[爆卦]sweat歌詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇sweat歌詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在sweat歌詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 sweat歌詞產品中有24篇Facebook貼文,粉絲數超過14萬的網紅每天為你讀一首詩,也在其Facebook貼文中提到, Hotel California ◎Eagles On a dark desert highway, cool wind in my hair 奔馳於黑暗的沙漠路途,冷風穿過我一頭亂髮 Warm smell of colitas, rising up through the air 菸草的溫暖氣...

 同時也有11部Youtube影片,追蹤數超過995的網紅Ray Shen,也在其Youtube影片中提到,"有時候,內心的聲音是一種激勵,呼喚著你繼續跑完最後的幾里路,你就要抵達終點了,繼續前進,最後一切都會好起來的。" ------- "Mirror" "這首歌講的是我內心的批判聲音,還有它對我有多麼大的影響。我體認到自己內心有這些魔鬼,可能是 Twitter 某人對我說的最難聽的話,或是樂評可能...

sweat歌詞 在 GirlStyle 女生日常 Instagram 的最佳貼文

2021-06-21 12:17:41

【@girlstyle.mag】親子KOL人氣高卻被指消費子女? . 不少明星、KOL都愛在社交平台上分享自己小朋友的日常可愛照,有些星級媽媽更會為自己小朋友開設個人IG Page,吸引大批粉絲追蹤。子女人氣高同時惹來不少反對聲音,質疑她們把子女放上社交網站其實想增加人氣,消費子女? . Coffe...

sweat歌詞 在 ?牧羊人的日記? Instagram 的最讚貼文

2021-09-03 21:43:27

🍟全台麥當勞-The BTS Meal 🍔 - 即使很痛也請將我綁縛 讓我無法逃離🏃🏻‍♀️ 請使勁地任憑你擺佈 使我無法再次振作起來👄 Kiss me on the lips lips 屬於我們倆的秘密 深深地中了你的監獄的毒裡💀 如果不是你 其他人都無法侍奉於我🛀 即使全了解 依然被吞噬於充斥...

sweat歌詞 在 心地? Instagram 的最讚貼文

2021-08-03 14:40:51

#歌詞分享 #超好聽 I need somebody who can love me at my worst. 我需要一個在我低潮時期也愛我的人。 / 疫情假至今三週了~ 相信很多人身心都陷入低潮,這時候很需要不論親情、友情、愛情的彼此,更要互相正向加油打氣、更要團結抗疫、更要多加關心問候彼...

  • sweat歌詞 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-19 21:24:06
    有 205 人按讚

    Hotel California ◎Eagles
     
    On a dark desert highway, cool wind in my hair
    奔馳於黑暗的沙漠路途,冷風穿過我一頭亂髮
    Warm smell of colitas, rising up through the air
    菸草的溫暖氣味瀰漫
    Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
    就在前方,我看見遠處閃動的光
    My head grew heavy and my sight grew dim
    頭愈加沉重,視線陷入昏暗
    I had to stop for the night
    我得找個地方過夜
    There she stood in the doorway; I heard the mission bell
    她出現在門口,天命般的鐘聲響起
    And I was thinking to myself,
    我忖度,
    "This could be Heaven or this could be Hell"
    這裡究竟是天堂,抑或是地獄
    Then she lit up a candle and she showed me the way
    她燃起蠟燭指引我前方的路
    There were voices down the corridor,
    迴廊底部傳來絮語
    I thought I heard them say...
    我聽見他們說……
     
    Welcome to the Hotel California
    歡迎來到加州旅館
    Such a lovely place (Such a lovely place)
    這誘人之地(這誘人之地)
    Such a lovely face
    多麼美妙的臉龐
    Plenty of room at the Hotel California
    這裡空餘的房間
    Any time of year (Any time of year)
    不論何時
    You can find it here
    歡迎你的到來
    Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends
    她沉溺於珠寶和名車造成的精神恍惚
     
