雖然這篇sus翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在sus翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 sus翻譯產品中有11篇Facebook貼文,粉絲數超過30萬的網紅空姐報報Emily Post,也在其Facebook貼文中提到, Mojito的旋律實在是太洗腦了 聽到我好想要跳salsa啊💃🏻 身為拉丁人的我 怎麼可以不唱一下呢😂😂 我第二段把第一段的中文 翻成西班牙文再唱一次 因為只有周董的中文歌詞 所以最累人的就是又要翻譯歌詞啦 超級燒腦 翻完已經來好幾杯Mojito了🍹 是否有機會和周董一起合唱呢?(想太多) ...
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅空姐報報Emily,也在其Youtube影片中提到,#mojito #jaychou #空姐 ♥Emily♥ 追我的Instagram:https://www.instagram.com/emily_cpy/ 追我的Facebook:https://www.facebook.com/emilyposthk/ Mojito的旋律實在是太洗腦了 聽到我...
sus翻譯 在 歐拉台灣 Instagram 的最佳貼文
2021-09-24 19:06:38
📍原住民 Los 16 pueblos indígenas taiwaneses 台灣的南島語系原住民族有16族👨👨👧👦,各族群皆有自己不同文化、語言、風俗習觀、及社會結構。原住民族是台灣原來的主人,至少在六千年前便在台灣深耕👨🌾。然而住在平地與濱海的平埔族群,因爲面臨大量來台外人政治、經濟...
sus翻譯 在 Emily Chu 空姐報報 Instagram 的精選貼文
2020-07-02 23:06:12
🍹 Mojito的旋律實在是太洗腦了 聽到我好想要跳salsa啊💃🏻 身為拉丁人的我 怎麼可以不唱一下呢😂😂 我第二段把第一段的中文 翻成西班牙文再唱一次 因為只有周董的中文歌詞 所以最累人的就是又要翻譯歌詞啦 超級燒腦 翻完已經來好幾杯Mojito了🍹 是否有...
-
sus翻譯 在 空姐報報Emily Youtube 的精選貼文
2020-06-18 20:06:32#mojito #jaychou #空姐
♥Emily♥
追我的Instagram:https://www.instagram.com/emily_cpy/
追我的Facebook:https://www.facebook.com/emilyposthk/
Mojito的旋律實在是太洗腦了
聽到我好想要跳salsa啊💃🏻
身為拉丁人的我
怎麼可以不唱一下呢😂😂
我第二段把第一段的中文
翻成西班牙文再唱一次
因為只有周董的中文歌詞
所以最累人的就是又要翻譯歌詞啦
超級燒腦
翻完已經來好幾杯Mojito了🍹
是否有機會和周董一起合唱呢?
#以下是我唱的歌詞啦
--歌詞--
麻煩給我的愛人來一杯Mojito
我喜歡閱讀她微醺時的眼眸
而我的咖啡 糖不用太多
這世界已經因為她甜得過頭
Por favor dale mi amor un mojito
Me gusta leer su emoción de sus ojos
Un poco de azúcar para el café pido
El mundo llena su sonrisa demasiado
Ese amor sin fin nada me preocupo(這愛不落幕 忘了心事的國度 )
Los sitios que estés, no me deje sentir solo(妳所在之處 孤單都被征服 )
鐵鑄的招牌 錯落著就像
一封封城市 獻給天空的情書
Brillan las luces de las calles en Havana(當街燈亮起 Havana漫步)
Serán nuestro baile mas bello del mundo(這是世上最美麗的那雙人舞)
#mojito #jaychou #cancionlatina #instacover #music
#emilypost #coversong
#空姐報報 #周杰倫 #抖音 #古巴 #翻唱
♥影片關鍵字♥
台灣空姐/Emily/crew/cx/cathaypacific/國泰/國泰空姐/空姐報報
♥聯絡空姐報報Emily♥
我的IG:https://www.instagram.com/emily_cpy/
我的FB:https://www.facebook.com/emilyposthk/
我的Blog:https://emilypost.pixnet.net/blog
我的連絡信箱:emilyposthk@gmail.com -
sus翻譯 在 MORE Or less 影像生活 Youtube 的最佳貼文
2014-11-26 17:24:01台語中的鹹酸甜,可以粗略地翻譯作蜜餞。在教育部的臺灣閩南語常用詞辭典中,指的是蜜糖浸漬成的食品。但是只有蜜糖浸漬,不可能產生鹹味,其中肯定有其他工序。這次的差不多食譜帶來的,就是具備鹹酸甜三個味道的洛神蜜餞。但這樣的做法,到底是不是台語中的鹹酸甜,這我就不知道了!總之,差不多食譜的做法是先用鹽巴讓洛神出水,然後把太鹹的鹽巴味洗掉之後,再換上糖來醃漬。整個過程使用的原理,就是小學大家都學過的滲透作用。
材料:
洛神葵、鹽巴、糖
做法:
http://kuanming-style.blogspot.com/2014/11/maman-sus-candied-roselle.html
#差不多食譜
sus翻譯 在 空姐報報Emily Post Facebook 的最讚貼文
Mojito的旋律實在是太洗腦了
聽到我好想要跳salsa啊💃🏻
身為拉丁人的我
怎麼可以不唱一下呢😂😂
我第二段把第一段的中文
翻成西班牙文再唱一次
