[爆卦]stronger中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇stronger中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在stronger中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 stronger中文產品中有72篇Facebook貼文,粉絲數超過23萬的網紅Photonews 攝影日報,也在其Facebook貼文中提到, Admin推薦由台灣供應商直送的繁體中文攝影正書、豐富你的攝影知識!...

 同時也有18部Youtube影片,追蹤數超過14萬的網紅那那大師,也在其Youtube影片中提到,好久沒有英文翻唱成中文了!今天翻唱小甜甜布蘭妮的《Stronger》,一方面是因為受到《台灣同志諮詢熱線協會》的邀約演出,一方面是真的也希望大家一起強壯,也希望Britney Spears能奪回自己的人生。 地獄翻唱1:https://youtu.be/9sliiyNz7t0 地獄翻唱2:http...

stronger中文 在 Mama Em 創業媽媽&混血娜娜? Instagram 的最讚貼文

2021-09-10 23:15:47

(𝙀𝙣𝙜 —> 中文) Mᴏᴍ Gᴜɪʟᴛ It happened when I was chasing Diana. I twisted my ankle and injured the ligament a month ago. It was the first time I had been ...

stronger中文 在 Evelyn | 訓練·旅外人妻生活 Instagram 的最佳解答

2021-07-11 09:01:25

《One step at a time一步一腳印》 今天練習臀推的時候仔細想了一下 我今天12下用了133公斤(295磅) 這不是我去年9月時6-7下的重量嗎?!(第三個影片) 默默到了現在竟然已經可以做12下了 今天也達成了我幾週前設下要可以負重25磅 做反手引體向上的目標 想到約莫兩年前我還在s...

stronger中文 在 Mama Em 創業媽媽&混血娜娜? Instagram 的最佳貼文

2021-09-10 23:15:47

{𝙀𝙣𝙜 —> 中文} Breastfeeding mamas, have you ever noticed your baby gets crankier right before your menstrual cycle? It happens to me every single time....