    She got a lot of pretty, pretty boys she calls friends
    她結識許多漂亮的男孩,並稱之為朋友
    How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
    在庭院起舞,甜美的夏日汗水
    Some dance to remember, some dance to forget
    藉舞蹈以記憶,有些則藉以遺忘
    So I called up the Captain,
    所以我呼叫侍者
    "Please bring me my wine"
    給我倒些酒
    He said, "We haven't had that spirit here since nineteen sixty nine"
    他說:「自從一九六九年,我們再沒有那樣的烈酒。」
    And still those voices are calling from far away,
    那些聲響不斷地從遠方傳來,
    Wake you up in the middle of the night
    在深夜喚我醒來
    Just to hear them say...
    只聽見他們說……
     
    Welcome to the Hotel California
    歡迎來到加州旅館
    Such a lovely place (Such a lovely place)
    奇妙的所在(奇妙的所在)
    Such a lovely face
    那惹人憐愛的臉龐
    They livin' it up at the Hotel California
    在加州旅館享受人生
    What a nice surprise (what a nice surprise)
    好得令人吃驚
    Bring your alibis
    帶著你逃逸的理由
     
    Mirrors on the ceiling,
    天花板的懸鏡
    The pink champagne on ice
    浮冰上的紅粉香檳
    And she said "We are all just prisoners here, of our own device"
    而她說:「我們在自己的監牢,做自己的囚犯。」
    And in the master's chambers,
    在主人的房間,
    They gathered for the feast
    他們聚集赴宴
    They stab it with their steely knives,
    他們以銳利的刀戳刺
    But they just can't kill the beast
    卻無法殺了那頭野獸
    Last thing I remember, I was
    我記得的最後一件事,是我
    Running for the door
    正逃向那門
    I had to find the passage back
    我必須找到逃出的道路
    To the place I was before
    回到我原先的道路
    "Relax, " said the night man,
    「放輕鬆,」守夜人對我說,
    "We are programmed to receive.
    我們照常接待旅客。
    You can check-out any time you like,
    你可以隨時退房,
    But you can never leave! "
    但你永遠不能離開!
     
    -

    ◎小編有庠賞析
    ⠀ 
    此首Hotel California發表於1960年代,同名專輯可說是老鷹樂團最音樂事業最成功,商業銷量也最好的一張專輯。回顧歷經鄉村、西部、搖滾等風格的老鷹樂團,成員上也有所變動,連帶雜揉出獨特面貌。在第五張專輯收錄了這首歌,其吉他演奏多為人所稱頌,成為各地樂迷學習、模仿的經典。淒涼的吉他聲拉出荒涼的公路軸線,隨著樂音向黑暗延伸,鏡頭拉至敘述者面前,加入鼓聲。吉他聲賦予追索回憶的進程,鼓聲則穩定敘述語調,漸次堆展至副歌精準的和聲。
     
    評論者對於詞中的情節有多重解釋,內容主要描寫敘述者在公路上奔馳,雜以描述當時美國洛杉磯的生活切面:狂歡、毒品、舞蹈、酒精等等意象,無法退房的加州旅館象徵難以脫逃的沉溺感。第一段敘述者動用多重感官,閃動的光、陰冷的風,以及鼻腔充滿的菸草味共同建構出荒涼景象。以上種種襯托加州旅館的誘人,為了未知可能隱含的傷害性製造更大的張力。主歌以主唱一人獨唱為主,進入副歌則加上合聲,除了呼應「我聽見他們說……」的承接句,開啟旅館內紛呈的景象。第一層張力由此產生,荒涼的環境中佇立炫目奢華的旅館,本質上的衝突除了是敘述者沉溺的理由,同時是後段敘述者發覺事態詭異的理由。
     
    畫面中不斷提及的敘事對象「她」,彷彿具象化這座加州旅館,一步步引人進入,如「她燃起蠟燭指引我前方的路」。敘述者層層陷入「她」的舞蹈與夏日汗水,也順理成章地要了酒精,得到的回應卻是:「自從一九九六年,我們再沒有那樣的烈酒。」
     
    類似形式的副歌,自此再次出現,產生不同意義:先前感到新奇而步入,如今熱情過度的人們顯得格格不入。中後段的吉他獨奏則給予聽者空間,如同換幕的效果,詩中的空行。進一步加深情緒之外,也做為後段啟示的鋪墊:「我們在自己的監牢,做自己的囚犯。」最後一節,一句歌詞令人不安,同樣以過去式寫成:「我記得的最後一件事,是我逃向那門」,除了描寫敘述者慌亂的行為,他記得的最後一件事是自己逃向門,那令人猜想那他現今身在何處?
     