因為只有周董的中文歌詞
所以最累人的就是又要翻譯歌詞啦
超級燒腦
翻完已經來好幾杯Mojito了🍹
是否有機會和周董一起合唱呢?(想太多)
#以下是我唱的歌詞啦
--歌詞--
麻煩給我的愛人來一杯Mojito
我喜歡閱讀她微醺時的眼眸
而我的咖啡 糖不用太多
這世界已經因為她甜得過頭
Por favor dale mi amor un mojito
Me gusta leer su emoción de sus ojos
Un poco de azúcar para el café pido
El mundo llena su sonrisa demasiado
Ese amor sin fin nada me preocupo(這愛不落幕 忘了心事的國度 )
Los sitios que estés, no me deje sentir solo(妳所在之處 孤單都被征服 )
鐵鑄的招牌 錯落著就像
一封封城市 獻給天空的情書
Brillan las luces de las calles en Havana(當街燈亮起 Havana漫步)
Serán nuestro baile mas bello del mundo(這是世上最美麗的那雙人舞)
#mojito #jaychou #cancionlatina #instacover #music
#emilypost #coversong
#空姐報報 #周杰倫 #古巴 #翻唱
sus翻譯 在 當張仲景遇上史丹佛 Facebook 的最讚貼文
La Medicina Tradicional China es Capaz de Curar los Casos Severos de COVID-19
(感謝網群讀者們自發翻譯成西班牙文,讓大家能轉發到不同國家及族群。我的西班牙文僅限於打招呼的程度,無法如英文翻譯可以參與校正,如果西班牙文翻譯上有什麼需要改進的部分,請告知,感謝!)
Autor: Doctorado Andy Lee 李宗恩
Traductores: Inés 徐依丽, Javier 邵伟航, Selina 孙玉洁
Revisión: David Fonfría
El 21de enero de 2020 publiqué, en chino, el ensayo “From SARS to Novel Coronavirus” (http://andylee.pro/wp/?p=7169). En ese momento, traté dehablar sobre los posibles tratamientos con Medicina Tradicional China (MTC) para el Covid-19, basándome en mi experiencia clínica en el tratamiento denumerosos casos severos de neumonía causados por la gripe y otras enfermedades.Desde entonces, he participado directa e indirectamente en tratamientosexitosos con pacientes con Covid-19. He mantenido debates con muchos doctoresmientras luchábamos en primera línea contra la epidemia, como también conmuchos doctores mientras desarrollaban sus investigaciones relacionadas y heleido muchos informes sobre esta materia. Aunque el “Novel Coronavirus Pneumonia”se haya denominado como “Covid-19” (Enfermedad del Coronavirus 2019) y el nombre del virus haya sido oficialmente renombrado de “2019-nCoV” a “SARS-CoV-2”, actualmente creo firmemente quemis juicios iniciales, pensamientos e interpretaciones son correctos. Para facilitar la lectura, comprensión y facilidad de intercambio de este ensayo, he estado reorganizando misdiscusiones y debates anteriores, y he incluido también algunas explicacionessobre ciertas confusiones. En primerlugar, existen numerosas provincias y ciudades chinas donde se está utilizandola MTC para combatir el “COVID-19” (Utilizaré el término de Coronavirus de ahora en adelante). Independientemente de si los tratamientosprincipalmente estaban utilizando la MTC o una combinación de MTC y los métodosde la medicina occidental, se ha producido una significante cantidad deresultados positivos.
