[爆卦]their發音是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇their發音鄉民發文沒有被收入到精華區:在their發音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 their發音產品中有78篇Facebook貼文,粉絲數超過7,923的網紅學校沒教的英語聽力,也在其Facebook貼文中提到, Ep39 Weekly Vocabulary despite (preposition) 儘管 Example sentence: Despite their rift, Meghan & Harry’s daughter’s name has major royal family connec...

 同時也有21部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅賓狗單字Bingo Bilingual,也在其Youtube影片中提到,本集由勞動部勞動力發展署桃竹苗分署合作播出 勞動部產業新尖兵計畫,帶你一同前進未來! 還有補助訓練費跟學習獎勵金喔~ 趕快點擊連結,或是搜尋「產業新尖兵計畫」,手刀報名吧: https://elite.taiwanjobs.gov.tw/ 1 【勞動部 Ministry of Labor】- 名...

their發音 在 LeedsMayi Instagram 的最佳解答

2021-09-10 22:26:19

上週我買了一份Taipei Times報紙,讀到這個新聞。過了很多天,這新聞還是一直在我心頭上,忍不住找出報紙發個文跟大家分享一下。想看到全文英文報導的朋友可以Google "Taipei Times US senator praises Lithuania’s decision to suppor...

their發音 在 瘋查某尬英文 Instagram 的精選貼文

2021-08-18 11:59:07

- 往右滑學「努力」的5種說法✨ ⁡ #開聲音聽發音 #例句在內文 #記得收藏分享標記朋友❤️ ⁡ 📌 persevering 鍥而不捨的;堅持不懈的 ⁡ The education director is persevering in his attempt to obtain addition...

their發音 在 Janice甄玲司 Instagram 的精選貼文

2021-08-02 03:39:36

Never underestimate your light. It may be your light that leads other out of the darkness🤗 永遠不要低估你的光,或許你的光 帶領著別人走出黑暗 ———————————📖 Estimate underest...

  • their發音 在 學校沒教的英語聽力 Facebook 的精選貼文

    2021-09-23 20:30:00
    有 31 人按讚

    Ep39 Weekly Vocabulary
    despite (preposition) 儘管

    Example sentence: Despite their rift, Meghan & Harry’s daughter’s name has major royal family connections.
    儘管有不合,但梅根和哈利女兒的名字與王室有很大的關係

    例句出處: Refinery29
    👉https://r29.co/3nX3R3s

    #歡迎收聽_學校沒教的英語聽力
    👇可在以下平台收聽👇

    🎧Podcasts app
    Apple:https://lihi1.cc/CRACj
    Spotify:https://lihi1.cc/lmOTb
    Google:https://lihi1.cc/pAPzv
    KKBOX:https://lihi1.cc/8Yfiw
    SoundOn:https://lihi1.cc/8P40N
    Listen Notes:https://lihi1.cc/eokWr
    MyMusic:https://lihi1.com/1EqzW

    #學校沒教的英語聽力
    #讓你笑著笑著就學會的英文節目
    #聽力是語言學習的根本
    #每週日更新_期待你的英文語言大爆炸
    #英文 #英聽
    #聽力

  • their發音 在 美國在台協會 AIT Facebook 的精選貼文

    2021-09-17 16:10:05
    有 2,307 人按讚

    增進人與人的交流:不分年紀!從小開始

    本周三,三位AIT外交官 Kyle Morgan, Brian Chen 與 Lynn Ruggles 特別到位於 #松山文創園區 的 #美國創新中心 協助指導九位來自臺北市信義區 #光復國民小學 的小朋友們。在這個「無圍牆博物館-松菸小小導覽員培訓計畫」中,這群小導覽員們使用英語介紹園區的歷史與古蹟建築, 並接受外交官們指導英語發音與練習導覽和說故事的技巧。小朋友的英語能力令人驚豔, 除了背誦導覽內容外, 還能唸出很多困難的發音! 我們鼓勵這群小導覽員們繼續學習,外語能力在地球村世代很重要! 而英語是最棒的世界工具! 美國創新中心內有許語言學習的相關館藏,歡迎你前來發掘體驗! #EnglishLearning