    整體情節製造懸疑,環境景色雖已大不相同,放置到當代仍可成立。在當時,奢糜作為生命逃逸方法的年代,內部的焦慮卻未曾消失。歌詞也許僅是描寫時代切面,但的確觸及了人類思考生命的終極問題。生命如同歌曲:器樂與人聲合唱中,澎拜的聲響反而加深神秘感與不確定感。轉述旅館景象的語調如沉重的叩問,一波波的器樂經歷高潮,而逐漸散退。歌中的人聲轉印至人群心中,揭露各有自己無法逃脫的加州旅館。
     
    ⠀ 
     
    -
    ▨ 美術設計 _ 浩瑋
     
    https://cendalirit.blogspot.com/2021/09/20210919.html
    #每天為你讀一首詩 #當代詞選 #西洋詞選 #加州旅館 #老鷹樂隊

  • sweat歌詞 在 Karin卡林 Facebook 的最佳貼文

    2021-08-05 19:30:00
    有 21 人按讚

    新cover: At My Worst - Pink Sweat$
    完整影片: https://www.instagram.com/p/CSEf5alh-is/?utm_source=ig_web_copy_link

    很喜歡這首暖心的小情歌
    就跟副歌歌詞「I need somebody who can love me at my worst」講的一樣
    我們都需要一個能在自己過得最糟糕的時候仍然愛我們的人♡
    不管那個人是你的另一半、或是家人、甚至你的寵物
    都要好好珍惜這個重要的存在♡

    #PinkSweats #AtMyWorst #暖心情歌 #翻唱

  • sweat歌詞 在 Ray Shen Facebook 的最佳貼文

    2021-06-24 20:43:04
    有 20 人按讚

    "有時候,內心的聲音是一種激勵,呼喚著你繼續跑完最後的幾里路,你就要抵達終點了,繼續前進,最後一切都會好起來的。"

    -------

    Porter Robinson - Mirror 明鏡

    完整版:
    https://youtu.be/YKsaUZ6gbNo

    歡迎訂閱追蹤:
    https://www.youtube.com/c/RayShen0429

    作詞/作曲:Porter Robinson

    Well, you were the aftermath
    也許你就是那個後果

    Of every judgment
    在每一場審判中

    So cold by the sweat that
    你不斷地冒著冷汗

    You'll waste away
    一切逐漸被浪費掉

    And you carry your enemies
    你總帶著敵人們一同前進

    But they're so familiar
    他們是如此地熟悉

    I'm sick of the company
    我厭倦了這樣的陪伴

    So I cull the shame
    所以我捨棄了恥辱

    And I know you'll say how I'm a burden
    我知道你會說 我就只是個包袱

    Yeah, do your worst, all at once
    動手吧 一次做盡最糟糕的事

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這裡得到什麼

    I know what you're thinking, thinking
    我知道你的腦中正想著什麼

    And it's not the voice of all the others
    而這並非是所有人的心聲

    You've only said it to yourself
    你只是在自說自話

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這得到什麼 東西

    I know what you're thinking
    我知道你正在想什麼事情

    (They come to feel like things we're saying to ourselves)
    (它們來自我們試圖說服自我的聲音)

    An inch from my ears again
    又在我耳邊低語一遍

    "You should be sorry"
    說著 "你應該為此感到抱歉"

    A solemn man:
    一位嚴肅的人告訴我

    "A better song could fix my problems"
    "一首好歌就能夠解決你的問題"

    I'm tired of your questioning
    我早厭倦了你的質疑

    You're cut down too easily
    你總是太輕易放棄

    And I don't know what's good for me
    我不清楚什麼對我有益

    I can't decide
    我無法決定

    And I know you'll say how I'm a burden
    我知道你會說 我只是個包袱而已

    Yeah, do your worst, all at once
    放手去做 那些糟糕透頂的事吧

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這裡得到什麼 東西

    I know what you're thinking, thinking
    我知道你的心中在想著什麼

    And it's not the voice of all the others
    而這並非是其他人們的心聲

    You've only said it to yourself
    你只是在自說自話

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這得到一些 東西

    I know what you're thinking
    我知道你正在想什麼事情

    "Now these voices have become our own"
    "如今這些聲音已佔據我們的心靈"