Porotro lado, los puntos de vista sobre cómo usar la MTC para el tratamiento y eluso de las correspondientes fórmulas herbales varían significativamente.Incluso cuando los remedios de la MTC fueron efectivos, ¿por qué algunospacientes se recuperaron completamente y fueron dados de alta en loshospitales, mientras otros pacientes aún no han podido tener la”confirmación negativa” del virus en los exámenes de ADN?
Muchos doctores de la MTC que han tomado parteen los tratamientos y discusiones a menudo ven el problema del Coronavirus desde un solo punto de vista, el del estado del paciente en un momentoespecífico. Algunos interpretaron la enfermedad como “humedad” (湿), “sequedad” (燥), “frío” (寒), o “calor” (热).
Desdeel punto de vista de la práctica clínica, aquellos tratamientos basados entales interpretaciones contradictorias, obtuvieron todos efectos positivos hastacierto grado. Entonces, ¿cuál interpretación es la “correcta”? Dehecho, todas estas interpretaciones simples poseen algún mérito, pero noabarcan completamente el tema en su totalidad. A pesar de que la MTC estábasada en el “tratamiento dialéctico” (辩证论治), es decir el tratamiento se deriva de “la observación y eldiagnóstico” de los síntomas complejos de los pacientes, lo más importantees que la enfermedad no debería verse como un problema aislado en un momentoespecífico.
Nosólo debemos observar y hacer un diagnóstico de la enfermedad, sino que tambiéntenemos que comprender el desarrollo temporal de ésta y proyectar como laenfermedad se desarrollará en el futuro. Para un paciente individual,deberíamos ser capaces de centrarnos en los resultados clínicos de esepaciente. Pero en el caso de las epidemias debemos observar un panorama muchomás amplio y tener en cuenta cómo el Coronavirus desarrolla problemas para lasalud en el interior del cuerpo humano, desde la perspectiva de la MTC.
En lostratamientos clínicos, necesitamos considerar también muchas variables causadaspor la condición inicial de cada paciente y las fuerzas que posea para lucharcontra la enfermedad. Desde mi experiencia de curación con numerosos pacientesafectados por neumonía inducida por la gripe, y sus complicaciones asociadas,unido a mi reciente participación en el tratamiento y curación de pacientes con Coronavirus, sería apropiado resumir que, con independencia de si el virus es Coronavirus, gripe aviar, gripe porcina o gripe común, encontramos que eldeterioro corporal causado por el virus, en general, sigue la descripción de lateoría de la MTC mencionada por primera vez en el antiguo Tratado sobre “El Daño Frío en diversas enfermedades” (Shang Han Za Bing Lun, 《伤寒杂病论》), obra clásica de la MTC. Sinembargo, las evoluciones de la enfermedad en estos virus especiales son muchomás rápidas, más severas, y más persistentes que las de la gripe común. Elpropio estado de salud original del paciente también complica la evolución.
