[爆卦]throne藥物是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇throne藥物鄉民發文沒有被收入到精華區:在throne藥物這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 throne藥物產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過6萬的網紅謙預 Qianyu.sg,也在其Facebook貼文中提到, 【師父的祝福】SHIFU'S WISHES (English writing below) 那天看完2019年最後一場的風水後,客人給了我這個紅包。她見過我三次,說我每一次都戴著這孔雀的胸針,所以特地給我這有孔雀圖案的紅包封。 很可愛的心思。 我這孔雀胸針不是一般的孔雀,祂是南無大孔雀明王的座...

throne藥物 在 混著 MIXFIT Online Magazine Instagram 的最佳解答

2021-01-12 05:46:01

- 《十年前的嘻哈金曲》 時間很快的來到了 2021 年,各位是否還記得,十年前的 2011 有哪些紅遍大街小巷的嘻哈歌曲?仔細一想,沒想到這些歌曲都有十年歷史了,只能說時光飛逝,但經典則是會持續流傳下去。今回的「本週新曲推薦」便要與大家一起重溫那些曾經的嘻哈經典。 🤙推薦一:Drake -〈Ta...

  • throne藥物 在 謙預 Qianyu.sg Facebook 的最佳解答

    2020-01-24 23:49:36
    有 23 人按讚

    【師父的祝福】SHIFU'S WISHES
    (English writing below)

    那天看完2019年最後一場的風水後,客人給了我這個紅包。她見過我三次,說我每一次都戴著這孔雀的胸針,所以特地給我這有孔雀圖案的紅包封。

    很可愛的心思。

    我這孔雀胸針不是一般的孔雀,祂是南無大孔雀明王的座駕,是師父2014年在台北的中觀堂送我的。他說,我們做這一行,會遇到行行色色的人,看風水的家有時「煞氣騰騰」,我得保護好我自己,才能利己利他。

    而這胸針有受過我根本上師,蓮生活佛,在孔雀明王大法會上開光加持。

    師尊曾說:

    「孔雀明王」象徵三如來 -

    「孔雀明王」是釋迦牟尼佛的受用身,因為釋迦牟尼佛在祂的過去世當中,有一世曾經當過孔雀王,所以是釋迦牟尼佛本身的受用身。

    「孔雀明王」是阿彌陀佛的變化身,《阿彌陀經》裡面提到西方極樂世界有「共命之鳥」,有孔雀、鸚鵡、迦陵頻迦,其中的孔雀,就是阿彌陀佛的變化身。

    毗盧遮那佛大日如來相貌很莊嚴,祂整個一切相貌就是孔雀明王的相貌。孔雀明王戴大日如來冠,就是大日如來毗盧遮那佛的等流身,相等的身,

    因為有這三佛本身的法力集合在一起,所以「孔雀明王」能夠改變定業,定數難逃的也能夠轉化,所以「大孔雀明王」威力無窮。

    (資訊來源:www.tbsn.org)

    孔雀的天性能吃毒,蜈蚣毒蛇毒蠍都不懼,而且越吃孔雀羽越美麗,身子還會發亮。就算是化學的毒,孔雀也能把我們身上的毒都吃光,有解毒的功效。

    因為是師父的囑咐,所以我出道至今,每當工作時,一直都戴著,也能加強我賜福給眾生的能力。

    看到最近武漢肺炎病毒的新聞,讓我想起2003年SARS蔓延的時候。

    那時我還在新航任職空姐。每天翻開報紙,看電視新聞,都是今天又死了多少人,多少人被感染。

    每次去飛行時,難免會想今天會不會輪到自己受感染,萬一像那位把SARS病菌帶回新加坡的前空姐,使自己的家人都患病,如何是好?