    An inch from my ears again
    再次在我耳邊低語一遍

    "You should be sorry"
    說著 "你應該為此感到抱歉"

    A solemn man:
    一位嚴肅的人說:

    "A better song could fix my problems"
    "一首好歌能夠解決那些疑難雜症"

    I'm tired of your questioning
    我早已厭倦你的質疑

    You're cut down too easily
    你總是太輕易放棄

    And I don't know what's good for me
    究竟什麼是對我有益

    I can't decide
    我無法弄清

    And I know you'll say how I'm a burden
    我知道你會說 我就只是個包袱

    Yeah, do your worst, all at once
    動手吧 一次做盡最糟糕的事

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這裡得到什麼 東西

    I know what you're thinking
    我知道你的腦中正想著什麼

    And it's not the voice of all the others
    而這並非是所有人的心聲

    You've only said it to yourself
    你只是在自說自話

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這得到什麼 東西

    I know what you're thinking, thinking
    Thinking, thinking, thinking, think-
    我知道你正在想什麼事情 事情 事情 事情 事情 事情

    And I know you'll say how I'm a burden
    我知道你會說 我只是個包袱而已

    Yeah, do your worst, all at once
    放手去做 那些糟糕透頂的事吧

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這裡得到什麼 東西

    I know what you're thinking, thinking, thinking
    我知道你正在想著什麼事情 事情 事情

    And it's not the voice of all the others
    而這並非是其他人們的心聲

    You've only said it to yourself
    你只是在自說自話罷了

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這得到一些 東西

    I know what you're thinking, thinking
    Thinking, thinking, thinking, think
    我知道你在思考什麼事情 事情 事情 事情 事情 事情

    Sometimes, the inner voice is encouraging
    有時候 內心的聲音是一種激勵

    Calling for you to run those final few yards
    呼喚著你繼續跑完最後的幾里路

    You're nearly there
    你就要抵達終點了

    Keep going, keep going, keep going, keep going
    繼續前進 繼續前進 繼續前進 繼續前進

    It will all be OK in the end
    最後一切都會好起來的

    歌詞翻譯by Ray Shen

  • sweat歌詞 在 Ray Shen Youtube 的最佳解答

    2021-06-24 20:17:59

    "有時候,內心的聲音是一種激勵,呼喚著你繼續跑完最後的幾里路,你就要抵達終點了,繼續前進,最後一切都會好起來的。"

    -------

    "Mirror"
    "這首歌講的是我內心的批判聲音,還有它對我有多麼大的影響。我體認到自己內心有這些魔鬼,可能是 Twitter 某人對我說的最難聽的話,或是樂評可能會說的最刻薄的話。它們會進到我的腦袋裡、對我的創作產生影響。因為每次我寫東西時,很容易就會想像到別人在批評它。但如果你想避免別人對你的作品說些過分的話,你就會往這方向想。你會活在恐懼中,為了不要受傷而把自己縮起來。〈Mirror〉就是在講我和內心的那個聲音之間的衝突。"

    "Nurture" is out now: https://porter.fm/nurture​

    ▼ Follow Porter Robinson:
    http://porter.fm/facebook
    http://porter.fm/twitter
    http://porter.fm/instagram
    http://porter.fm/youtube

    ▼ Follow Ray Shen:
    https://www.facebook.com/djRayShen/
    https://www.youtube.com/c/RayShen0429
    https://www.instagram.com/ray_shen0429/
    https://soundcloud.com/ray-shen-3
    https://www.mixcloud.com/ray-shen/
    https://twitter.com/RayShen0429

    作詞/作曲:Porter Robinson

    Well, you were the aftermath
    也許你就是那個後果

    Of every judgment
    在每一場審判中

    So cold by the sweat that
    你不斷地冒著冷汗

    You'll waste away
    一切逐漸被浪費掉

    And you carry your enemies
    你總帶著敵人們一同前進

    But they're so familiar
    他們是如此地熟悉

    I'm sick of the company
    我厭倦了這樣的陪伴

    So I cull the shame
    所以我捨棄了恥辱

    And I know you'll say how I'm a burden
    我知道你會說 我就只是個包袱

    Yeah, do your worst, all at once
    動手吧 一次做盡最糟糕的事

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這裡得到什麼

    I know what you're thinking, thinking
    我知道你的腦中正想著什麼

    And it's not the voice of all the others
    而這並非是所有人的心聲

    You've only said it to yourself
    你只是在自說自話

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這得到什麼 東西

    I know what you're thinking
    我知道你正在想什麼事情

    (They come to feel like things we're saying to ourselves)
    (它們來自我們試圖說服自我的聲音)