Comoexpliqué con anterioridad, la teoría de la MCT establece que para la gripe o elresfriado común, la enfermedad comienza con una “Deficiencia Exterior oDebilidad” Es decir, el “exterior” del cuerpo es sido invadido por un”agente patógeno externo” (外邪), comoun virus, que tiene reacciones adversas. (Nota: Aquí el “exterior” no significa solo lasuperficie exterior del cuerpo, como la piel, sino todas las superficiesexpuestas morfológicamente al exterior, como el revestimiento de la garganta,la nariz y los bronquios) Esta es la primera fase de la enfermedad. Confrecuencia puede ser tratada de manera efectiva mediante la prescripción dehierbas como la “Gui Zhi Tang” (桂枝汤). Si elpaciente no recibe los tratamientos adecuados, los fluidos del cuerpo bajo lasuperficie de la piel y los músculos no podrán funcionar correctamente, y laenfermedad pasará a la segunda etapa, el “Exceso Exterior” con los remediosherbales correspondientes, como “Ge Gen Tang” (葛根汤), “Ma Huang Tang” (麻黄汤), entre otros. La infección viral en este estadio de laenfermedad se identifica con alguno de los diferentes síndromes denominadoscomo sus correspondientes remedios de hierbas, Ge Gen Tang” (葛根汤), “Ma Huang Tang” (麻黄汤), entre otros. La teoría de la MCT llama a este estadio “Frialdad Externa”. Durante la historiamuchos doctores de la MTC consideraron este estado como el daño producido en elcuerpo por el frío exterior (伤于寒) o simplemente por cogerfrío. Sin embargo, esto es un malentendido. Mientras el frío en el exterior esuna de las causas que conducen al estado de “FrialdadExterna”, no es su única causa. Cuando los fluidos corporales no funcionande la manera adecuada, estos fluidos que tienen capacidad y fluidez paracircular y satisfacer funciones vitales se transforman en un pozo de “AguaMuerta”, es decir agua derrochada que no puede satisfacer sus funcionesvitales. En otras palabras, El Tratado sobre el Daño Frío en diversas enfermedadeses mucho más que la simple interpretación de cómo tratar la enfermedad causadapor el “daño frío” sino más bien una obra clásica que explica exhaustivamentela fisiología y las patologías de las funciones del cuerpo humano. La gripe yel resfriado común se detienen en la etapa del “frío exterior” (表寒). Los pacientes suelen poder recuperarse solos, sin tratamientos.Cuando el “frío exterior” (表寒) comienza adesarrollarse hacia el interior del cuerpo, generalmente los pulmones y elsistema respiratorio, los cuales se comunican directamente con el mundoexterior, son los primeros afectados. El “frío exterior”(表寒) se convierte entonces en el “frío interior” (里寒) y el “frío pulmonar” (肺寒), y lospacientes comienzan a padecer más síntomas, como la tos y la moquita, partes deun síndrome que se cura con la decocción “Xiao Qing Long Tang” (小青龙汤). Cuando los pulmones y las partes del cuerpo relacionadas se enfrían,los fluidos pulmonares comienzan a dejar de funcionar como deberían, de igualforma que cuando el líquido refrigerante de un automóvil deja de funcionarbien. Los pulmones comienzan a sufrir el calor y la sequedad asociadas a lafalta de fluidos, y la enfermedad entra en la siguiente etapa, llamada”frío exterior convertido en calor interior” (入里化热), en la que los síntomas empeoran. Estos síntomas mencionados, en laMTC, comparten el nombre con su remedio correspondiente, la decocción “Da Qing Long Tang” (大青龙汤). Esta es la etapa quegeneralmente en la medicina occidental, se denomina neumonía. Sin embargo, evolucionar hacia la etapa de “frío exterior convertido en calorinterior” (入里化热) y padecer el síndrome de “Da Qing Long Tang” (大青龙汤) no significa que los pulmonesse calienten y se sequen completamente, ya que muchos pacientes con neumoníatienen una “mezcla de frío y calor” (寒热夹杂) enlos pulmones. Por ejemplo, mientras la parte superior de los pulmones sufresequedad y calor, en la inferior se puede producir una acumulación abundante democos espesos. Incluso es posible que tengan hidrotórax y derrame pleural. Enesta etapa compleja, el desarrollo de la enfermedad varía significativamenteentre pacientes con diferentes condiciones previas y demás singularidades. Yano es posible aplicar un remedio sencillo a base de hierbas para todas lassituaciones. La teoría clásica de la MTC ha hablado mucho de esta complejidad ypara cada síndrome ha ilustrado un tratamiento específico con los remediosherbales como “She Gan Ma Huang Tang” (射干麻黄汤), “Ting Li Da Zao Xie Fei Tang” (葶苈大枣泻肺汤), “Ze Qi Tang” (泽漆汤), “Xiao Qing Long Jia ShiGao Tang ”(小青龙加石膏汤), entre otros. Esto no significa que sedeba elegir una de estas recetas para tratar a un paciente directamente, sinoque la teoría de la MTC las utiliza para enseñar a sus médicos cómo pensar ycrear un remedio adecuado en función de las condiciones de cada pacientedeterminado.
