作者NingL (Light)
看板EXO
標題[歌詞] D.O. - 沒關係(That's okay)
時間Mon Jul 1 19:45:04 2019
D.O. - 沒關係(That's okay) 歌詞來源.MelOn / 翻譯.NingL 作詞 D.O., Jon Yoon Kyung, Hwang Yoo Bin 歷經世事
對情感漸漸遲鈍
不知什麼時候開始習慣隱藏自己的內心
我現在走到了哪裡
只看向前方 朝前方奔去
卻連回首都感到害怕
那些累積在心中的話語都將隨時間消逝
在我心裡 曾經幸福的時刻
內心痛苦流淚的日子
就像每天的日升月落般如常
有時哭泣 有時歡笑
曾滿心期待卻又受到傷害
再次感到動心卻又漸漸麻木
跟隨內心的感覺向前吧
像無數的星星一樣
永遠守在同樣的位置
我用光芒照亮了你
不要隱藏 盡情的展現自己
展現自己的樣貌
那樣 沒關係 也沒關係的
今天是我第一次
把心打開 坦誠面對自己
站在鏡子前感到猶豫不決
表情為什麼如此尷尬
美麗的事物總是那麼珍貴
短暫的出現 又漸漸遠去
總是平凡過著日常生活的心靈之眼
藏匿其中的孤獨
可以暫時停下來休息
就這樣看看吧
柔和的風吹過來
就是把心門打開的一天
有時哭泣 有時歡笑
曾滿心期待卻又受到傷害
再次感到動心卻又漸漸麻木
跟隨內心的感覺向前吧
像無數的星星一樣
永遠守在同樣的位置
我用光芒照亮了你
不要隱藏 盡情的展現自己
展現自己的樣貌
那樣 沒關係 也沒關係的
雙手捧著滿滿的回憶
我們的故事如此珍貴
飽含真情的心
時間過去了 還能記得一切的話
能說出口嗎
你也曾經幸福過
和你一同歡笑一同哭泣
曾滿心期待卻又受到傷害
用盡全力去愛過
跟隨內心的感覺向前吧
說不出口的那些煩憂
曾深扎進心裡的傷口
用著同樣步調流逝的時間
無論如何都會將一切沖淡
就這樣隨波逐流吧 那樣沒關係 也沒關係的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.93.28 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EXO/M.1561981506.A.FC9.html
推 skvera: 歌詞真的好棒~覺得暖暖的~謝謝翻譯:) 07/01 19:48
推 eswxol: 歌詞跟歌聲都好溫柔QQ 07/01 19:55
推 carolineLie: 歌詞真的好平實溫暖,和旋律還有敬秀的歌聲太搭了, 07/01 19:56
→ carolineLie: 謝謝翻譯! 07/01 19:56
推 itsyourlast: 謝謝敬秀溫暖誠摯的歌詞TT 07/01 19:56
推 bellej95315: 歌詞和歌聲都好溫暖QQ 07/01 19:57
推 teeth17: 歌詞太棒了QQ 07/01 19:59
推 Roulette0801: 歌詞真的太溫暖了QQ 07/01 20:06
推 smallvirus: 溫暖的敬秀 07/01 20:15
推 min0202: 太喜歡歌詞了!! 07/01 20:16
推 erisedesire: 謝謝翻譯! 真的好感謝敬秀的溫暖啊T^T 07/01 20:17
推 shiaobai: 看到歌詞就哭了QQ… 07/01 20:21
推 dillydaily: 歌詞好溫暖T_T 07/01 20:25
推 usuar: QQQQ 07/01 20:25
推 cnb4977: 聽著聽著就哭了 敬秀啊~~QQ 07/01 20:27
推 luhaiminin: 一開口就想哭 QQ 07/01 20:36
推 benini: 平實溫暖的歌,後段莫名催淚,好喜歡這首歌呀!QQ 07/01 20:44
推 ttX32m3: 太溫暖了敬秀QQ 07/01 20:48
推 loenerus: 成熟又溫暖的敬秀...暖心的禮物QQ 07/01 21:00
推 newbueaty: 好喜歡歌詞 好喜歡敬秀的嗓音! 07/01 21:21
推 apepie: 這個禮物好喜歡~~敬秀要平安健康的回來! 07/01 21:24
推 yang326: 感謝翻譯~好喜歡歌詞很溫暖QQQQ 07/01 21:33
推 s48813024: 歌詞裡蘊含的人生哲學啊,真的謝謝敬秀寫出這樣的作品 07/01 21:33
推 dks0112: 溫暖的歌 歌聲 你 07/01 22:12
推 intuitio: 感謝翻譯!真的好喜歡這首歌啊 07/01 22:25
推 yvevc007: 聽著聽著就流淚了,謝謝敬秀的禮物也感謝光速翻譯~~~ 07/01 22:26
推 hoshinoyoru: 感謝翻譯,歌詞太暖了超級喜歡QQ 07/01 22:36
推 loxe9: 看歌詞就流淚了QQ 07/01 23:05
推 huangahui: 好喜歡這首歌!溫暖又帶著感傷 07/01 23:29
推 Christine12: 歌詞好暖QQ 07/01 23:42
訂正錯字
※ 編輯: NingL (114.42.93.28 臺灣), 07/01/2019 23:58:07
推 tiss6f: 謝謝翻譯~很撫慰人心的歌詞~輕輕的 淡淡的 溫暖著~ 07/02 00:16
推 ashinsponge: 好喜歡敬秀啊~~~ 07/02 00:19
推 rogibest: 感謝大大光速翻譯。看著翻譯再聽,我要哭了QQQQ 07/02 00:47
推 newstar05: 感謝N大翻譯,敬秀的歌詞寫得像新詩一樣美 07/02 01:11
推 c4916970: 謝謝翻譯,搭配歌詞哭著聽完QQ更想你了 07/02 01:12
推 sodahsuan: 真的好感動 謝謝你敬秀 07/02 01:23
推 tang940525: 等你回來 07/02 02:06
推 peiumi: 看歌詞好想哭QQQQQQ敬秀啊...... 07/02 02:33
→ carxdd: 感謝翻譯~好喜歡這首歌 07/02 10:44
推 beLighTing: 推~感謝翻譯:)好好聽,可以感受到真誠的心啊 07/02 20:27
推 NSlice: 推 讓人能坦然面對一天的一首歌 07/02 23:51
推 gninch: 推!才說再見就想念了QQ 07/03 14:39
推 sunny8456: 歌詞真的好療癒 敬秀的歌聲也是 07/03 22:15
推 mgact2: 感謝翻譯,真的好暖心的歌,超適合敬秀~ 07/09 00:16