    An inch from my ears again
    又在我耳邊低語一遍

    "You should be sorry"
    說著 "你應該為此感到抱歉"

    A solemn man:
    一位嚴肅的人告訴我

    "A better song could fix my problems"
    "一首好歌就能夠解決你的問題"

    I'm tired of your questioning
    我早厭倦了你的質疑

    You're cut down too easily
    你總是太輕易放棄

    And I don't know what's good for me
    我不清楚什麼對我有益

    I can't decide
    我無法決定

    And I know you'll say how I'm a burden
    我知道你會說 我只是個包袱而已

    Yeah, do your worst, all at once
    放手去做 那些糟糕透頂的事吧

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這裡得到什麼 東西

    I know what you're thinking, thinking
    我知道你的心中在想著什麼

    And it's not the voice of all the others
    而這並非是其他人們的心聲

    You've only said it to yourself
    你只是在自說自話

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這得到一些 東西

    I know what you're thinking
    我知道你正在想什麼事情

    "Now these voices have become our own"
    "如今這些聲音已佔據我們的心靈"

    An inch from my ears again
    再次在我耳邊低語一遍

    "You should be sorry"
    說著 "你應該為此感到抱歉"

    A solemn man:
    一位嚴肅的人說:

    "A better song could fix my problems"
    "一首好歌能夠解決那些疑難雜症"

    I'm tired of your questioning
    我早已厭倦你的質疑

    You're cut down too easily
    你總是太輕易放棄

    And I don't know what's good for me
    究竟什麼是對我有益

    I can't decide
    我無法弄清

    And I know you'll say how I'm a burden
    我知道你會說 我就只是個包袱

    Yeah, do your worst, all at once
    動手吧 一次做盡最糟糕的事

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這裡得到什麼 東西

    I know what you're thinking
    我知道你的腦中正想著什麼

    And it's not the voice of all the others
    而這並非是所有人的心聲

    You've only said it to yourself
    你只是在自說自話

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這得到什麼 東西

    I know what you're thinking, thinking
    Thinking, thinking, thinking, think-
    我知道你正在想什麼事情 事情 事情 事情 事情 事情

    And I know you'll say how I'm a burden
    我知道你會說 我只是個包袱而已

    Yeah, do your worst, all at once
    放手去做 那些糟糕透頂的事吧

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這裡得到什麼 東西

    I know what you're thinking, thinking, thinking
    我知道你正在想著什麼事情 事情 事情

    And it's not the voice of all the others
    而這並非是其他人們的心聲

    You've only said it to yourself
    你只是在自說自話罷了

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這得到一些 東西

    I know what you're thinking, thinking
    Thinking, thinking, thinking, think
    我知道你在思考什麼事情 事情 事情 事情 事情 事情

    Sometimes, the inner voice is encouraging
    有時候 內心的聲音是一種激勵

    Calling for you to run those final few yards
    呼喚著你繼續跑完最後的幾里路

    You're nearly there
    你就要抵達終點了

    Keep going, keep going, keep going, keep going
    繼續前進 繼續前進 繼續前進 繼續前進

    It will all be OK in the end
    最後一切都會好起來的

    歌詞翻譯by Ray Shen

  • sweat歌詞 在 SIMON JAP Youtube 的最佳貼文

    2021-05-05 18:00:14

    https://linkco.re/CmMdUtut

    〈SEEDA〉
    I thought I wanted fame, but then I got fame
    有名になりたいと思っていた そしたら有名になった
    I thought I wanted money, but I just felt shame
    お金が欲しいと思っていた でも寂しく思えた
    I thought I wanted drugs, but I won't stay sane
    麻薬が欲しいと思っていた でも正気でいられなかった
    I thought I wanted love, but love gave me pain (2x)
    愛が欲しいと思っていた でも愛は俺に傷みを教えた

