram👉https://www.instagram.com/ginamusic_yujia/
    spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC
    kkbox👉https://www.kkbox.com/tw/tc/profile/GqICYlKUZnCZyC0RO7


    🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧
    Donate and support my channel👉https://p.opay.tw/WSwM8


    想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
    Submit your music 👉ginamusictaiwan@gmail.com
    For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
    please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
    ____________________________________________________
    Social Media:

    ▶ Download / Stream link : https://found.ee/matomasubscribe

    👑Matoma
    Instagram: https://found.ee/matomainstagram
    Facebook: https://found.ee/matomafacebook
    Spotify: https://found.ee/matomaspotify
    Soundcloud: https://found.ee/matomasoundcloud

    👑Jonah Kagen
    Instagram: https://www.instagram.com/jonahkagen/
    Website: https://www.jonahkagen.com/

    ---------------------------------------------------------------------------------

    Lyrics:

    Woke up this morning
    今早醒來
    From a dream that we were floating through the sky
    從我們在天空中漂浮的夢境中
    Counting the stars and
    數著繁星
    Wishing we could leave all of our fears behind
    許下你我能拋下所有恐懼的心願

    Life was easy when you were with me
    當你在我身邊 生活是那樣容易
    The sun was setting down, the world was ours
    夕陽西下之刻世界便為我們擁有
    But life's not easy cus' you're not with me
    但你不在左右 生活已變得艱難
    The world just feels like it's falling apart, so...
    這個世界感覺正土崩瓦解 所以

    Take me to that summer feeling
    將我帶往那夏日的感受
    Take me back to the start
    將我帶回我開始的地方
    Where the ocean's still warm with healing
    那裡海洋依舊慰藉人心
    And there's still love in my heart
    那時愛意仍在我的心中

    Like a summer feeling
    就仿佛盛夏的熱情
    Oh, oh, oh
    Like a summer feeling
    就仿佛盛夏的熱情
    Oh, oh, oh
    Like a summer feeling
    就仿佛盛夏的熱情
    Oh, oh, oh

    Playing in the sand
    在沙礫中玩耍
    Our souls painting pictures of beautiful creatures
    你我的靈魂勾勒著美麗生靈們的圖畫
    Lost without a hand
    然而悵然若失
    To hold on together and hold on forever
    再無一隻緊緊相握 永遠牽住的手

    Life was easy when you were with me
    當你在我身邊 生活是那樣容易
    The sun was setting down, the world was ours
    夕陽西下之刻世界便為我們擁有
    But life's not easy cus' you're not with me
    但你不在左右 生活已變得艱難
    The world just feels like it's falling apart, so...
    這個世界感覺正土崩瓦解 所以

    Take me to that summer feeling
    將我帶往那夏日的感受
    Take me back to the start
    將我帶回我開始的地方
    Where the ocean's still warm with healing
    那裡海洋依舊慰藉人心
    And there's still love in my heart
    那時愛意仍在我的心中

    Like a summer feeling
    就仿佛盛夏的熱情
    Oh, oh, oh
    Like a summer feeling
    就仿佛盛夏的熱情
    Oh, oh, oh, so...
    所以

    So take me to that summer feeling
    將我帶往那夏日的感受
    Take me back to the start
    將我帶回我開始的地方
    Where the ocean's still warm with healing
    那裡海洋依舊慰藉人心
    And there's still love in my heart
    那時愛意仍在我的心中

    Like a summer feeling
    就仿佛盛夏的熱情
    Oh, oh, oh
    Like a summer feeling
    就仿佛盛夏的熱情
    Oh, oh, oh
    Like a summer feeling.
    就仿佛盛夏的熱情

    歌詞翻譯 : LUXURI

    #Matoma #JonahKagen #SummerFeeling #Lyrics #輕電音

你可能也想看看

搜尋相關網站