雖然這篇tax動詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在tax動詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 tax動詞產品中有9篇Facebook貼文,粉絲數超過3,438的網紅蔣志薇,也在其Facebook貼文中提到, 我的新北市 與市府 #秘書處 同仁每週共同推出的「#英語小教室」,大家有學起來嗎?當初會有這個發想是希望透過市政議題來學習實用的英文單字,再搭配輕鬆易學的日常生活例句。感謝同仁的努力,真的很棒、很實用👍分享給更多的人一起來學英文~ 現在因為疫情的關係,各行各業都受到很大的衝擊(impact),各國...
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅賓狗單字Bingo Bilingual,也在其Youtube影片中提到,你想要賓狗獨家商品嗎?快來 MixerBox 贊助賓狗! 可以得到以下回饋喔: · 專屬插圖帆布袋 · 手機氣囊支架 · 電子信 MixerBox 下載連結:hyperurl.co/bingo_bilingual 1【witch hunt 獵巫】- 名詞 We should not enga...
tax動詞 在 Kenneth’s Team ✎ Instagram 的最佳解答
2020-05-10 00:29:01
/ April 14, 2019 Samsung Ultrasound Fingerprint Sensor Spoofed . Summary: An Imgur user by the name of Darkshark just reminded the world again that th...
-
tax動詞 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最讚貼文
2021-01-19 12:00:13你想要賓狗獨家商品嗎?快來 MixerBox 贊助賓狗!
可以得到以下回饋喔:
· 專屬插圖帆布袋
· 手機氣囊支架
· 電子信
MixerBox 下載連結:hyperurl.co/bingo_bilingual
1【witch hunt 獵巫】- 名詞
We should not engage in a witch hunt against medical staff tested positive.
2 【recall 罷免】- 動詞
The move to recall Wang was successful.
3【colored face mask 彩色口罩】- 名詞
Do colored face masks contain harmful substances?
4【estate tax 遺產稅】- 名詞
The local government has collected a total estate tax of NT$2.6 billion dollars these years.
5【warmer 回暖的】- 形容詞
Warmer temperatures are expected this week.
簡單複習:
1)witch hunt 獵巫
2)recall 罷免
3)colored face mask 彩色口罩
4)estate tax 遺產稅
5)warmer 回暖的
逐字稿傳送門:
https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual
你想在其他平台上追蹤賓狗嗎?
這裡請:https://bingolinks.carrd.co/
tax動詞 在 蔣志薇 Facebook 的最讚貼文
我的新北市 與市府 #秘書處 同仁每週共同推出的「#英語小教室」,大家有學起來嗎?當初會有這個發想是希望透過市政議題來學習實用的英文單字,再搭配輕鬆易學的日常生活例句。感謝同仁的努力,真的很棒、很實用👍分享給更多的人一起來學英文~
現在因為疫情的關係,各行各業都受到很大的衝擊(impact),各國政府紛紛推出「紓困方案」,協助大家一同度過難關,所以本週要來跟大家分享的是「#紓困方案」的英文要怎麼說:
💡 紓困方案:rescue plan 或是 bailout package。
🗒 英文rescue和bailout這兩個字有拯救、協助脫離困境的意思,所以只要在後面加上plan或是package,就能用來表達紓困方案了。額外加碼~「紓困基金」就叫做bailout fund。
為與市民共度經濟難關,#新北市 陸續推出協助措施,像是:
📌 #新北市經發局 成立「企業安心辦」單一窗口,為產業的共通性議題提供諮詢(consultation)與協助。方案之一就是為中小企業提供免息(interest-free)的急救貸款。
interest和free在國中英語課學到的意思是「興趣」、「免費的、自由的」,原來還可以分別代表「利息」、「免除」啊!