    了解更多請參考American Innovation Center美國創新中心粉絲專頁: https://www.facebook.com/SCCPTaipei/posts/4370550759657369

    On September 15, AIT Officers Kyle Morgan, Brian Chen, and Lynn Ruggles coached nine Gongfu Elementary School students at a workshop titled “Borderless Museum: Little Tour Guide” at the American Innovation Center (AIC). The sixth-grade students practiced being a tour guide at the historical Songshan Cultural and Creative Park, where the AIC is located. The workshop is a part of the Taipei City Government’s efforts to introduce the park’s history and its buildings, while raising the English proficiency of students. Students were divided into three groups, and each group was paired with an AIT officer as their English coach for a specific tour route within the park. Congratulations to the little tour guides for doing a fantastic job memorizing the script and pronouncing difficult words!
    To learn more about the American Innovation Center or explore English language learning options, visit: https://www.ait.org.tw/aic
    #AmericanInnovationCenter #EnglishLearning

  • their發音 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文

    2021-07-31 16:30:16
    有 347 人按讚

    我們到底應該用哪一種英文口音溝通?

    真的要看同學的目的和說話場合是什麼。

    若是為了跟聽眾產生共鳴,那可能用他們熟悉的口音和說話方式,你說的話才會直達到他們的心坎裡。

    同學來看一下Presentality分析李光耀 (新加坡開國最主要的領導人)與人民溝通的方式和他選擇使用的口音。

    ★★★★★★★★★★★★

    📌 不知為何,幾天前我的 Youtube 突然推薦了前新加坡總理李光耀 (Lee Kuan Yew) 接受西方媒體採訪的影片。

    我知道很多名人說李光耀是他們最敬佩的領導人之一,但我從來沒看過他說話的影片, 我就決定來看看他是否真的很會溝通。

    結果,我的天啊,太強大了。

    就算影片是幾十年前的,影像跟聲音的畫質都不是很好,你還是可以感受到他講話的力道、威嚴、還有魅力:

    https://youtu.be/VexrmTacOAA

    我們就來解析他的一些溝通及說話技巧吧。

    ★★★★★★★★★★★★

    📌 如果這是你第一次聽他說話,你第一個注意到的,很可能是他的英文有多流利。畢竟人家可是在英國劍橋大學受教育的,英文根本就是母語。

    但除了口音之外,最能展現語文能力的,是他的用字遣詞。

    選擇有效的字眼,及潛在意義。

    當第一位記者問他,他對美國在越戰使用武力的看法時(有點敏感啊!),他的回答,每個字都選擇的很巧妙。

    *我把值得注意的幾個字,用大寫標示起來:

    I would like to see a great deal more CAUTION, a more SELECTIVE EXERCISE of your enormous range of weapons you’ve got, and more BRAINS AND FEET — preferably Vietnamese brains and feet — rather than more power and GADGETRY.

    他回答這個問題的時候當然要小心,不能過度批評美國政府,所以他選的字,也符合了這位記者想要表達的 “restraint” (克制)

    •Caution — 會比 “Should use power more carefully” 要來的更溫和 (你可以自己唸出來看看,連 caution 的字本身都比較柔和)。

    •Selective — 他不告訴美國怎麼使用武力,只是說 be selective,就是要選擇性的使用。

    •Brains and feet, rather than gadgetry — 這邊也很巧妙,把當地的人,用 brains and feet 來代表,更能強調他們的長處,比 “local people” 更能夠有說服力。而且他選擇 gadgetry — 就是 fancy tools 的意思,但其實就是武器,但如果他說武器就太直白了,說成 “fancy tools” 又可以強調這個的短處,讓人覺得沒錯,brains and feet 確實比較好。

    他能夠選擇好的字眼的原因,其中當然有他受過的教育、以及過去累積的經驗。但同樣重要的,是他不疾不徐的風格。

    如果我們把他現場說出上面那段話的每個停頓點寫出來,變成分行,會變成這樣:

    I would like…

    … to see a great deal more caution…
    … a more selective exercise of…
    your…
    enormous range of weapons you’ve got, and uh…
    more brains and feet…

    他幾乎每幾個字就會停頓一下,不但給自己時間思考,也可以表現出深思熟慮的感覺。

    適時的停頓,可以讓你沈穩、有力!

