[爆卦]the guardian中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇the guardian中文鄉民發文收入到精華區:因為在the guardian中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者frozen1314 (紳士。佛紳1314)看板C_Chat標題[翻譯] 『守護神-The gu...


請點選影片連結,推薦720P畫質

http://www.youtube.com/watch?v=xHVxMtu3jig

本來打算翻翻歌詞就好

但是心血來潮,就順便給我喜歡MAD上了字幕了

就當作推坑吧


日文能力很差,有錯誤還請指證一下

感謝m(_ _)m


--
「人類を粛清するには誰かがその業を背負わねばならん!」     ◢████
「それを貴様が背負うと言うのなら 間違っている!」     █████
「ララァを殺めた男が言うことか」         
「だから どうだって言うんだ!シャア!」        
「人は戦いの中で導くしかない!」      
「ニュータイプは殺し合う道具じゃない !」 -《地球寒冷化作戰途中》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.81.2
※ 編輯: frozen1314 來自: 114.42.81.2 (09/28 23:17)
willkill:推個 09/28 23:27
memory1024:剛彈迷必推啊 09/28 23:27
a12582002:推推 09/28 23:31
zakarumx:JAMファン推一個 09/28 23:33
will2992:JAMファン大推! 09/29 00:25
ktoaoeex:推果醬 09/29 02:52
※ 編輯: frozen1314 來自: 114.45.210.26 (09/30 19:13)
Stormpanda:加了字幕之後感覺更燃了 10/02 11:29
dalyadam:噓 dalyadam: 01/08 17:05

你可能也想看看

搜尋相關網站