[爆卦]tendre中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇tendre中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在tendre中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 tendre中文產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過5萬的網紅法國生活日記,也在其Facebook貼文中提到, 聖誕節快到了,來介紹一首目前法國當紅動聽正面的歌曲 ,由總是微笑陽光形象今年代表法國參加歐洲歌唱大賽的Amir 唱的 -「On dirait」(版主速速翻譯一下中文歌詞 ,有翻錯敬請指正) 「你要我用彩色的眼光面對人生, 每當經歷痛楚 周遭佈滿黑暗時, 你總是對我伸出援手, 我...我..我..總...

  • tendre中文 在 法國生活日記 Facebook 的最佳貼文

    2016-12-23 09:49:23
    有 184 人按讚

    聖誕節快到了,來介紹一首目前法國當紅動聽正面的歌曲 ,由總是微笑陽光形象今年代表法國參加歐洲歌唱大賽的Amir 唱的 -「On dirait」(版主速速翻譯一下中文歌詞 ,有翻錯敬請指正)

    「你要我用彩色的眼光面對人生,
    每當經歷痛楚 周遭佈滿黑暗時,
    你總是對我伸出援手,
    我...我..我..總是遲疑無法信任自己,
    No...No.. No.. 沒有你我真不知該怎麼辦?

    在這奇妙的世界裡,
    就像是....我們身旁都有一位天使,
    而我的天使就是你。

    就像是...從很早以前你就一直在那裡,
    你告訴我夢想其實就在不遠處
    ,要我握拳保握住,
    在傾聽你溫柔鼓勵的話語下,
    我的人生不斷過關斬將。

    我...我..我..祈禱多次 這一切得來不易,
    No...No.. No.. 沒有你我真不知該怎麼辦。

    唯有你才知道我不為人知美好的一面,
    只有你才讀懂我 ,承諾我,
    希望你永遠留在我身邊。

    Tu me dis de regarder la vie en couleur
    Quand il fait noir tout autour de moi
    Sur le dos j’ai trainé pas mal de douleur
    Toi tu m'portais à bout de bras
    Nan, nan, nan, je n’ai pas toujours été sûr de moi
    J’ai douté tellement de fois
    Nan, nan, nan, je ne sais pas ce que je ferai sans toi
    Oh yeah
    On dirait, qu’on a tous un ange
    On dirait, on dirait bien que c’est toi
    On dirait, que dans ce monde étrange
    On dirait que t’as toujours été là
    Tu me dis que mon rêve est juste à coté
    Que j’ai juste à tendre la main
    Toute ma vie j'peux la passer à t’écouter
    La douceur est ton seul refrain
    Nan, nan, nan, ce n’est pas toujours facile pour moi
    J’ai prié tellement de fois
    Nan, nan, nan, je ne sais pas ce que je ferais sans toi
    Oh yeah
    On dirait, qu’on a tous un ange
    On dirait, on dirait bien que c’est toi
    On dirait, que dans ce monde étrange
    On dirait que t’as toujours été là
    Tout, tout, tourne autour de toi
    Toi, t’es la seul qui voit la beauté bien caché derrière les visages
    Tout, tout, tourne autour de toi
    Toi, tu sais lire en moi, promets-moi de n'jamais tourner la page
    On dirait, qu’on a tous un ange
    On dirait, on dirait bien que c’est toi
    On dirait, que dans ce monde étrange
    On dirait que t’as toujours été là
    On dirait, qu’on a tous un ange
    On dirait, on dirait bien que c’est toi
    On dirait, que dans ce monde étrange
    On dirait que t’as toujours été là
    On dirait
    On dirait」

  • tendre中文 在 銀色快手(Silverquick) Facebook 的最讚貼文

    2013-04-28 14:00:16
    有 81 人按讚


    去年初,為了去巴黎
    我拼了命背法文單字
    真正派上用場的還是那些
    問候語,還有請、謝謝、對不起
    你叫什麼名字,你好嗎?

    期間,我學會了這首歌
    「在我冬季的花園」
    它的曲調浪漫迷人
    我還試著用破法文
    硬把它譯成中文
    其實冬季的花園
    就是溫室花園的意思
    我更喜歡它叫做冬季花園

    六月我和沒力住在巴黎近郊
    聖馬丁運河旁的商務旅店
    每天晚上想吃宵夜
    我們會下樓去打擾值夜的
    一名很親切的黑人大叔
    他的言談舉止十分優雅
    不管說起法語和英語
    聽起來很親切悅耳
    我很想告訴他我喜歡巴黎
    但我只能用英語交談

    某個夜晚,我拿出 iPad
    放這首歌給那位黑人大叔聽
    他知道這首歌
    我們不約而同的哼唱了起來
    那個奇妙的瞬間
    語言不再是距離了
    因為我們共享了一首歌的時間
    和無法言喻的感動


    Dans mon jardin d'hiver
    在我冬季的花園


    Je voudrais du soleil vert
    我想要清新的太陽
    Des dentelles et des théières
    一些蕾絲花邊和茶壺
    Des photos de bord de mer
    還有海邊的照片
    Dans mon jardin d'hiver
    在我冬季的花園

    Je voudrais de la lumière
    我想要一些陽光
    Comme en Nouvelle-Angleterre
    就像在紐西蘭一樣
    Je veux changer d'atmosphère
    我想改變氛圍
    Dans mon jardin d'hiver
    在我冬季的花園

    Ta robe à fleurs sous la pluie de novembre
    十一月,雨中,我的碎花裙
    Mes mains qui courent, je n'en peux plus de t'attendre
    我的手不聽使喚,我無法再等待
    Les années passent, qu'il est loin l'âge tendre
    時光飛逝,那些遙遠的青春歲月
    Nul ne peut nous entendre
    沒人能聽見我們的呼喚

    Je voudrais du Fred Astaire
    我想要來點 Fred Astaire 的爵士樂
    Revoir un Latécoère
    或者再看一次水上飛機
    Je voudrais toujours te
    我總是想要討你歡心
    Dans mon jardin d'hiver
    在我冬季的花園

    Je veux déjeuner par terre
    我想在草地上午餐
    Comme au long des golfes clairs
    就像沿著明亮的海灣
    T'embrasser les yeux ouverts
    張開雙眼親吻你
    Dans mon jardin d'hiver
    在我冬季的花園

    Ta robe à fleurs sous la pluie de novembre
    十一月,雨中,我的碎花裙
    Mes mains qui courent, je n'en peux plus de t'attendre
    我的手不聽使喚,我無法再等待
    Les années passent, qu'il est loin l'âge tendre
    時光飛逝,那些遙遠的青春歲月
    Nul ne peut nous entendre
    沒人能聽見我們的呼喚


    Stacey Kent - Jardin d'hiver
    http://youtu.be/IdGpy-TaZK0

你可能也想看看

搜尋相關網站