    我工作運一向很好,公司取消了很多航班,可我還是世界各地到處飛,連 on standby 都被叫去飛往巴黎,那期間薪水絲毫沒受影響。*哭笑不得~

    眾生殺業過多,所以過去十多年來,有許多新病種都是從動物傳染給人類,是人類的自作自受。在這裡,奉勸各位我們吃一般的家禽和魚類,其實已經很夠吃了,不要因為貪新鮮或圖個好奇,就去吃野味。貪心的人,從來不會有好結局。

    在玄學裡,蝙蝠猶如鼠。若這武漢肺炎病毒,真是從蝙蝠或鼠類動物蔓延開來,因為與庚子年有沖克之故,這病毒的殺傷力將會很大。讓我告訴你,就算武漢肺炎病毒被控制下來,這幾年也依然會有另外一個超級細菌出現。

    風水方面, 藥物不要貪方便,而放在客廳見得著的地方,如桌上或櫃子上。把藥物(中藥、西藥、保健品)收起來,能避免家中的人常生病。

    基本的保護措施,大家應該都有讀到,大家要照做,才能護己護他,是一善也。

    真佛宗的師兄師姐們,我們比一般平民百姓還幸運,因為我們有「阿彌陀佛」罩著。

    請記得要披甲護身和結界。師尊慈悲傳下許多法門供我們受灌頂修持,從瑤池金母心咒、高王觀世音真經、大救難咒、上師心咒到孔雀明王心咒等等。

    配上好的生活習慣,我們就能做好有形和無形的保護措施,好好地迎春接福。

    新春不說掃興話,但人要避得了凶才能趨吉,所以看風水時,永遠是先化煞,才催旺,看八字也是先解決客人的問題,才開運。

    我在這裡祝福大家:竹報平安,新春如意。

    .......................

    That day after my last 2019 Feng Shui audit, the client gave me this red packet. She had seen me thrice, and observed that I wore this peacock brooch every time. So she specially gave me this red packet with a peacock motif.

    How adorable of her.

    This brooch of mine is no ordinary peacock. It is the throne of Mahamayuri, bought by Shifu at Taipei’s Zhong Guan Hall. He said, we are bound to meet people from all walks of life in our work, and in the homes we do Feng Shui audits for, the energies can be very clashing to our bodies. So I must protect myself well, to benefit both myself and my clients.

    This brooch is also personally consecrated and blessed by my Grandmaster, Living Buddha Lian-Sheng, at the Mahamayuri Homa Ceremony.

    My Grandmaster expounded:

    Mahamayuri represents three Buddhas -

    Mahamayuri is the sambhogakaya of Shakyamuni Buddha because in one of his previous lives, Shakyamuni reincarnated as the Peacock King.

    Mahamayuri is the nirmanakaya of Amitabha Buddha. According to the Amitabha Sutra, there are jivajivakas, peacocks, parrots, and kalavinkas in the Western Pure Land. The peacocks are the nirmanakaya of Amitabha Buddha.

    Mahamayuri's appearance is one and the same as Mahavairocana's, very dignified. The Mahavairocana crown that Mahamayuri wears signifies Her origin is Mahavairocana and that She is the nisyandakaya of Mahavairocana.

    Because Mahamayuri embodies the integrated Dharma power of these three Buddhas, She is even able to change predestined karma, which otherwise would be impossible to avoid. Therefore, Her power is enormous and infinite.

    (information from www.tbsn.org/english2)

    The peacock is able to eat poison, and has no fear of posionous animals like centipedes, snakes and scorpions. In fact, the more poison it eats, the more beautiful its feathers become, and its body will radiate with light.

    Because it's the wishes of Shifu, I have been wearing this brooch ever since my debut. Every time I see a client, I wear it to increase my ability to bestow blessings on the client.

    Reading about the recent Wuhan virus, I was reminded of 2003 when SARS hit Singapore.

    I was still in SQ as a flight stewardess at that time. Every day when I read the papers or watch the news, it would be about how many had died from SARS, and how many are infected.

    It was depressing.

    When I went for my flights, I worried if I would be the next infected one. What if I became like that ex-flight attendant who brought SARS into Singapore, killing some of her family?

    My work luck had always been good. During the SARS period, SQ cancelled many flights, but I was still flying everywhere and even got called up for a Paris flight while on standby. My salary didn't went down at all. *don't know whether to cry or to laugh...

    The killing sins of sentient beings are too many and have went overboard, hence in the past decades, there are many new strains of diseases that originated from animals, spreading to humans. This is the retribution of humans.