  • stronger中文 在 Photonews 攝影日報 Facebook 的最佳解答

    2021-08-05 21:51:18
    有 15 人按讚

    Admin推薦由台灣供應商直送的繁體中文攝影正書、豐富你的攝影知識!<<< 買3本起送順豐運費!落單這裡:http://bit.ly/3CgLZW8
    --
    上街去吧! -森山大道的街拍意見 (HK$110)
    作者: 森山大道
    平裝 / 208頁 / 12.6 x 21 x 1.04 cm // 全彩印刷
    本書談到森山大道對於街拍的想法與觀點,以及身為攝影師的態度及經驗談,是攝影學校學生、攝影愛好者必備的一本街拍入門書
    --
    森山大道 我的寫真全貌 (HK$160)
    作者: 森山大道
    平裝 / 416頁 / 15 x 21 x 2.08 cm / 單色印刷
    這一本,帶你進入日本攝影大師森山大道的創作世界!他的風格、理念、技術、意念全書!
    --
    另一種影像敘事:一個可能的攝影理論 (HK$135)
    作者: John Berger
    平裝 / 304頁 / 17 x 23 x 1.52 cm / 單色
    關於攝影,我們不停思索:何謂真實?攝影是紀錄,抑或是謊言?什麼是照片?照片意謂什麼?本書是一位攝影工作者對其工作實踐的反思紀錄
    --
    攝影的異義 (HK$120)
    二十四篇影像散文悉心檢視照片裡的故事,向每一張照片提問。寫的不只是相片的意義,也說出了異義。
    作者: John Berger
    平裝 / 288頁 / 25k正 / 14.8 x 21 x 1.44 cm /單色印刷 /
    --
    攝影眼:視覺語言的字彙與文法 (HK$175)
    本書主要目的,是在學習攝影的視覺語言,以便更清楚地表達出影像成功的原因與方式;原書Photographically Speaking: A Deeper Look at Creating Stronger Images
    作者: David duChemin
    平裝 / 264頁 / 25.5 x 23.5 x 1.32 cm 全彩印刷
    --
    攝影的本質:深入觀看與創意思考的關鍵法則 (HK$200)
    作者:Bruce Barnbaum
    Bruce Barnbaum為世界知名攝影師也是最優秀的攝影導師。對光線的認知無人能及,能將光線與構圖巧妙結合運用於任何題材的拍攝,這是一本能讓你不斷重新複習的經典之作。平裝 / 216頁 / 22.5 x 23 x 1.7 cm / 全彩印刷
    --
    偉大攝影的基礎 (HK$110)
    作者:Henry Carroll
    以50張大師級作品教你取景,構圖、曝光、光線、鏡頭、用心看等攝影心法及實用技術,一頁一課,精闢剖析、重點觀念及作品背後故事,技術焦點。
    平裝 / 128頁 / 21 x 14.8 x 0.64 cm / 全彩印刷
    --
    偉大攝影的基礎:風景 (HK$110)
    作者:Henry Carroll
    以50張大師風景作品教你風景攝影心法及實用技術,一頁一課,精闢剖析、重點觀念及作品背後故事,技術焦點。
    平裝 / 128頁 / 21 x 14.8 x 0.64 cm / 全彩印刷
    -
    偉大攝影的基礎:人物 (HK$110)
    作者:Bruce Barnbaum
    以50張大師人物作品教你人物攝影心法及實用技術,一頁一課,精闢剖析、重點觀念及作品背後故事,技術焦點。
    平裝 / 128頁 / 21 x 14.8 x 0.64 cm / 全彩印刷
    --
    解讀攝影大師:認識他們的創作人生、觀點與作品觀看之道 (HK$230)
    作者:Ian Jeffrey
    細述攝影家人生與相對應的時代的代表作,Robert Capa、Diane Arbus、Andreas Gursky、Cartier-Bresson、Alfred Stieglitz、Paul Strand、Andre Kertesz、東松照明、森山大道....解讀你必需認識的攝影大師
    平裝 / 448頁 / 17 x 23 x 2.24 cm /全彩印刷
    --
    心靈之眼:決定性瞬間 布列松談攝影 (HK$130)
    作者:Henri Catier-Bresson
    整收錄20世紀報導攝影聖經「決定性瞬間」全文,影響世代攝影人的觀念與法則!譯自法國《L'imaginaire d'après nature》一書,呈現最原味的布列松的街拍心得。
    精裝 / 128頁 / 14 x 21 x 1.79 cm / 雙色印刷
    --
    卡提耶-布列松:二十世紀的眼睛 (HK$160)
    作者:Pierre Assouline
    本書呈現布列松精傳奇的人生,透過他的作品與回憶,看到他所留下的影像,呈現著布列松的攝影觀,永遠影響我們看見世界的方式。