    停頓加上強調字眼的力道有多強大,我們看接下來這段就知道了,這也是我整個訪談中最喜歡的一段之一,在影片中的 17分25秒左右開始。

    他對記者表示,他這次來美國,是要看美國人對於越戰,是否真的有決心。

    我同樣把他停頓的地方分行,而且用大寫,表示他特別強調的字:

    You MUST demonstrate, and which…
    I’ve really come here to understand better…
    is whether YOU…
    as a PEOPLE…
    have got that resolution (註:不是解決的意思喔,是決心)…
    that stamina, that perseverance, AND…
    most important of all…
    *這裡明顯放慢速度,還對聽眾眨眼一下
    infinite patience, AND…
    *這裡一個超級長的停頓…
    the capacity to hold back…
    your desire to settle this quickly and get it over with, because this is a very different kind of war…
    The other side is not in uniform. You are.

    *還記得我們上次提到的長短句交錯嗎?這一段是不是就有用到這個原則呢?

    我相信看上面的一段,就可以感受到他說話的力道,但還是推薦大家去看影片。這段話他 deliver 出去的方式,實在太好了。

    尤其是說到 “infinite patience” 的時候,他整個把音拉的超級長,似乎想要讓很長很長的音,來讓聽眾感受到那個 “infinite”。

    Note: 這是另一個演講技巧:就是讓你的音調、語氣、音量等等,來傳達字面上的意思。沈重的訊息,就用低沈緩慢的方式來說。要強調時間很長或過的很慢,就把字句的音本身拉長等等。

    他連說到這段的時候,臉上的表情都很有趣,好像在跟美國人上一課:

    ★★★★★★★★★★★★

    📌 Speaking the Audience’s Language

    李光耀也很會看聽眾來調整自己的溝通方式。

    如上面提到,李光耀上面對西方媒體說話的用字,都是比較有學問的,完全展示他的知識水平。畢竟東方人到了西方,不能被看貶。如果他說的是 highly-educated English,西方聽眾會比較覺得 ah he’s on our level!

    你看看他對自己生涯的回顧,寫的多文雅:

    I am not given to making sense out of life — or coming up with some grand narrative on it — other than to measure it by what you think you want to do in life.

    他不是寫 “I don’t try to make sense of life”,而是 “I am not given to making sense out of life”。他還在後面加個 “grand narrative”。滿文學的。

    但他跟自己國家的老百姓說話,就不是這樣了,也不能這樣。

    把上面他跟西方媒體訪談的英文,與下面這個對新加坡人民做的演說相比,就很明顯了。甚至連口音也變了!

    https://youtu.be/bGMKiv8-bzM

    開頭他說:

    I hope to tell you what merger means, why it’s good for all of us, why it’s coming, and why some people are deliberately creating trouble and difficulty…

    很白話文對不對?

    他就是一個很會看聽眾說話的人。當地媒體就曾經指出...

    📌 完整文章請參考Presentality! Learn from their experience and expertise!

    ★★★★★★★★★★★★

    📌 我以前一直認為,反正新加坡不算個民主,李光耀完全掌權,當然可以照他自己的意思去做事情。但看完這些影片,讀了一些分析,發現我想錯了。

    新加坡這麼小的地方,沒什麼資源,周圍環繞著這麼多的勢力,不但有東南亞的大國們,也有外來的勢力:美國、英國、澳洲、日本等等… 他是如何在這麼複雜的歷史背景下,不只持續掌權,生存,而且還打造今天的新加坡?

    我相信他的溝通能力,一定是關鍵:對不同的勢力,在不同的時機點,用對的故事跟語言,傳達他需要傳達的訊息。

    It’s not just about speaking. It’s about speaking to achieve your goals.

    ★★★★★★★★★★★★

    相關詞彙:

    •accent 口音,腔調
    •pronunciation 發音
    •enunciate 清楚地念(字);清晰地發(音)
    •intonation (尤指對話語意義有影響的)語調,聲調
    •intelligibility 可解度,清晰度,可懂度,明瞭度,可理解性

    BBC發音相關文章:
    https://www.bbc.com/ukchina/trad/vert-fut-43590187