[爆卦]tempura發音是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇tempura發音鄉民發文沒有被收入到精華區:在tempura發音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 tempura發音產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過2萬的網紅Tommysbaking 特蜜絲烘焙,也在其Facebook貼文中提到, 🍤天婦羅,最早源自拉丁語系葡萄牙語的Tempura發音,是由16世紀時的葡萄牙傳教士傳入日本,後來在日本逐漸流行起來。傳統的日式天婦羅是用海產或蔬菜裹上麵粉漿油炸。🥬 簡單的食材由炸後,吃的到蔬菜原味🍆 迷人的香位與酥脆的口感🥔 就連挑食的小孩也會忍不住多吃幾口🍗 假日端出餐廳等級的菜色...

  • tempura發音 在 Tommysbaking 特蜜絲烘焙 Facebook 的最佳貼文

    2019-07-06 20:30:00
    有 4 人按讚


    🍤天婦羅,最早源自拉丁語系葡萄牙語的Tempura發音,是由16世紀時的葡萄牙傳教士傳入日本,後來在日本逐漸流行起來。傳統的日式天婦羅是用海產或蔬菜裹上麵粉漿油炸。🥬

    簡單的食材由炸後,吃的到蔬菜原味🍆
    迷人的香位與酥脆的口感🥔
    就連挑食的小孩也會忍不住多吃幾口🍗
    假日端出餐廳等級的菜色🍠
    家人都會很高興喔

    https://www.youtube.com/watch?v=NgMyndZRsHs

  • tempura發音 在 哇頭沒頭 - 遊戲x實況x剪輯 Facebook 的最佳解答

    2017-07-17 22:39:46
    有 9 人按讚


    【台灣常識集048】
     
    大家應該都吃過甜不辣吧!
    在夜市、便當店、火鍋店,或日式料理店等,到處都會看到它的身影,
    不過,你知道「甜不辣」,為什麼叫做甜不辣嗎?
     
    (抱歉圖上發音標錯了!)
     

     
    【甜不辣的由來】
    當初地理大發現後,葡萄牙人與西班牙人都與日本接觸。
    葡萄牙人在船上會直接把魚油炸,炸熟了就能吃。而葡萄牙的烹調(Tempero)也成了這種料理的詞源。
    (什麼!原來日本的炸物是葡萄牙或西班牙傳過去的!?)
     
    另外一個說法,則是說西班牙與葡萄牙中,「時間」(Tempora)代表的是基督教的齋戒期,這段期間不能吃肉,只能吃蔬菜或魚。
     
    但無論是Tempero,或是Tempora,反正後來就是我們熟知的「天婦羅」(Tempura)啦!
     
    後來,「天婦羅」的做法演變,各地都產生特色的料理。
    在日本南端的「薩摩」,就發明了把魚肉絞成魚漿後油炸的吃法,這也就是「甜不辣」的由來。
     
    不過,後來傳到台灣時,我們用「甜不辣」來代表這種魚漿成型的食物,但「甜不辣」其實是「天婦羅」的音譯,因此兩者常常會互相搞混。
     
    另外,台灣也有「黑輪」這種食物,但跟甜不辣其實不太一樣,詳情請看下方參考連結。
     
    對了,若喜歡這些作品的話,也歡迎成為我們的訂戶喔!(跪謝)
    https://www.zeczec.com/projects/simpleinfo
     
    ---
     
    故事的相關文章:
    https://gushi.tw/天婦羅、甜不辣與日本炸物的由來/
     
    維基百科:
    https://zh.wikipedia.org/wiki/天婦羅
     
    維基百科的參考資料:
    http://www.sun-line.idv.tw/blog/?p=1465
     
    薩摩:
    https://zh.wikipedia.org/wiki/薩摩半島

  • tempura發音 在 親愛的英文,我到底哪裡錯了? Facebook 的最佳解答

    2015-04-17 09:46:59
    有 125 人按讚

    「便當」英文怎麼講?

    「老師,這太簡單了!就是 lunch box.」

    可以,可以,不過...

    曾經有不少人跟我抗議,lunch 是午餐,如果便當是早餐、晚餐、消夜吃的,講 lunch box 就覺得怪怪的。

    難不倒我!敝人今天在德州的超市拍到下面左邊這張圖。

    對,便當盒也可以說 bento box, 便當就是 bento [ˈbɛnto]。

    bento 來自日文("bento" 就是「便當」的日文發音!),我小時候沒有人會這樣講, 不過,因為日本的文化慢慢滲透美國文化, 現在你這樣講,美國人比較會聽得懂! 耶!再也不用早餐、晚餐的時候吃「午餐盒」!

    來造些句子吧:

    I love the bento box from the Taiwan train station!

    The boss of the shop is from Japan, so his bento box is really beautiful.

    Hey, do you want to go out and get a bento together?

    ***

    其實在美國, lunch box 通常代表小孩帶到學校的方形、鐵做盒子(如右圖), 上面經常有卡通人物的圖。

    小時候,我媽會寫很貼心的在我的 lunch box 裡放紙條,上面寫著: “I love you, my cute little boy!” “You’re my sweet little angel!” 等等。 我會小心不讓朋友發現,免得被笑一整天:P

    ***

    那,英文裡還有什麼字來自於日文?

    這些很常用:

    edamame [ˌɛdəˈmɑme] 枝豆
    I think I’m going to get a salad with edamame.

    miso [ˈmiso] 味噌
    Taiwanese have miso soup with their meals all the time.

    sushi [ˈsuʃi] 壽司
    There's a little sushi shop on the corner. Do you want to go?

    tempura [tɛmˈpʊrə] 天婦羅
    I think I’ll get tempura and miso soup!

    teriyaki [ˌtɛriˈjɑki] 照燒
    Ooh, I love chicken teriyaki.

    teppanyaki [ˌtɛpənˈjaki] 鐵板燒
    We’re having teppanyaki for dinner!

    wasabi [waˈsɑbi] 綠芥末
    Don’t put too much wasabi on that! A little is fine!

    ***

    啊,說得我都餓了, 如果你覺得這篇很有用的話, you can treat me to a bento box, yeah!

    --
    --
    《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》
    博客來:http://ppt.cc/fp4X
    金石堂:http://ppt.cc/bBv7
    誠品:http://ppt.cc/aFkF

你可能也想看看

搜尋相關網站