    I advise everybody not to be greedy. The usual meat consumption of poultry, fishes and other farm-bred livestock are already sufficient. Do not eat wildlife out of silly curiosity or nonsensical adventures.

    Greedy people never come to a good end.

    In Chinese Metaphysics, bats are like rats. So if this Wuhan virus indeed originated from bats and rat-like animals, due to clashes with the Metal Rat year, the damage from this virus will be devastating. Let me tell you this, even if it gets contained, there will be another super virus very soon.

    Feng Shui wise, do not place medication (TCM or Western, supplements too) on visible table tops or cabinet tops, out of convenience. Keep the medication inside the cabinets or drawers, for this will prevent frequent sickness in the family.

    You would have read from the news the basic precautions you should abide by. Please take note and do it. It is kindness when you protect yourself so as to protect others.

    To my Dharma brothers and sisters of True Buddha school, we are more fortunate than the common man in the street, as we have the protection of Amitabha Buddha.

    Please do not neglect the Armour Protection mantra and demarcation.

    Out of compassion, our Grandmaster had transmitted many Dharma practices for us to seek empowerment and cultivate, from the Root Guru Mantra, Golden Mother Mantra, High King Avalokitesvara Sutra, the Great Relief from Calamities Mantra, to the Mahamayuri Mantra etc.

    With good lifestyle habits, we will be take good visible and invisible prevention measures against this virus, and herald in good fortune from the Spring season.

    We Chinese do not say dampening words during Chinese New Year, but we must first evade danger before we can receive auspiciousness.

    So when I audit Feng Shui, I always negate the clashing energies for my client, and then activate the good ones. For a Bazi, similarly I will first resolve the client's problems, before teaching the client how to open up his/her own door of good fortune.

    I wish every one of you: peace and good health in this new year.

  • throne藥物 在 Ccc旅行攝 Facebook 的精選貼文

    2016-01-12 15:41:49
    有 10 人按讚


    朋友的不丹團

    不丹是人稱「喜瑪拉雅山下的香格里拉」

    有興趣的朋友可以參考參考

    CCC

    6月12-20不丹團 揪人

    今年尼泊爾爬山完之後想要繞去大吉嶺一趟 發現有充裕的時間可以再回不丹一次 聯絡了之前去不丹的旅遊公司的CEO (上次去玩完之後成為好友 也介紹一些朋友給他)發現6月有兩個慶典可以參加 請他給我行程 因為有認識 所以只要我們湊團到10人以上 陸路進出9天8夜一人只要1550美金(和簽證費)「註通常一人一晚最低消費是250美」
    另外這次也會找中文導遊一天100美金確定人數後大家共攤

    這兩個慶典都在很少人去的不丹中部 拉車時間比較長 但是是看到跟格魯派(我們熟知的達賴喇嘛-黃帽)不同(藏傳佛教)教派的噶舉派慶典 (面具舞等等)

    我個人3年前只去5天4夜就花了1100
    吃住交通導遊都包含 我當時只有買明信片郵票跟啤酒有花到錢, 住宿都是3星旅館有wifi 或者不錯的不丹建築民宿

    所以有興趣的朋友快點跟我連絡

    想要陸路進出的順變跟我去大吉嶺錫金品茶的 我可以跟你們在Siliguri (機場是Bagdogra目前查到國泰或者華航+印度捷特航空從台北經印度德里到Bagdogra 6/8-6/21 都是台幣24300左右) 碰面 我可以帶你們搭公車到邊界

    飛機進出的自理台北-曼谷航線 (威航虎航都是不錯的便宜選擇飛DMK, 價格都在7-8000左右 只是大家要記得跟去不丹是不同機場BKK)我們在不丹見
    至於曼谷不丹部分 我查到的機票時間如下 目前來回官網查到是是$635 (~21300台幣)(還沒收到旅行社報價越晚訂越貴)
    6/12 KB 141 BANGKOK 09:00 PARO 12:35
    6/20 KB 130 PARO 13:35 BANGKOK 18:45