📌 #新北市稅捐稽徵處 則提出稅賦及租金的紓困方案,例如對遊覽車及小客車租賃業者給予牌照稅的補助(動詞是subsidize;名詞是subsidy);對停業、歇業或部分樓層停用之飯店、旅館業者給予地方稅的減免(動詞是deduct;名詞是deduction)等。
疫情當前,如何兼顧經濟發展絕對是重要的課題,目前眼前的不便需要大家共體時艱🙏
📖 英語單字小教室
✔️【紓困方案】英文是rescue plan 或bailout package
✔️【衝擊】英文是impact
✔️【諮詢】英文是consultation
✔️【免息】英文是interest-free
✔️【補助】動詞是subsidize;名詞是subsidy
✔️【減免】動詞是deduct;名詞是deduction
例句:
1⃣ To weather the impacts of the pandemic, governments all over the world unveil bailout plans in succession.
為了平安度過疫情的衝擊,各國政府相繼推出了紓困方案。
2⃣ They are planning to offer subsidies, tax deductions and interest-free loans to assist the enterprises.
他們計畫提供補助、減稅及無息貸款等方案來協助企業。
tax動詞 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文
【每日國際選讀】
⚔️ 矛盾的中國,風險波及台灣
台灣有關單位是否有警覺?
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
🔥 Amid Coronavirus Pandemic, China Bans(禁止) Domestic Trade of Wild Animals, but Offers Tax Breaks(稅務減免) for Exports
中國禁止境內野生動物交易,卻鼓勵相關產品出口至海外
tax breaks 不是休息,而是稅務減免
🐒 China disapproves of ‘recklessly eating wild animals’ as its Finance Ministry offers incentives(優惠) to ship them abroad
中國不贊同濫食野生動物,同時財政部祭出口稅優惠
🧐 Chinese authorities(機關單位) have shut down domestic wild animal traders on fears their goods sparked(引發) the coronavirus pandemic. Now officials are offering tax incentives(稅務優惠) to the multibillion-dollar animal-products industry to ship(運送) some of the creatures overseas, according to Chinese government documents.
因為擔心野生動物販子的商品是引發全球流行新冠疫情的原因,中國相關部門下令禁止國內的野生動物交易。但根據中國政府文件,官方目前正為價值數十億美元的動物製品產業提供稅務優惠,鼓勵將部分野生動物產品運往海外。
shut down 關閉,代表禁止
spark 點燃,此指引發
❌ China’s National People’s Congress on Feb. 24 imposed(頒布) a ban(禁令) on the sale and consumption of wild animals in the country.
中國全國人民代表大會2月24日頒布禁令,禁止在國內銷售和消費野生動物。
impose a ban 頒布禁令
🐍 Less than a month later, China’s Ministry of Finance(財政部) and tax authority(稅務機關) said on March 17 they would raise(提高) value-added tax rebates (增值稅退稅)on nearly 1,500 Chinese products, including offering a 9% rebate on the export of animal products such as edible snakes and turtles, primate meat, beaver and civet musk, and rhino horns, a Chinese government document shows.
不到一個月後,一份中國政府文件顯示,中國財政部和稅務部門3月17日表示,將提高對近1500種中國產品的增值稅退稅,包括對可食用蛇和鱉、靈長類動物的肉、水獺和麝香以及犀牛角等動物產品出口,將提供9%的退稅。
value-added tax 增值稅,常縮寫為VAT,是一種消費稅,基於商品或服務的增值而徵收的間接稅
rebate 當名詞重音在前,動詞重音在後,此為名詞
未完待續...
報導後續提到,台灣也跟此息息相關,有相關風險!
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
——
原文連結請看留言
——
❓Quiz: The tax authority would ______ value-added tax ______ on…nothing. I don’t know what to make of it.