    平裝 / 440頁 / 14.8 x 21 x 2.85 cm / 普通級 / 單色印刷
    --
    浮與沉:攝影家尤金․史密斯的傳奇人生 (HK$165)
    作者: Sam Stephenson
    戰後最重要紀實攝影家之一尤金•史密斯唯一傳記,歷時20年撰寫,是攝影界一道灼熱又冷冽的閃光,智子入浴、鄉村醫生、助產士、西班牙村莊、史懷哲....作品之外的生活如同攝影中的光和影,交織出真實的攝影人生。
    256頁 / 15 x 21 x 3.58 cm /雙色精裝 /
    --
    荒木經惟.寫真 愛:直到生命盡頭 我依然相信寫真(18禁) (HK$150)
    作者:荒木經惟
    寫真、陽子、愛貓、女體…,荒木經惟面對生命盡頭,最坦誠的人生自白,是他攝影出道以來最佳攝影文集,跨三十年精選,日本藝文界&策展人一致好評讚譽!
    平裝 / 384頁 / 15 x 21 xcm / 單色印刷
    --
    街拍 玩攝影的第一課:值得一練的20個基本功 拍出你的風格與幽默 (HK$160)
    作者: David Gibson
    等待、空蕩、背影、鏡射、模糊……這20個街拍計畫,布列松、卡帕、森山大道也在練?16位街頭攝影大師+20位世界當代攝影新銳,帶你深入瞭解攝影風格與主題!五大主題暗藏的影像法則,讓你的作品脫穎而出!如何等、如何跟,想問卻問不到的街拍困惑,終於找到解答!
    平裝 / 272頁 / 19 x 23 x 1.36 cm / 全彩印刷
    --
    「全圖解」馬上提昇功力的57個攝影妙方:一目了然的專業級表現手法! (HK$170)
    作者: 上田晃司
    以「圖解」的方式提供57個立竿見影的攝影妙方,幫助讀者迅速理解構圖、對焦、光圈、快門等抽象的概念,大量「實拍範例」搭配簡單扼要說明,提昇學習成效。
    平裝 / 144頁 / 21 x 28 x 1 cm /全彩印刷
    --
    讓你馬上身懷絕技的43個攝影妙方:一看就懂的專業級表現手法! (HK$140)
    作者: 上田晃司
    精選43個你會遇到的攝影難題情境,以間單的方式分析與教學!一個主題搭配一個攝影概念,一步一步讓您融會貫通!攝影新手也能即刻上手與活用!
    平裝 / 128頁 / 18 x 25.6 x 0.64 cm / 全彩印刷
    --
    夜景攝影-大師不會說的關鍵技巧 (HK$110)
    作者: 青柳敏史..等
    如何快速有效的準備夜景攝影的器材、把夜景構圖的要點一次掌握、夜景人像、運用黑卡、拍攝夕陽、相機的設定以及提高構圖能力!
    平裝 / 98頁 / 21 x 29.7 cm/ 全彩印刷
    --
    散景研究室:各種美妙奇特的創意新玩法 Bokeh Photo Fan (HK$160)
    作者: 堤一夫
    各種奇幻Bokeh「散景」表現都能在本書找到拍法與實例!10種散景創意教你如何創造奇特散景,讓你搖身一變成為散景達人!
    平裝 / 128頁 / 21 x 28 cm / 全彩印刷
    --
    星空夜色縮時攝影術:把物換星移的絕景濃縮在那一瞬之間 (HK$170)
    作者: 竹本宗一郎
    各種關於「縮時攝影」的一切know-how,只要這一本就搞懂!Canon、Nikon、Sony、Olympus、Panasonic、Fujifilm 6大相機廠牌「縮時攝影」相關設定示範與解說,徹底剖析,銀河、極光、星空、夜景、花卉等各式縮時攝影題材
    平裝 / 128頁 / 21 x 28 x 1 cm / 全彩印刷
    --
    我的第一本:星空攝影教科書次學會星空、月亮、夜景的拍攝要領! (HK$180)
    作者: 中西昭雄
    各種拍攝美麗星空的知識與技巧全都濃縮收錄在本書中!入門、進階、高階的星空攝影know-how滿足各種程度的需求,滿載銀河、流星雨、極光、與各式天體(月亮、行星、星雲等)的攝影訣竅!
    平裝 / 176頁 / 18 x 25.6 x 1 cm / 全彩印刷
    --
    52堂創意攝影練習課:大膽實驗,找到自我的風格 (HK$100)
    作者: Steve Sonheim, Carla Sonheim
    52堂好玩又傻裡傻氣的創意攝影練習課,讓你學會和相機、和自己的相處之道。不管你手上拿著DSLR、DC相機,或手機,這本書都能幫你張開攝影之眼。針對6大主題設計52堂輕鬆有趣的攝影課
    平裝 / 144頁 / 21 x 14.8 x 1.5 cm / 全彩印刷
    --
    風景攝影入門課:118個自然寫真技巧,教你凝結自然之美 HK$105)
    作者: 萩原史郎, 萩原俊哉
    包括【準備篇】【攝影篇】【保養&自主練習篇】到【RAW顯影&後製篇】4大單元,;16個主題, 118個自然寫真技巧,每個單元都有攝影技巧的「before」&「after」影像比較。作者是Nikon College講師及Olympus Digital College講師。
    平裝 / 175頁 / 18.2 x 25.7 x 0.88 cm / 普通級 /全彩印刷