    Slipped into the belly of the beast
    街の危ない場所にいる
    Enemy’s around so I gotta keep the peace
    敵がまわりにいるから 平和でいたい(武器を持つ )
    (Yeah) (b-b-bitch)No my money don't crease
    ビッチ 金は減らない
    Look straight at em when we seeing the police, Yeah
    お巡りの眼も 余裕で見れる

    会社 上下 が ある
    There are social ranks in companies
    仕事 以外 wass up で十分
    Other than work “wass up” is enough
    息苦しくて 死にたくなる
    Its hard to breath and I feel I want to die
    そんなの日本だけ やめる理由 
    Thats only in Japan and I wanna quit
    Yea

    And you know we had them hard times, hard times
    俺達にはハードな時間があった、捕まったことも
    They keep you medicated if you doing hard time
    あいつら薬漬けにしてくる、塀の向うの仲間にさえ
    Even money ain’t gon make a difference
    お金なんてあまり違いを生まない
    Only from inside can we get deliverance
    心の内側からじゃないと助けられない

    40 years man I’m walkin my shoes
    40才自分の道を歩いて来た
    I keep my head up when they sang me the blues
    過去の人と言われる度 ツーパックの歌を口ずさみ頭を上げてきた
    Some people just grab for the nues
    紐に手を伸ばす人もいる
    That shit would break my heart when I watching the news
    ニュースを見る度 俺の心も痛む

    いじめにヤク 漬け
    bullying and drugs
    カネってレースが下手な だけ で
    Just because I wasn’t good running in the race to chase the bag
    悲惨な目?Fuck だぜ
    Fuck those eyes filled with pity
    aye aye aye aye

    ※〈Hook〉
    傷み覚え怒り留めて
    闇恐れず光求めて
    歩み止めず希望届けて
    情熱燃える 魂が吼えてる×2
    Remember the pain and bottle up the anger
    Seeking the light without fear of the darkness
    Delivering hope, never stopping
    Burning with passion, my soul screams

    〈Jesse McFaddin〉
    Sorry that I made you play the roll of daddy
    It killed me when I left you with our daughter and the baby cuz
    I don’t give a fuck about a lot of things
    (that’s why) little thing is killing me
    Losing the lottery
    But please don’t bother me
    (Because I finally found my way)
    I’m living proof worth 40 years man
    many more coming with my blood sweat and tears so
    I’ve walked a little far but
    (I needed something opposite, I’m fiending it)
    Try to find my another end of chain
    I’m
    Still looking for it maybe next time
    (habit that I have will never go away)
    (so)you’ll have to understand me
    (Art is all about pain)
    So just let me flow as i want

    (Every day daily)
    (It’ll repeat)
    (sometimes) feeling numb but I’ll
    (ride my way through) with a black eye
    Singing songs Iv been lately
    So I can think sanely
    But pain keeps on changing me
    Cuz I’m born with a scar of Eighty

    父親役を君にやらせてごめん
    君と子供たちを置いて行くなんて生きた心地がしなかった
    気に掛ける事などほとんど無いのに
    当たり前を失うと気にしてしまう
    負け?って誰が決めるんだ
    遠回りしたからこそ見つけれた道
    40年描き続けてきた地図
    歳と共に重ねる血と汗と涙は
    一歩一歩踏み残した足跡だ
    たまに真逆にある物を欲する
    チェーンの先を今日も探す
    見つからなければ明日また探す
    直感で向かうクセは未だに
    治らないから受け入れるか消えろ
    痛みがあるからartが生まれる
    これが俺だ、好きに語らせてもらう

    毎日繰り返す日々
    感覚が麻痺しても
    傷だらけになろうとも
    乗りこなす他ない
    狂いそうになると歌を歌う
    すると自分が痛みと共に変化していく
    1980年からこの先もその繰り返しだ

    ※〈Hook〉
    傷み覚え怒り留めて
    Since I know pain, I can release my anger.
    闇恐れず光求めて
    Never scare darkness. Hope is what I want to find out
    歩み止めず希望届けて
    I take that hope to you, keep doing.
    情熱燃える 魂が吼えてる×2
    my soul is passionately screaming.
     
