雖然這篇thereof中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在thereof中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 thereof中文產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅Alexander Wang 王梓沅英文,也在其Facebook貼文中提到, ★ ★ 王老師談名人學英語: 彭明輝教授 ★ ★ 彭教授: 為什麼我們無法開口說英語? 王老師: 台灣人說的英文,字字是英文,句句不是英文 清大彭明輝教授在「為什麼我們無法開口說英語?」 一文中談到,他在波蘭和劍橋留學時的所見所聞,如何塑成他對台灣人無法開口說英語的看法。文中他分享了他自...
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過36萬的網紅Song Yi 配音,也在其Youtube影片中提到,龍珠世家第二集出來咯www~~ 希望大家會喜歡啊啊啊~~ 大家好~ 還記得Song Yi我嗎?(๑•̀ㅁ•́ฅ)~ 這是我新的頻道希望大家繼續支持哦!! 以前的影片我都會放在我的Facebook那邊~ 想看回的話就到我Facebook那邊看哦~ 【Facebook】:https://ww...
-
thereof中文 在 Song Yi 配音 Youtube 的最佳貼文
2017-12-09 20:00:03龍珠世家第二集出來咯www~~ 希望大家會喜歡啊啊啊~~
大家好~ 還記得Song Yi我嗎?(๑•̀ㅁ•́ฅ)~
這是我新的頻道希望大家繼續支持哦!!
以前的影片我都會放在我的Facebook那邊~
想看回的話就到我Facebook那邊看哦~
【Facebook】:https://www.facebook.com/yukiyikss/
===================================================
我不是《七龍珠》的擁有者,《七龍珠》擁有者是TOEI ANIMATION, Ltd.專利FUNimation Productions, Ltd.版權所有。《七龍珠》,《七龍珠Z》,《七龍珠GT》品牌,圖像,角色名字,人物設計和其独特肖像商标由TOEI ANIMATION, Ltd.版權所有。
這只是純粹惡搞娛樂而已,請勿認真。
I am an internet voice actors, sound designers, musicians entertainers and Anime lovers based out of Malaysia. Loves to make comedy and specifically parody.
I DO NOT OWN DRAGONBALL. DragonBall is Owned by TOEI ANIMATION, Ltd. and Licensed by FUNimation Productions, Ltd.. All Rights Reserved. DragonBall, DragonBall Z, DragonBall GT and all logos, character names and distinctive likenesses thereof are trademarks of TOEI ANIMATION, Ltd.
This is nothing more than a Parody made for entertainment purposes only. -
thereof中文 在 Song Yi 配音 Youtube 的最佳解答
2017-11-05 21:37:47龍珠世家第二集出來咯www~~ 希望大家會喜歡啊啊啊~~
大家好~ 還記得Song Yi我嗎?(๑•̀ㅁ•́ฅ)~
這是我新的頻道希望大家繼續支持哦!!
以前的影片我都會放在我的Facebook那邊~
想看回的話就到我Facebook那邊看哦~
【Facebook】:https://www.facebook.com/yukiyikss/
===================================================
我不是《七龍珠》的擁有者,《七龍珠》擁有者是TOEI ANIMATION, Ltd.專利FUNimation Productions, Ltd.版權所有。《七龍珠》,《七龍珠Z》,《七龍珠GT》品牌,圖像,角色名字,人物設計和其独特肖像商标由TOEI ANIMATION, Ltd.版權所有。
這只是純粹惡搞娛樂而已,請勿認真。
I am an internet voice actors, sound designers, musicians entertainers and Anime lovers based out of Malaysia. Loves to make comedy and specifically parody.
I DO NOT OWN DRAGONBALL. DragonBall is Owned by TOEI ANIMATION, Ltd. and Licensed by FUNimation Productions, Ltd.. All Rights Reserved. DragonBall, DragonBall Z, DragonBall GT and all logos, character names and distinctive likenesses thereof are trademarks of TOEI ANIMATION, Ltd.
This is nothing more than a Parody made for entertainment purposes only. -
thereof中文 在 Song Yi 配音 Youtube 的最讚貼文
2017-10-06 19:30:01新系列誕生啦!!!
希望大家會喜歡啦~~~
迴響不錯的話,考慮出續集
我是個來自馬來西亞喜歡動漫的網路配音員。
我不是《七龍珠》的擁有者,《七龍珠》擁有者是TOEI ANIMATION, Ltd.專利FUNimation Productions, Ltd.版權所有。《七龍珠》,《七龍珠Z》,《七龍珠GT》品牌,圖像,角色名字,人物設計和其独特肖像商标由TOEI ANIMATION, Ltd.版權所有。
這只是純粹惡搞娛樂而已,請勿認真。
I am an internet voice actors, sound designers, musicians entertainers and Anime lovers based out of Malaysia. Loves to make comedy and specifically parody.
I DO NOT OWN DRAGONBALL. DragonBall is Owned by TOEI ANIMATION, Ltd. and Licensed by FUNimation Productions, Ltd.. All Rights Reserved. DragonBall, DragonBall Z, DragonBall GT and all logos, character names and distinctive likenesses thereof are trademarks of TOEI ANIMATION, Ltd.