Porejemplo, entre los casos graves de neumonía causada por COVID-19, existe unfenómeno extraño que a muchos expertos de la medicina occidental les cuestaentender: algunos pacientes graves tienen fibrosis pulmonar, como la neumoníapor SARS, mientras que algunos otros pacientes que no la sufren, en cambio,tienen una gran cantidad de moco espeso acumulado en los pulmones, que en elcaso de algunos pacientes críticos incluso les provocó la muerte por asfixia.Este fenómeno no es nada sorprendente desde el punto de vista de la medicinachina, ya que la fibrosis pulmonar es un resultado típico de la exacerbacióndel síndrome de “Da Qing Long Tang” (大青龙汤) del calor interior pulmonar, que se llama “atrofiapulmonar” (肺痿) según la teoría de la MTC. En cuanto ala mucosidad espesa acumulada en los pulmones, encontrada mediante la disecciónde los pacientes fallecidos, se corresponde con el fenómeno del “abscesopulmonar” (肺痈), un cambio severo de los síndromes de”She Gan Ma Huang Tang” (射干麻黄汤) y de “TingLi Da Zao Xie Fei Tang” (葶苈大枣泻肺汤). La “atrofiapulmonar” (肺痿) y el “absceso pulmonar” (肺痈) son los dos caminos de evolución de este virus, dependiendo de quécamino se desarrolle más rápido, o incluso simultáneamente, lo que ocurre confrecuencia. De acuerdo con los informes actuales, la neumonía por SARS tiende atener el síndrome correspondiente a la cocción”Da Qing Long Tang”(大青龙汤), mientras que lossíntomas de la neumonía por COVID-19 coinciden más bien con los síndromes de”She Gan Ma Huang Tang” (射干麻黄汤) y de “TingLi Da Zao Xie Fei Tang” (葶苈大枣泻肺汤).
Habiendoexplicado anteriormente las progresiones de la gripe y otras epidemias causadaspor infecciones de virus, ahora ya se puede entender por qué diferentesdoctores de la MTC tienen opiniones distintas sobre el Covid-19 y proponendiferentes recetas médicas, las cuales, en su totalidad, han dado resultadospositivos parciales. Si el diagnóstico de un médico de MTC en un momentoparticular fue un leve calor del pulmón, algunas hierbas suaves para”limpiar el calor” (清热解毒轻剂), usualmente utilizada por la doctrina de la “escuela del sur” (温病派) podrían aliviar los síntomas del paciente, pero si el diagnóstico deun doctor de la MTC en un momento diferente de la progresión observóacumulación mucosa masiva, una dosis de hierbas fuertes, usada habitualmentepor la doctrina de la “escuela clásica del norte” (经方派) sería necesaria para tratar el “absceso pulmonar” (肺痈). Es por ello que hemos visto algunos informes de la “fórmula No.1 dela neumonía” (肺炎一号) usada en la ciudad de Guangzhou,la cual se basa en hierbas suaves para reducir el “calor”, y quetiene efectos positivos en Guangzhou, pero que no son tan efectivos enShanghai. Algunos médicos de la MTC tuvieron que cambiar a hierbas más fuertes,con componentes que se encuentran habitualmente en las fórmulas “Da QinLong Tang” y “She Gan Ma Huang Tang” mencionadas anteriormente.Esto es debido a la diferencia entre distintos patrones climatológicos y a ladiferencia entre pacientes. Es decir, diferentes patrones de progresión comolos descritos en los párrafos anteriores. En otras palabras, desde el momentoespecífico de diagnóstico del doctor, las dos opciones son correctas. Sinembargo, ninguna de ellas logró comprender la progresión temporal de esta graveenfermedad.