    〈SIMON JAP〉
    I’m out for presidents to represent me get money
    自分を表す札束のために、儲けるぜ
    なら痛い目見ても全然平気
    Then I'm fine even if I get hurt

    げんなりしても諦めず攻めてみる
    I will try to attack without giving up even if I get tired

    限界など決めないテメェでいる
    I'm not setting limits

    天才もバカも紙一重
    Theres a fine line between genius and idiot

    想いを歌詞に込め
    put all of my energy to my lines,

    派手にブッ放して弾き飛べ
    blast, spit and fly

    今は今だ後にも先にもねぇ
    Time never goes back

    後悔しないよう握るファミリーの手
    Hold hands of my family to not have regret.

    もうこれ以上他にない要求
    No other request

    あの悪ガキが親になり40
    I was bad boy. Now I’m 40 years old and became a father.

    時が経てば笑って言えたり
    We can talk after time has passed

    胸に深く刺さって消えない
    It sticks deeply in my heart and does not disappear

    空が代わりに涙流した日
    The day the sky shed tears instead

    決して忘れず一花咲かしたい
    I never forget to make one flower bloom

    かすり傷だろ死ぬ事以外
    It ’s a scratch, except to die

    タフに生きるこの時代
    This era to live tough

    ※〈Hook〉
    傷み覚え怒り留めて
    Since I know pain, I can release my anger.
    闇恐れず光求めて
    Never scare darkness. Hope is what I want to find out
    歩み止めず希望届けて
    I take that hope to you, keep doing.
    情熱燃える 魂が吼えてる×2
    my soul is passionately screaming.

    https://linkco.re/CmMdUtut

    SIMON JAP - ART OF PAIN(REMIX)feat.SEEDA, Jesse McFaddin

    Produced by SIMON JAP & GUCHI
    Arranged & Mixed by Fourd Nkay
    Designed by N.S.P

    DIRECTOR:NABE
    CAMERA:Lighter
    LIGHT:Daiky
    EDIT:NABE,VIDEOMAFIA

    Styling
    https://instagram.com/hiroki_matsui_
    https://gola.jp.net/

    SIMON JAP(サイモンジャップ)
    https://www.instagram.com/simon_jap​

    SEEDA(シーダ)
    https://twitter.com/neetseeda

    Jesse McFaddin(ジェシーマクファディン)
    https://instagram.com/jesse_mcfaddin_original

    SIMON JAP - ART OF PAIN Feat.GUCHI,Felipe,麻猿,Tomokuni,GRACE https://youtu.be/0Xub6-xef8A

    SIMON JAP 3rd Album『ART OF PAIN』
    https://linkco.re/nzmacvQA

    #simonjap #seeda #jessemcfaddin

  • sweat歌詞 在 EHPMusicChannel Youtube 的最讚貼文

    2020-07-18 16:54:03

    ❖訂閱頻道收聽更多好聽的歌:https://www.youtube.com/c/EHPMusicChannelII
    ❖Facebook臉書專頁:https://www.facebook.com/EHPMC/
    ❖IG:ehpmusicchannel
    ❖微信公眾號:ehpmusicchannel
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    ♫ 一鍵收聽你想聽的歌 ♫
    ❖ 抖音/TikTok專區 ♪:https://www.youtube.com/playlist?list=PLtAw-mgfCzRwduBTjBHknz5U4_ZM4n6qm
    ❖ 華語歌曲專區 ♪:https://www.youtube.com/playlist?list=PLtAw-mgfCzRz5t_T2v2iuW1pqnj89kY4F
    ❖ 廣東歌/粵語歌專區 ♪:https://www.youtube.com/playlist?list=PLtAw-mgfCzRxBtfYS-CM3UXto2VbUL8hA
    ❖ RAP/說唱專區 ♪:https://www.youtube.com/playlist?list=PLtAw-mgfCzRyD5qKNqumkTXqtPiYj3mlr
    ❖ 古風歌曲專區 ♪:https://www.youtube.com/playlist?list=PLtAw-mgfCzRy9uWRObrUifsgJBdpBEq-y
    ❖ 翻唱/改編/Remix/EDM 歌曲專區 ♪:https://www.youtube.com/playlist?list=PLtAw-mgfCzRz9-257u_Eknjf0sjW6HDjH
    ❖ 更多分類歌單:https://www.youtube.com/channel/UC345x_D7DgK5313D3ftM_EQ/playlists?view=50&sort=dd&shelf_id=17
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    ❖歌詞在下面❖