This is nothing more than a Parody made for entertainment purposes only.
thereof中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答
★ ★ 王老師談名人學英語: 彭明輝教授 ★ ★
彭教授: 為什麼我們無法開口說英語?
王老師: 台灣人說的英文,字字是英文,句句不是英文
清大彭明輝教授在「為什麼我們無法開口說英語?」 一文中談到,他在波蘭和劍橋留學時的所見所聞,如何塑成他對台灣人無法開口說英語的看法。文中他分享了他自身如何從講『啞巴英語』一直到可以真的開口說英語的心路歷程,以及他出社會工作後遇到的經驗,供大家參考。
下面幾句為要點摘要,全文請見彭教授的部落格
http://mhperng.blogspot.tw/2014/07/blog-post_3.html#more
「為什麼我們中學學了六年,大學的教科書絕大部分是用英文的,卻反而往往不敢開口說英語?」
「其實很多波蘭年輕人的英語知識(單字、片語、文法)不見得比台灣學生好,但是卻一點都不怕說英語(而且是 broken English);相形之下,我們的學生卻很嚴重地畏於開口。為什麼?" 我猜關鍵在於一個教育觀念和學習態度:不管是面對英語或其他場合,我們都害怕因為犯錯而被笑,或被糾正 ── 即使在我們面前的是個外國人,而我們只不過是路過的觀光客。反之,波蘭人似乎比我們還敢犯錯(至少就講英語這件事而言))
「如果我們面對英語會話的態度是:「先求達意,再求文法與發音是否標準。」我猜,我們的英語口說能力都會突飛猛進。』
「是誰在我們腦袋裡植入「不要犯錯比能否達意更重要」這個心結?這恐怕是我們整個社會文化、家庭教育與學校教育通通都牽涉在內的大問題。」
★ ★ 王老師淺談彭教授一文 ★ ★
我覺得彭教授跟觀點,跟我的觀點像是在接龍般; 他所談論的現象,往往在初學者身上,或是英檢中級以下的人比較常見。而我所要談的「字字是英文,
但句句不是英文」則是大部分台灣學生會有的現象。
總括來看,彭教授的這篇文章裡提出的觀點,就順序我們可以由三方面來分析。第一部分(1) 探討為什麼英文學了那麼久還是學不好? 第二部份 (2) 探討犯錯對於英語習得的益處 (or lack thereof), 而第三部份 (3) 探討彭教授入社會後所聞 "先求有再求好的概念,和英語學習的關係。但因為篇幅限制關係,這篇分析文只探討 (3),也就是所謂「先求有再求好」的概念。
彭教授的觀點,建立在一個大前提上,他認為開口可以溝通 (或,能夠開口講些什麼) 是最重要的事,沒有把語言的accuracy (正確性) 跟 appropriacy (適切性) 當作priorities。就這樣的前提來看,他所提出的論點,都還算合理。但就要最終把英文學到「真正可以有效溝通」,則會有一段距離。其所衍伸的相關問題,就一個英語教學者和長期的英語學習者來看,很多學生要的不只是能開口就好 (e.g. 很多學生要的程度不只是觀光旅遊,很多學生要多益考高分求升遷,要會作專業的英文presentation)。我也觀察到很多開得了口的學生有些 (1) 一開口就知道自己講得不對,但還是匹哩啪啦地講完了,而有些 (2) 開了口但沒有自信,還有些 (3)覺得自己總是再用一樣的句型,從高中畢業後英文就沒有進步過。
因此我在這邊要特別指出,在學英文時 (英文老師教學時),一定要記得,要追求 accuracy, fluency, complexity (CAF), appropriacy 的平衡。彭教授所說的有沒有辦法開口說英文,跟fluency較相關。台灣有一種學生是,很害羞都不敢講英文,那就是彭教授所闡述的現象,但那其實比較限於初學者或是中等程度的。私自認為台灣有另外一大群人 (尤其是年輕世代的,資訊相對發達),有辦法講,要講也都講的出來,但說出來的東西「字字是英文,句句不是英文」,受到中文的思維牽制太深。
Accuracy: 能用出真正正確的英文 (非中式英文)
Fluency: 能夠很流暢地使用英文
Complexity: 能用不同的方式表達同一個語意 (不會每次都講一樣的東西,用一樣的字,講的東西還是國中課本的東西)
Appropriacy: 能知道在該文化中,怎樣說話比較為人所接受 (知道怎麼有禮貌地拒絕人、怎麼接受人家的讚美、知道如何跟客戶講話)
很諷刺地,先求有再求好,就是培養中式英文很大的原因。當習慣養成了 (先求有),晚了要根除 (求好的時候),就非常難了。因此我認為,所謂的先求有,就是要求好的有,地基打穩了才爬的上去,否則恐蓋出四不像的高樓大廈。而要一開始又有又好,則需要好老師和好的教育政策,講到這,又要講三天三夜了。