Otropunto planteado anteriormente fue ¿por qué algunos pacientes se recuperaroncompletamente mientras que otros no? Según la información proporcionada por losmédicos en la línea del frente, existen los llamados “tratamientoscombinados de medicina occidental y MTC” en los que se trató a lospacientes continuamente con medicamentos de la medicina occidental y al mismotiempo se administraron hierbas de la MTC como suplementos. Es posible que lasfórmulas de la MTC agregadas al tratamiento funcionaran, ya que aparecieronefectos positivos que ayudaron una recuperación más rápida en algunos casos.Pero, ¿qué hacemos con los pacientes que no mejoran después de los tratamientosoccidentales complementados con la MTC? Según los médicos en primera línea,realmente no se pensó en las diferentes etapas de progresión de la enfermedad,como se ha discutido anteriormente ni en variar los diferentes remedios de laMTC, sino que solo se aumentó la dosis de medicamentos de la medicinaoccidental como el interferón Interferón (干扰素), lacloroquina fosfato Cloroquina Fosfato (磷酸氯喹) (usado paratratar la malaria), Arbidol (阿比多尔) (usado para tratar lagripe), etc. Las fuertes dosis de tales medicamentos tuvieron graves efectossecundarios y secuelas para los pacientes. En esos tratamientos”combinados”, los equipos médicos no tenían suficiente experiencia enla MTC para tomar decisiones acertadas sobre los remedios herbales. Simplementeusaron hierbas de la MTC como “ayuda adicional”.
¿Quétal los tratamientos principalmente con remedios de la MTC? El principalexperto en medicina occidental, quien lidera la lucha contra el Coronavirus, el Dr. Nanshan Zhong, admitió bajo presión política que la MTC era útil contrasituaciones de amenaza leve o incluso mediana de Coronavirus, pero insistió enque la MTC no podía curar los casos graves. Su declaración se basó en sucreencia de que no hay ningún ingrediente en las hierbas de la MTC que puedamatar el Coronavirus. Lamento decir que el Dr. Zhong está equivocado alrespecto. Basándonos en evidencias sólidas conprobadas con pacientes , la MTCpuede curar casos graves de infección por Coronavirus y otras infeccionesrelacionadas con la gripe. Cuando no lo han hecho, ha sido debido a quedeterminados médicos de la MCT no dominaban toda la teoría y metodología de laMTC . Sin embargo hay una afirmación que el Dr. Zhong enunció correctamente yes que ningún componente en las hierbas de la MTC puede “matar” elvirus. Pero el tratamiento de la MTC no se basa en la capacidad de matar elvirus. Muchas personas todavía tienen el nivel de comprensión limitada de quela MTC solo puede mejorar la capacidad de inmunización o que algunas hierbascomo el/la Banlangen (Radix Isatidis, 板蓝根) tienealgunos efectos antibióticos naturales. Tal comprensión es lamentablemente muypobre y limitada. Aunque la ciencia médica moderna aún no pueda comprendercompletamente la teoría de la MTC y sus resultados clínicos contra el Coronavirus, el mejor argumento es que los remedios de la MTC pueden”mejorar el entorno interno del cuerpo humano”. Expresado conpalabras simples, cuando el virus causa más mucosidad, los remedios de la MTC reducen la mucosidad, y cuando el virus causa fibrosis, los remedios MTC reducen el “nivel de calor” del pulmón. Los remedios de la MTC tienden a trasladar al cuerpo y a sus órganos a los estados saludablesoriginales. Una vez que el entorno no sea favorable para que el virus sigareplicándose, los pacientes tendrán mayores posibilidades de erradicar el viruspor sí mismos y recuperarse. Probablemente se pueda decir que esta explicacióny método es similar a la idea de usar el Interferón de la medicina occidental,pero sin efectos secundarios graves. Es decir, la MTC no puede curar porquetenga la capacidad de “matar” el virus con algunos agentes activos, sino la de ayudar a restaurar el “equilibrio interno” de los pacientes a unestado más saludable que evite que el virus se propague rápidamente.