    有超過10-15人我才能有這個好價錢 不然就放棄啦 有什麼問題盡量問我啊

    下面是我上次去不丹的相簿連結
    https://www.facebook.com/media/set/…
    -------------------------------

    行程如下

    09 Days 08 Nights Bhutan Tour(Drive In Drive Out)

    June 12th 2016 (陸路)- Day 01: Drive Phuntsholing Punakha (175 km + 75 km, 8-9 hrs drive)
    After arrive in Phuntsholing in the morning and done with Immigrations formalities we drive to Thimphu and the drive to Punakha.
    陸路有點顛簸 但是多參觀了邊界的不丹小城Phuntsholing 一路上有好多時間跟導遊聊天 當時問了了很多不丹的風俗飲食宗教家庭等等的問題 會暈車的請自備藥物
    Dinner & O/N Hotel Lobesa or Similar

    June 12th 2016 - Day 01 (飛機進不丹): Arrive Paro by Air & transfer to Punakha via Thimphu (55 km + 75 km, approx 4.1/2 hours drive)
    After arrive in Paro International Air-Port, Greet by BHT team & Transfer to Thimphu for lunch . After lunch we will visit Memorail Chorten built in the memory of the late King Jigme Dorji Wangchuck, & Dive to Punakha.
    Dinner & O/N Hotel Lobesa or Similar

    June 13th 2016 - Day 02: Punakha – Bumthang ( 212 km 8-9 hrs)
    After breakfast we will we will drive full day through thick vegetations and many species of rhododendron & high passes of Pele-La (3150 mtrs), crossing Trongsa and visit Trongsa Dzong. Built in 1648, it was the seat of power over central and eastern Bhutan. Both the first and second kings of Bhutan ruled the country from this ancient seat. All four kings were invested as Trongsa Penlop (“governor”) prior to ascending the throne. The dzong is a massive structure with many levels, sloping down the contours of the ridge on which it is built. Because of the dzong’s highly strategic position, on the only connecting route between east and west, the Trongsa Penlop was able to control effectively the whole of the central and eastern regions of the country from here.
    We drive and cross a small pass arrive Bumthang.
    Dinner & O/N Hotel Mepham Guest house or Similar

    June 14th 2016 - Day 03: Bumthang.
    Today Morning after breakfast we will drive to visit Mebar Tsho - the Burning Lake. According to the legend Terton Pema Lingpa had a vision of the sacred treasures that Guru Rimpoche had hidden within the lake centuries earlier. However the people of Tang and the local ruler were cynical of his claims. In order to prove his claims, Pema Lingpa held a butter lamp in his hand as he jumped into the lake. After remaining under water for a long time he re-emerged holding a chest and a scroll of paper with the butter lamp held in his hand still burning bright. Thereafter, the lake came to be known as Mebartsho (the burning Lake).
    The Burning Lake, Mebar Tsho is located along the way to the Tang village ,over the feeder road under Bumthang valley. It takes approximately thirty minutes drive to the Mebar Tsho from Chamkhar town.

    Mebar Tsho is considered one of the most sacred sites in the region as it is related to the renowned religious treasure reveler (Terton) Terton Pema Lingpa. Pema Lingpa is considered an incarnated disciple of Padmasambhava who discovered treasure within the lake in late 15th century.
    Today this small fresh water lake is a sacred pilgrimage site for the Bhutanese with bright multicolored prayer flags surrounding it and a small altar dedicated to Terton Pema Lingpa has also been set up. On auspicious days people offer butter lamps at the lake. Many tourist visit the site to observe spectacular beauty of this important historical and religious site.

    Then we drive back to Chumey and witness the festival.

    NIMALUNG FESTIVAL
    Nimalung Lhakhang is located in Chumey in Bumthang. It is approximately a 15 minute drive from the road that branches off from the village of Chumey.
    The Lhakhang was co-founded by Dasho Gonpo Dorji and Doring Trulku Jamyang Kunzang, the third mind-aspect reincarnation of Terton Jigme Lingpa in 1935.

