[爆卦]supposed意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇supposed意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在supposed意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 supposed意思產品中有42篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅Hapa Eikaiwa,也在其Facebook貼文中提到, ================================= 「I was going to」と「I was supposed to」の使い分け ================================= 英語で「〜するはずだった」と表現する際、恐らく多くの方は「supposed ...

supposed意思 在 goodbyehkhellouk Instagram 的最讚貼文

2021-06-21 09:34:52

嫲嫲响大廳 世上可能只有佢先有咁嘅功力 G7各國領袖正式齊集Cornwall,而英女王亦都帶領皇室核心成員(查里斯及威廉夫婦)到場迎賓。响Eden Garden影大合照嘅一刻,英女王即時表演佢嘅國際頂級公關,展示佢老人家充滿含意嘅幽默一面,爆咗一句令全場領袖大笑, "Are you suppos...

supposed意思 在 Chen Lily - 英文學習 Instagram 的最讚貼文

2021-02-01 20:31:10

推薦 IG 👑儲存功能👑 儲存起來隨時複習 💾⁠⠀ 不錯過英文字卡更新,請追蹤👉 #lily英文字卡⁠⠀⁠⠀ ⁠⠀ 🍺人生中是不是有很多時刻都很想果斷放棄⁠⠀ 不想再猶豫或思考了呢😏⁠⠀ 像是隔天要期末考但唸不完😴⁠⠀ 懶得跟別人把架吵完🙄⁠⠀ 或是不想思考把賭注全下時...😅⁠⠀ 這時候,有一句非...

supposed意思 在 Elainee Ruei Yi Fang Instagram 的精選貼文

2021-01-05 16:07:43

眉眉要出院了 Elainee in day care. 在精神科的日間病房裡出院DC(discharge)其實有很多意思,譬如他可能要先去別的內外科開刀住院(不能有雙重住院身份的意思)、一些「特殊人士」會一段時間會先出再進來、可能狀況不好轉進去急性病房調藥、可能終於可以出去工作了... ...他們家...

  • supposed意思 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答

    2021-09-23 06:00:43
    有 156 人按讚

    =================================
    「I was going to」と「I was supposed to」の使い分け
    =================================
     
    英語で「〜するはずだった」と表現する際、恐らく多くの方は「supposed to」を使っているかと思います。しかし、ネイティブは同じような意味合いで「I was going to」というフレーズもよく使います。しかし、両フレーズには微妙なニュアンスの違いがあるので、今日はそれぞれの用法についてご説明いたします。
     
     
    --------------------------------------------------
    1) I was going to ____
    →「〜するつもりだった」
    --------------------------------------------------
     
    この表現は、何かをする意思はあったものの、何らかの理由で結果的にその意思通りにならなかった意味合いとして使われます。例えば、「昨日、ランニングをする予定だったが、雨が降ってやらなかった」は「I was going to go for run yesterday but it rained.」となり、ランニングをする意思があったことを強調したニュアンスになります。
     
    ✔用法:「I was going to」+「動詞」
     
    <例文>
     
    I was going to study English but I played video games.
    (英語を勉強するつもりやってんけど、結局ビデオゲームをしてもうたわ。)
     
    She was going to attend the seminar but her son got sick.
    (彼女はセミナーに参加する予定でしたが、息子が病気になって行けませんでした。)
     
    We were going to go to the concert but the tickets were sold out.
    (私たちはそのコンサートに行く予定だったのですが、チケットが売れ切れでした。)
     
     
    --------------------------------------------------
    2) I was supposed to ____
    →「〜をするはずだった」
    --------------------------------------------------
     
    この表現を和訳すると「〜をするはずだった」となり、一見、上記1)の表現と同じようですが、実は微妙なニュアンスの違いがあります。上記1)の表現は、自分の意思通りにならなかったニュアンスがあるのに対し、“I was supposed to _____”は、意思ではなく約束や義務としてやるべきことをやらなかった意味合いとして用いられます。例えば、「ジェイソンと食事をするはずだったけど、彼は忙しくて会えませんでした」は「I was supposed to have dinner with Jason but he was busy.」となり、ジェイソンとは予め会う約束をしていたニュアンスになります。また、事前に約束していたことをやらなかった相手に「Weren't you supposed to _____?(〜するはずじゃなかったの?)」のように問いかける使い方もよくされます。例えば、パーティーにビールを持ってくるの友達が持ってこなかった場合、「Weren't you supposed to bring beer?(ビールを持ってくるはずじゃなかった?)」という具合になります。
     
    ✔用法:「I was supposed to」+「動詞」
     
    ✔「Supposed to」の詳しい解説は関連記事『日常英会話における「Supposed to」の使い方』をご覧ください。
     
    <例文>
     
    I was supposed to get a haircut today but I rescheduled it to tomorrow.
    (今日は散髪に行くはずだったんですが、明日に変更しました。)
     
    I was supposed to go on a business trip but it got cancelled.
    (出張に行く予定だったのですが、キャンセルになりました。)
     
    Weren't you supposed to turn in your essay today?
    (今日、作文を提出するはずちゃうかった?)
     