Ahoravolvamos al tema de cómo clínicamente la MTC puede tratar y curar a losenfermos de COVID-19. Para los casos leves, la mayoría de las diferentesmetodologías de tratamiento con la MTC podrían ayudar. Para los casos medios yseveros, como mencioné en mi ensayo anterior, necesitamos utilizar ciertashierbas:
- Sheng Shi Gao (yeso, 生石膏): para reducir el calor dentro de los pulmones (清肺热) y mejorar la circulación de líquidos en el sistema respiratorio (加强肺津液运作)
- She Gan (Iris doméstica, 射干), Zi Wan (Aster tataricus, 紫菀), Kuan Dong Hua(Flor de tusilago fárfara, 款冬花), Sheng Ban Xia (Pinelliaternata, 生半夏), Ting Li (Semilla de draba nemorosa, 葶苈), Da Ji (Euphorbia pekinensis Rupr., 大戟),etc.: para reducir la acumulación de mucosidad excesiva y líquidosesparcidos dentro del sistema respiratorio (去肺下方浓稠痰饮、肺积水、胸腔积液等)
- Ma Huang (Ephedra sínica Stapf., 麻黄), etc.: para mejorar la función de lospulmones (宣肺发阳)
- Mai Men Dong (Ophiopogon japonicus, 麦门冬), Xing Ren: para hidratar los pulmones(润肺)
Esdecir, necesitamos combinar la teoría y las respuestas específicas de losdiversos remedios herbales como “Da Qin Long Tang” (大青龙汤), “She Gan Ma Huang Tang” (射干麻黄汤), “Ting Li Da Zao Xie Fei Tang ” (葶苈大枣泻肺汤), “ ZeQi Tang ” (泽漆汤), etc. como se discutió anteriormente, yajustar adecuadamente las dosis y proporciones de ingredientes para que seajusten a las necesidades de los pacientes individuales en función de suscondiciones. Además, si los pacientes padecen de otras dolencias, esascondiciones también deben tenerse en cuenta, por ejemplo:
- Para “frialdad y humedad del abdomen medio y bajo” (中下焦寒湿) o “función renal deficiente” (肾阳不足): añadir Pao Fu Zi (raíz de Aconitum carmichaelii Debx procesado, 炮附子), Xi Xin (Asarum sieboldii, 细辛), etc.
- Cuando la función hepática es débil o dañada por grandesdosis de medicamentos de medicina occidental como el Interferón: añadir Chai Hu (Bupleuri Radix, 柴胡), HuangQin (raíz de Scutellaria Baicalnsis Geprgi, 黄芩), etc.
No hay duda de que es muy difícil luchar contra el Coronavirus. Los tratamientos clínicos evaluarán seriamente la comprensiónprofunda de los médicos de la MTC sobre MTC y su capacidad y coraje para tomarlas dosis correctas bajo mucha presión. Por otro lado, también es un buenmomento para demostrar que la medicina tradicional china puede usarseeficazmente para combatir varios virus de una manera excelente, rápida, conpocas secuelas y a un costo mucho más bajo.
Para combatir una epidemia de virus tan nueva y agresiva,no hay una sola fórmula herbal de la MTC que pueda tratar todas lassituaciones. Se debe tener un conocimiento profundo de las etapas de laenfermedad, junto con exámenes minuciosos de las condiciones previas de lospacientes, para poder usar la receta más efectiva para interceptar y revertirlos síntomas. Por otro lado, en muchas provincias y ciudades de China, seproporcionaron pautas de MTC para tratamientos contra el Coronavirus y fórmulasherbales preestablecidas para abordar las demandas de los ciudadanos sobre unremedio herbal para “uso común”.Entre ellos, larecomendación actual de la Administración Nacional de MTC de China me parecióla más adecuada para un buen porcentaje de pacientes con Coronavirus. Elremedio de hierbas, denominado recientemente como “Qing Fei Pai DuTang” (清肺排毒汤), que probablemente podría traducirsecomo “limpiar el pulmón y eliminar el tóxico”. En línea con ladiscusión anterior, esta fórmula de hierbas específica incluye Ma Huang(Ephedra sínica Stapf., 麻黄), Zhi Gan Cao (RadixGlycyrrhizae Preparata, 炙甘草), Xing Ren (Prunus armeniaca, 杏仁), Sheng Shi Gao (yeso, 生石膏), Gui Zhi (RamulusCinnamomi, 桂枝), Ze Xie (Alisma orientalis, 泽泻), Zhu Ling (Polyporus umbellatus, 猪苓), Bai Zhu(Atractylodes macrocephala Koidz., 白术), Fu Ling (Poria, 茯苓), Chai Hu (Bupleuri Radix, 柴胡), Huang Qin(Scutellaria baicalnsis Geprgi root, 黄芩), Jiang Ban Xia(Pinellia ternate, 姜半夏), Sheng Jiang (jengibre, 生姜), Zi Wan (Aster tataricus, 紫菀), Kuan Dong Hua(Flor de Tussilago fárfara, 款冬花), She Gan (Belamcandachinensis, 射干), Xi Xin (Asarum sieboldii, 细辛), Shan Yao (Dioscorea oppositifolia, 山药), Zhi Shi(Citrus aurantium, 枳实), Chen Pi (Citrus reticulata Blanco, 陈皮) y Huo Xiang (Pogostemon cabin, 藿香). Dado que dicho remedio de hierbas fue diseñado para un “uso común”,tuvo que considerarse todos los grados de gravedad de la enfermedad. Por lotanto, las dosis no pueden ser demasiado pesadas, ya que en la mayoría de loscasos, los pacientes son leves. Como resultado, el/la “Da Qing LongTang” (大青龙汤) mencionado anteriormente se haconvertido en una fórmula de hierbas más ligera llamada “Ma Xing Gan ShiTang” (麻杏干石汤). Los ingredientes de hierbas másfuertes, como Ting Li (Sisymbrium indicum, 葶苈) y Da Ji (Euphorbia pekinensis Rupr., 大戟) para tratar el derramepleural y la hidronefrosis no están incluidos. Por lo tanto, para casosseveros, el remedio de hierbas de la Administración Nacional de MTC de Chinadebe mejorarse con ingredientes adicionales y dosis mayores.