    The main relic of the two-storied temple is a magnificent statue of Guru Rimpoche. The monastery is decorated with murals of the Nyingmapa and Drukpa traditions. There are also paintings of Guru Rimpoche and his disciples, the lineage of Terton Pema Lingpa, and several Buddhist masters affiliated with the monastery.

    One of the most important festivals held at the Lhakhang is the Kaling Zhitro Drubchen. It was initiated by Doring Trulku and he was the first person to have started the rite in Bhutan. It is held on the first fifteen days of the first month of the Bhutanese calendar.

    The local Tshechu is held once a year in the 5th month of the Bhutanese calendar. During the Tshechu an awe-inspiring Thongdrol (gigantic scroll painting) of Guru Rimpoche is put on display for attendees. The Thongdrol is nine meters long and twelve meters wide and in addition to inspiring wonder is said to cleanse the sins of all those who look upon it. The Thongdrol which was donated by Lopen Pemala and was consecrated in June 1994 in the presence of a large crowd of villagers by Lhalung Thuksey Rimpoche, the reincarnation of mental aspect of Pema Lingpa. During the festival, a series of colorful and spectacular mask dances are performed.

    After the festival we also visit the Yathra (woolen cloths) weaving factory then we stroll in the town and drive back to hotel.
    Dinner & O/N Hotel Mepham Guest house or Similar

    June 15th 2016 – Day 04: Bumthang (Kurjey Festival)
    In the morning, we will visit Jambay Lhakhang, built in 659 by Tibetan King Sontsen Gampo to pin down a giant demon who was obstructing the spread of Buddhism. In the October month, the Jambay Lhakhang Drup, which is sacred & one of the most colourful festivals in Bhutan.
    We will also visit Kurjey Lhakhang (left-bottom), one of the most sacred monasteries in Bhutan. Built by the Guru Rinpoche in 1652, it houses a rock with his body imprint. Legend has it that Guru Rimpoche manifested as a Garuda to defeat the demon Shelging Karpo who had taken the form of a white lion. And we will also witness the festival here.

    KURJEY FESTIVAL
    The festival takes place at Kurjey Temple, located at Kurjey in the Chokhor valley in Bumthang district. It is a 15 minute drive from our hotel to arrive at the temple grounds.
    The history of the temples at Kurjey is associated with Sindhu Raja and Guru Rimpoche. Sindhu Raja invited Guru Rimpoche from Nepal to Bhutan to subdue some evil spirits that had been plaguing the land. Upon invitation, Guru Rimpoche visited Bumthang and meditated in a cave that resembled a pile of Dorjis (stylized thunderbolt used for Buddhist rituals). After subduing the evil spirits and demons, imprints of the Guru’s body remained in the rock face. Thereafter, the name came to be known as Kurjey meaning - “Imprint of the body”. The Lhakhang is now a blessed site of great historical significance.

    There are three main temples at Kurjey. The oldest temple was constructed on the site where Guru Rimpoche meditated by Minjur Tenpa the first Trongsa Penlop (Governor of Trongsa) in 1652.

    The second temple was founded by Gongsar Ugyen Wangchuck (1st King) in 1900 while serving as the 13th Trongsa Penlop. This temple is the most sacred as it was built in the place where Guru Rimpoche left his body imprint.

    The third temple was built in the 1990s. It was sponsored by the Queen Mother Ashi Kezang Choden Wangchuck. It houses the images of Guru Rimpoche, King Thrisong Detsen and Pandit Santarakshita.

    In front of the temples are Chortens dedicated to the first three kings of Bhutan.

    The Kurjey festival is an important occasion not only for the local people of Bumthang but for all Bhutanese. The festival brings together tourists and Bhutanese from all over as it presents the perfect occasion to not only receive blessings by witnessing age-old mask dances but also to enjoy this unique culture whilst basking in the natural beauty of Bhutan’s spiritual heartland.

    After the festival we will hike to the Tamshing Goemba, built in 1501 by the Buddhist saint Pema Lingpa. If time permits then we will visit Kencho Sum Lhakhang and Swiss farm for local cheese, wine beer and honey.
    Dinner & O/N Hotel Mepham Guest House or Similar

    June 16th 2016 - Day 05: Bumthang - Gangtey (193 km, 7-8 hours drive)
    After early breakfast we will drive to Gangtey. Whole day drive back the same route. The one of the best country side to see.
    Dinner & O/N Hotel Gakiling or Similar.