🙋🏻♀️🙋🏼♀️稅務機關沒有要提高增值稅的退稅。我不知道要說什麼好。
A. raise, rebates
B. catch, bats
C. rise, rebates
-
【每日國際選讀計畫,限額開放中!】
#獨家 華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 Line 群組,浩爾 #每日語音導讀
教你詞彙怎麼唸,怎麼用
問題問到飽,限時開放,額滿停徵
輸入浩爾專屬優惠碼「HOWSJ」
全年 4000 元有找,#一天不到11元,最好的投資,現在訂閱
☞ https://events.storm.mg/member/HOWSJ/
tax動詞 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答
【我雖教英文,但在18歲時取得日檢最高級N1證書。高效能字彙學習法,包含這 5 招】
在結合了第二語言習得 (second language acquisition) 科學領域在50年的實證研究結果和自己在學習英文、日文的經驗法則下,所得到的一些學習心得。 在學習字彙時,一定要注意這幾個面向:
(1) 發音
(2) 字彙搭配
(3) 文法搭配
(4) 語境搭配
(5) 語言變化性
讓我下面稍微用幾個實體的例子來闡述這五大面向。
(1) 我想發音的重要性不用我多贅述。但我這邊要特別鼓勵同學,在學習發音的字彙時,除了聽聽線上字典裡的發音外,可以善用 Fervo、Youglish 這樣的網站,熟悉一下當這個單字「出現在句子裡」的時候,聽起來的樣子。如此一來不但可以加深印象,也可以更了解那個字在不同的語境和不同的講者下,
「被用起來的樣子」。
(2) 「字彙搭配」是一般人聽到「搭配詞」(collocation) 時,第一個想到的。語言裡有很多時候,
字跟字間,有特別「高頻」的組成方式。如果我們能夠學到這樣的高頻搭配,我們就可以以很道地的
方式,用出所學的字彙。以中文的「字彙搭配」來說,「課稅」或「徵稅」就是很好的例子,
而對應的英文則時 impose taxes。而我們是否又可以問問自己,「避稅」和「課重稅」這樣常出現的
中文表達,英文應該怎麼說呢? 舉這個例子,其實是想要鼓勵同學,在學習單字時,一定要跟它的字彙搭配一起學。因此,以後別再做在心中默念七次 「tax 稅、tax 稅、tax 稅」這種非科學的無謂複述學習法。
(3) 另外一塊就是文法搭配了。如果我說,大多學生都還沒學好 "succeed (v) 成功" 這個字,一定很多人會很意外。英文裡幾乎所有的高頻字在被使用時,都有相關的文法規範(很多跟介系詞有關係)。以 succeed 為例,一個人在做某件事情上面成功,應該用 to succeed in V-ing。succeed 在當動詞使用作「成功」時,後面要加 in V-ing則是文法搭配的概念。
(4) 「語境搭配」其實在過去不常被做研究,但這是我認為在學習字彙中,和字彙搭配 & 文法搭配一樣重要的搭配法。假設今天一個學生在學 appealing、attractive、和 tempting 時,都只記中文「吸引人的」, 沒有去注意到這樣的「吸引人」是在怎樣的上下文中使用、跟怎樣的東西連用,那麼就不能避免當他看到一支冰淇淋很好吃誘人時,講出 "The ice-cream is so attractive!" 這樣的中式英文了。
註:對於學習可以輕輕鬆鬆、不求甚解的文化其實不只在台灣被悲哀地傳送著。我也看過日本的網站這樣寫著:「魅力的」の英語は四つ覚えればOK! attractive、charming、fascinating、tempting」 (譯:「魅力的」只要背這四個字就可以了!)
(5) 最後,為什麼注意多樣性重要呢?再次拿「成功」這個語義為例。在我過去的教學經驗中發現,尤其在口語中,藉由有效練習而能真正流暢在 to achieve success、to be successful、to succeed 中替換、且正確使用的學生其實很少。更常見的是 "He wants to success.", "The leader was considered very success." 像會出現這樣的錯誤,我認為其中一個原因就是缺乏對於語言變化性的敏感度。
最終最後我想要說的是,最後英文能跟「英語母語人士」ㄧ樣如此 "global" (總體) 的目標,不見得是個好的目標。我比較喜歡鼓勵學生追求這樣的目標:我們所講、所寫的英文,都能無折扣地真正表達出內心所想要表達的,而在不斷學習、進步的過程當中,在 accuracy (正確度)、fluency (流暢度)、variety (多樣性)、appropriateness (合適性) 四大面向上追求平衡。
謝謝大家的支持,< GRE學霸字彙 > 持續熱賣中!
https://www.books.com.tw/products/0010812647