Enresumen, siempre que los médicos de la MTC tengan suficiente conocimiento yexperiencia clínica, aplicando la metodología adecuada, la MTC solo es capaz decurar los casos graves del Covid-19. En este momento, no existe un “Medicamentoespecífico” en la medicina occidental para curar el Coronavirus, sino que sedebe recurrir a la cortisona, los antibióticos, el Interferón, losantipalúdicos, y los medicamentos contra la gripe para poder mantener con vidaa los pacientes y esperar que sus cuerpos reaccionen y puedan encontrar supropia manera para cambiar la situación. Incluso entonces, los medicamentos dela medicina occidental, mencionados anteriormente, pueden llegar a provocarefectos secundarios y secuelas importantes.
Lospacientes con casos graves pueden salvarse de la muerte, pero lo más probablees que vivan con daños y secuelas permanentes en el cuerpo.
El Dr.Zhong, principal experto en medicina occidental en China durante la epidemia de Coronavirus, también advirtió que el camino actual para desarrollar un“Medicamento específico”, probablemente conduciría a secuelas graves para lospacientes. Dado que este es el caso, ¿por qué no realizamos muchos másesfuerzos para desarrollar completamente el tratamiento de la infección viralpor medio de la MTC, no solo para el Coronavirus, sino también para los virusque aparecerán en el futuro?
(http://andylee.pro/wp/?p=7794)
#當張仲景遇上史丹佛
sus翻譯 在 馬德里台灣鄉民團《Taiwaneses en Madrid》 Facebook 的最佳貼文
[分享] 壞教慾 La Mala Educación
認識阿莫多瓦導演的都知道這個標題是他的電影片名,鄉民不知道這個節目是否有刻意挑選標題,但既然中文有對應的翻譯了,就直用囉!
Jordi Evole是西班牙知名的記者,鄉民很喜歡他這個節目,節目中深度探討各種主題,拍攝地點遍及世界各地,現在鄉民分享的剛好是現在台灣要公投的題目之一,性(平)教育。
鄉民其實只請朋友先將節目錄起來,實際上還沒看過,但看了預告就可以知道節目要探討的主題。青少年間對於性的好奇、性別歧視、性向差異的霸凌等,實際上在同儕間都已經有所經歷。
在網路資訊如此發達的現在,隨便一個twitter、snapchat或Tumblr甚麼的都有一大堆不正確的色情資訊,與其讓小孩接觸這些,讓他們在學校裡獲得專業的知識不是更好嗎?當然如果你的小孩立志當情色影視演員,那倒是另當別論。 #但不是說去當情色演員就不需要有正確知識
性是不需要迴避的,唯有越了解才能越彼此尊重。
在台灣的朋友拜託幫鄉民投公投票!13.14.15都同意!拜託拜託~
#其他的都不同意
#盟盟不要再下夕下景了!
#鄉民真的很想看盟盟崩潰
#拜託各位RRRR!!!
Sexo y adolescentes.
Este domingo hablamos de vosotros.
Díselo a los del insti, a los de la uni.
Y a sus padres...