    June 17th 2016 – Day 06 : Gangtey to Thimphu (140 km – 5 hrs drive)
    After breakfast we will visit the valley and take a short walk, the valley of Phobjikha is well known as the winter home of the Black necked crane (Grus Nigricollis). Bhutan is home to around six hundred black-necked cranes with Phobjikha being one of the popular places that the birds migrate to in the winter months from the Tibetan plateau. The elegant and shy birds can be observed from early November to end of March. This is an old monastery that dates back to 17th century. Lao visit Gangtey Goenpa. Then drive to Punakha and visit Punakha Dzong - Built in 1637, and then also visit
    Chhimi Lhakhang – also the temple of Divine Mad Man. We the drive to Thimphu.
    Dinner & O/N Hotel Kisa or Similar

    June 18th 2016 – Day 07 : Thimphu – Paro (60 km 1.5 hrs drive)
    After breakfast in the hotel we will do the Thimphu sightseeing - visit the Big Buddha Dordenma staue, then visit Motithang mini Zoo to see the rare "Takin" national animal of Bhutan, then visit Zilukha Nunnery , Visit Zorig chusum 13 varities of Arts & Crafts. Then we drive to Paro.
    After Lunch in Paro we will visit Ta Dzong, once a watchtower, built to defend Rinpung Dzong during inter-valley wars of the 17th century, Ta Dzong was inaugurated as Bhutan's National Museum in 1968. Then drive to visit Paro Rinpung Dzong. Built in 1646 by Zhabdrung Ngawang Namgyal , the first spiritual and temporal ruler of Bhutan, the Dzong houses the monastic body of Paro, the office of the Dzongda (district administrative head) and Thrimpon (judge) of Paro district. The approach to the Dzong or we exit and walk around through a traditional covered bridge called Nemi Zam where our car wait for us in the parking.
    Dinner & O/N Olathang Hotel or similar

    June 19th 2016 - Day 08: Day hike to Taktsang Monastery (Tiger Nest)
    Day hike to the view point of Taktsang Monastery. Horses can be arranged with an extra payment. The hike which is all the way uphill takes about 2 /3 hours through villages and pine forests. The monastery clings to a huge granite cliff 800 meters from the paro valley. It is believed that the great saint Guru Padmasambhava came in the 7th century on a flying tigress and meditated in a cave. The demons were subdued who were trying to stop the spread of Buddhism and converted the Paro valley into Buddhism. During the end of the 17 century a monastery was built on the spot where the saint mediated and it is a pilgrimage site for every Buddhist to visit once in their life time.
    Will have lunch in the cafeteria and walk back. If time permits then we will visit ruins of Drugyal Dzong.
    Dinner in Farm House can make stay overnight also and Hot stone bath.
    O/N Hotel Olathang or Similar or Farm House.

    June 20th 2016 - Day 09 (陸路): Drive to Phuntsholing (Indian Border town) .
    After breakfast in the hotel we drive to Phuntsholing and checkout to India by evening.

    June 20th 2016 - Day 09 (飛機出不丹): Drive to the Airport.

    Rate for the above package for the off-season month (Dec, Jan , Feb,June,July, August)

    USD $ 1550 (陸路)per person above 10+ in the group.
    USD $ 1550 (飛機)per person. above 10+ in the group. 曼谷不丹進出機票不含

    Services Included:
    • Twine share room in 3 star standard hotels.
    • All meals (B,LD,)
    • English speaking guide
    • Entrance fees
    • All necessary permits
    • Land Transportations.
    • Visa fee

    Services Excluded:
    • Mandarin speaking Guide ($ 100 per day )
    • Travel insurance
    • Airfare
    • Expenses of personal nature (laundry, phone call etc)
    • Liquor beverage (hard and soft drinks)
    • Tips
    • Pony hiring charge during Taktsang Monastery 虎穴寺 (走路的話 3/4小時來回)
    • Service not mention here
    • Hot stone bath.
    • Lunch on the last day to Phuntsholing as the service ends with breakfast.