    演唱:井小一
    詞曲:水帶
    編曲:盛兆飛
    吉他:鄧文宇
    和聲:阿布
    MIX&MASTER:盛兆飛
    出品/製作:怪物盒子工作室 (上海赫寰文化傳播有限公司)

    操場傳來了陣陣聲音
    陽光透進教室裡
    倒數第二排靠窗的你
    望著天空 無數的思緒

    等著下課鈴聲的響起
    日子一天天過去
    在夕陽下嬉鬧的身影
    是記憶裡 最美風景

    白色的襯衫
    稚嫩臉龐
    十七歲的
    仲夏

    那昏黃的路燈閃爍
    蟬鳴伴著徐徐微風
    我低頭走著
    你哼著歌
    星光灑落

    幻想長大後的樣子
    未來會是什麼顏色
    你對我笑了
    我的臉紅了
    心撲通跳著

    紅色的跑道斑駁林蔭
    留下汗水和足跡
    清晨迷霧中桂花香氣
    上課鈴聲 再次響起

    黑板上解不開的試題
    小店的熱狗香氣
    空中飛著的紙飛機
    不知會停在何地

    我們就這樣
    各奔一方
    時光流淌
    匆忙

    城市裡的霓虹閃爍
    轟鳴伴著喧囂夜色
    我埋頭奔波
    而你此刻在哪裡呢

    生活並非幻想樣子
    未來會是什麼顏色
    也回不去了
    也好像忘了
    十七歲的快樂


    十七歲時候的魔法
    想要成為什麼模樣
    許過的願望
    沒說出的話
    就留在永遠的十七歲吧

    有一天能回去吧
    平凡的每一天啊

    【The Forever Seventeen】
    (Translated by Jennifer Zheng)

    Noise wafted from the playground
    Sunlight shone through the class
    You sat at the second last row by the window
    Looking into the sky, thoughts flied
    Waiting for the bell to ring
    Days went by

    The silhouette of you laughing under the sunset
    Was the most beautiful landscape in my memory

    White shirt
    Tender face
    The seventeen
    Midsummer
    Dim streetlight flickered
    Cicadas chirped with the gentle breeze
    I walked with my head down
    You hummed a song
    Starlight showered on us

    We imagined what we‘d be like when we grow up
    What color would the future be
    You smiled at me
    I blushed
    With a pounding heart
    Sunlight dappled the red race track
    Together with footprint and sweat

    While the scent of sweet olive drifted in the morning mist

    The class bell rang again
    Unsolved quiz on the board
    Aroma of street hotdog
    The paper plane gliding in the air
    No one knew where it would land

    Inevitably
    We drifted apart
    Time slipped by
    In a haste
    Neon light flashed in the city
    Roaring engine accompanied the hustling night
    I bustled forward with my head ducked down
    And where are you now
    Life is not like what we’d imagined
    What color will the future be
    We can’t go back in time
    Seems like we’ve forgotten
    The happiness of seventeen
    The magic of seventeen
    And who we wanted to be
    Wishes made
    Words unspoken
    Let’s leave them at seventeen forever
    Maybe we could go back someday
    To the most ordinary days
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    ❖歌曲上架平台
    ➸ 網易云音樂 | http://music.163.com/song?id=1456574449&userid=2114685047
    ➸ QQ音樂 | https://i.y.qq.com/v8/playsong.html?songid=269248185
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    ❖ 合作郵箱:ehpmusicchannelhk@gmail.com
    ❖ 微信:EHPMusicChannel(id:xy-z1315)
    (歡迎查詢合作/投稿音樂/攝影作品等等)

    ❖歌曲版權為歌手本人及其音樂公司所有,本頻道只作推廣及宣傳之用,若喜歡他們的音樂請到以上平台鏈接購買歌曲支持。

    ❖Like, Comment, Share & Subscribe❖
    ❖喜歡的請分享及訂閱本頻道❖

你可能也想看看

搜尋相關網站