[爆卦]take care yourself中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇take care yourself中文鄉民發文收入到精華區:因為在take care yourself中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者aspiringchi (Desire)看板Francais標題[字彙] take care o...


查過精華區好像沒看到這個句子

我自己先查過簡單的翻譯軟體它翻出來是"prendre soin de vous"

請問翻譯軟體這樣翻對嗎?

如果是對的話可以請板上的各位告訴我它的發音嗎

謝謝

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.142.10.152
wildtender:人講你寫的這個 07/03 23:25
wildtender:一般會講mafiez-vous或bonne chance,你寫的我沒聽過耶 07/03 23:26
hicatherine:有聽過soignes-toi bien 07/04 00:27
cch0731:印象中幾個法國人是跟我說 prends soin de toi 07/04 02:16
jack1082:二樓想說的應該是 m/efiez-vous 才對 07/04 08:54
jack1082:然後三樓應該是 soigne-toi bien ,因為祇使句這裡沒有 s 07/04 08:55
jack1082:如果是生病的話 prendre soin de toi / vous 還挺常用的 07/04 08:56
aspiringchi:感謝樓上幾位 謝謝 07/04 18:05

你可能也想看看

搜尋相關網站