  • throne藥物 在 喬的英文筆記 Joe's English Learning Notes Facebook 的最讚貼文

    2015-10-10 11:30:13
    有 48 人按讚


    【與導致相關之字彙整理】
    喬今天要請各位同學回顧這篇「導致相關字彙整理」。
    喬認為因果關係之單字都是非常重要的,所以各位同學,
    一定要好好熟悉此類單字,才能無往不利啊!

    <超重要用法!「導致、造成、引起、促成」的單字整理!>
    喬今天要跟各位同學繼續分享的是「導致、造成、引起、促成」的「單字Vocabulary」整理,各位同學一起掌握這部分的單字吧!

    【單字Vocabulary】
    (1) procure (V.) 導致; 取得; 獲得; 實現
    (英英: to bring about)
    - to procure a solution to a knotty problem
    例: The drunkard procured his death.
    醉漢導致了他的死亡。
    例: The traitors procured the death of the prince.
    賣國賊導致了王子的死亡。

    (2) induce (V.) 引誘; 招致; 感應; 引起
    (英英: to bring about or stimulate the occurrence of )
    例: Some drugs induce sleep.
    有些藥物會引起入睡。
    例: Overwork induces illness.
    工作過度引發疾病。

    (3) generate (V.) 引起; 造成; 使存在
    (英英: to cause something to exist)
    例: Her latest film has generated a lot of interest/ excitement.
    她最近的一部影片引起了廣泛的興趣/使眾多觀眾很興奮。

    (4) engender (V.) 引起(某種感覺); 導致; 產生
    (英英: to make people have a particular feeling or make a situation start to exist)
    例: Her latest book has engendered a lot of controversy.
    她的新作引起了很大的爭議。
    例: The minister’s speech did not engender confidence in his judgement.
    部長的演講並未使人們對他的判斷產生信心。

    (5) precipitate (V.) 猛拋;使陷入;導致; 使發生
    例: An invasion would certainly precipitate a political crisis.
    入侵肯定會加劇政治危機。
    例: Fear of losing her job precipitated her into action.
    對丟掉工作的恐懼促使她立即付諸行動。

    (6) inspire (V.) 激發(想法); 喚起; 激起
    例: The captain’s heroic behavior inspired loyalty among her followers.
    船長的英勇行為激發了他們的決心。
    例: The design of the car has inspired many limitations.
    受這款設計的啟發出現了很多模仿品。
    * 由例句可看出inspire亦有”造成、導致”的含義

    (7) foster (V.) 促成 ; 培養
    (英英: to encourage or promote the development of (something, typically something regarded as good) )
    例: Sufficient light condition fosters well-grown plants.
    充足的光培養/促成生長良好的植物。

    (8) provoke (V.) 激起、引起(尤指負面反應)
    (英英: to cause a reaction, especially a negative one)
    例: The prospect of increased prices has already provoked an outcry.
    物價上漲的預測已經引發了強烈抗議。
    例: Test results provoked worries that the reactor could overheat.
    檢測結果引發了核子反應爐可能過熱的擔憂。

    (9) effectuate (V.) 導致; 使發生; 實現
    (英英: to cause to happen; effect; accomplish)

    (10) trigger (V.) 觸發; 引起 (通常是負面的結果)
    (英英: to cause (an event or situation) to happen or exist)
    例:This mentalist yearn easily trigger a large-scale consumption campaign.
    這種心態容易引發一場大規模消費風潮。
    例: What triggered the disturbances in January?
    一月的騷亂是什麼引起的?

    (11) beget (V.) [正式FORMAL] 引起; 導致
    例: Poverty begets hunger, and hunger begets crime.
    貧窮導致饑餓,饑餓則導致犯罪。

    (12) enkindle (V.) 點燃; 使點燃; 引起
    例: That hope might enkindle you to aim at the throne.
    那種希望會引起你對王位的貪圖。

    (以上字典取自- dictionary.cambridge.org | google.com | dictionary.com )

你可能也想看看

搜尋相關網站