     
     
     
     
    ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=10537
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  • supposed意思 在 Goodbye HK, Hello UK Facebook 的最讚貼文

    2021-06-12 09:20:32
    有 7,278 人按讚

    嫲嫲响大廳
    世上可能只有佢先有咁嘅功力

    G7各國領袖正式齊集Cornwall,而英女王亦都帶領皇室核心成員(查里斯及威廉夫婦)到場迎賓。响Eden Garden影大合照嘅一刻,英女王即時表演佢嘅國際頂級公關,展示佢老人家充滿含意嘅幽默一面,爆咗一句令全場領袖大笑,

    "Are you supposed to look as if you're enjoying yourself?"
    「係咪應該要扮到個樣好享受咁㗎?」

    在位69年,做女已經面對二戰嘅事頭婆,緊係知呢九個「後生仔女」皮笑肉不笑嘅背後,有無數咁多國際博弈同計算?

    所以就係呢句慈祥嘅「扮天真」玩笑,裡面包含幾多意思。

    Patreon原文:
    英女王:曾經與13位美國總統會面嘅英美超級「調解員」
    https://bit.ly/3xkTzMb

    #絕世外交高手
    #地球上無人學得到

    原片:
    《BBC》The Queen: ‘Are you supposed to be looking as if you’re enjoying yourself?’
    https://www.bbc.co.uk/news/av/uk-57447066

    ***********************************
    每日更新乞兒兜Patreon:
    https://www.patreon.com/goodbyehkhellouk

    MeWe:https://mewe.com/p/goodbyehkhellouk
    Twitter:@ByeHKHiUK
    IG:@goodbyehkhellouk

    最近更新:
    英女王:曾經與13位美國總統會面嘅英美超級「調解員」
    https://bit.ly/3xkTzMb
    新舊大西洋憲章("The Atlantic Charter")原文對照
    https://bit.ly/2ShwJpT
    Boris Johnson主場嘅G7前菜:翻版大西洋憲章講啲乜?
    https://bit.ly/3pEPbFd
    ***********************************

  • supposed意思 在 Claudia Mo/毛孟靜 Facebook 的最讚貼文

    2021-01-25 21:45:21
    有 633 人按讚

    用英文講 #我大聲不等於我冇禮貌
    “I may be loud but it doesn't mean that I'm being uncivil”
    ————————-
    《我大聲不等於我沒禮貌》
    //近年香港人有一句口頭禪:我大聲不等於我沒禮貌,似曾相識?這句話其實出自周潤發《監獄風雲》的經典對白。

    //用英文表達,要稍加推敲。若純粹直譯:我大聲,是I'm being loud;不等於 does not equate;而我沒禮貌,就是 I'm being impolite 。
    //把句子串起來:I am being loud does not equate I'm being impolite?聽上去不大對,是吧。即使對方也會明白,但這句子會給視為 Chinglish 中式英文,或 me no like 一類的洋涇濱英語 pidgin English,即流於字對字直譯、令洋人發笑的英語。

    //我大聲不等於我冇禮貌,最好的英文對等句子,應該是:I may be loud but it doesn't mean that I'm being uncivil.
    一開口說 I may be,要表達的是當事人自覺不算聲浪大,但對方既然認為如此,也就順着對方意思來自辯。

    //中間加了but,隨後不用 doesn't equate,因為 equate 這個字用在此處並不自然,改為 it doesn't mean 較佳;最後的沒禮貌,固然可以保留 impolite,也可以考慮用 rude 粗暴無禮,但為了要提升禮數的層次,改用聽上去比較高深的 uncivil 。
    //- I may be loud but it doesn't mean I'm being uncivil,譯回中文,是「我也許算是大聲但不等於我禮數不周」。

    //而批評人說話大聲,一般可用 strident 聒噪、piercing 刺耳一類的形容詞。要更繪影繪聲,可考慮以下例句:

    //- He was screaming his head off. 他大聲地叫,像頭都要掉下來了。
    - His loud voice punctured the air like a knife. 他的聲音大得像一把刀刮過空氣。
    當然,說話細聲也不一定是好事,可以給形容為 mutter 咕噥、mumble 蚊滋也似的嘰哩咕嚕。

    //有一種細語,更屬於令人討厭的類別,就是 stage whisper。

    //Whisper 耳語,但加了 stage 舞台,都猜到了吧:a loud whisper by an actor that is audible to the spectators for dramatic effect but is not supposed to be heard by the other actors,台上演員大聲「耳語」,好讓台下觀衆聽到,但這是戲劇效果,按劇本其他演員是聽不到的。
    換言之,舞台耳語即大聲耳語 audible whisper,故意給人聽見的自言自語。

    //- “The food is awful here," he stage whispered. 「這裏的食物難吃極了,」他壓着嗓子卻響亮地耳語道。//

你可能也想看看

搜尋相關網站