  • stronger中文 在 Facebook 的最讚貼文

    2021-07-20 18:58:28
    有 429 人按讚

    布蘭妮粉絲在哪粒????
    我們一起強壯比昨天更!(硬要直翻英文)

    很多人一直希望我再唱《#訂閱之歌》,這次再來英文翻中文,地獄翻唱了小甜甜布蘭妮的《#Stronger》,一方面是因為受到《 #台灣同志諮詢熱線協會 》的邀約演出,一方面是真的也希望大家一起強壯,也希望Britney Spears能奪回自己的人生。

    #freeBritney

  • stronger中文 在 周永鴻 台中市議員 Facebook 的最佳解答

    2021-07-10 09:00:32
    有 139 人按讚

    雖說您將離開台灣,但台灣永遠不會離開您!祝福酈英傑處長鵬程萬里!
    ---------------
    轉載 @美國在台協會 AIT 貼文

    📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
    「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
    我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
    因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
    常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
    首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
    台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
    再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
    最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
    但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
    雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
    — 美國在台協會處長 酈英傑
    ✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
    📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
    "As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
    The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
    It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
    People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
    First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
    Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
    Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
    Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
    But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
    I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
    -- AIT Director William Brent Christensen
    ✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw

  • stronger中文 在 那那大師 Youtube 的最佳解答

    2021-07-20 19:00:29

    好久沒有英文翻唱成中文了!今天翻唱小甜甜布蘭妮的《Stronger》,一方面是因為受到《台灣同志諮詢熱線協會》的邀約演出,一方面是真的也希望大家一起強壯,也希望Britney Spears能奪回自己的人生。

    地獄翻唱1:https://youtu.be/9sliiyNz7t0
    地獄翻唱2:https://youtu.be/0uOmMYnC7ok

    ----------------------------------------------------------------------
    訂閱我的Youtube頻道 :https://goo.gl/Fhkc1b
    按讚我的Facebook專頁:https://goo.gl/jGS8Nw
    追蹤我的IG專頁:https://goo.gl/PF1EZn

    更多影片:
    美少女戰士:https://is.gd/8ruyXw
    音樂唱聊室:https://is.gd/Y9TT4t
    地獄翻唱:https://is.gd/GEcRCB
    那那大歌廳:https://goo.gl/tWvnFC
    鬼叫KTV:https://goo.gl/8MUYiC
    那那大師音樂教室:https://goo.gl/Cmms95

    #FreeBritney #Stronger

  • stronger中文 在 吳鳳Rifat Youtube 的精選貼文

    2021-06-04 20:43:26

    世界上任何地方發生意外,台灣人總是很願意幫忙,之前也幫忙過我的家鄉很多次。對鄰近日本的幫忙更不用說。這次台灣最需要疫苗的時候,換日本來幫忙台灣!

    今天我也是看直播時,看到載疫苗的飛機降落桃園機場的時刻,覺得很感動。因為有這些疫苗的關係,我們可以更有效的防疫💪 當然,我相信善有善報這件事,台灣人默默付出,有困難時總是會得到回報。

    我也想要利用自己的影響力,把台灣人感恩的心分享給日本朋友。所以我特別找來自日本的好朋友,大久保麻梨子(Mariko)😊 透過她的日語想要幫台灣人跟日本人說,謝謝🙏 我相信台灣跟日本的友誼永遠留在這個世界。歡迎幫我分享這支影片給更多人,尤其是日本的朋友👬

    親愛なる日本の皆様、いつも台湾のことを助けてくださってありがとうございます。
    私達台湾人はとても感謝しています。
    今は大変な時ですが、必ず全ての困難を克服できると信じています。
    日本と台湾のフレンドシップがこれからもずっと続きますように❤️

    Dear Japan,
    We all Taiwanese people appreciate your support and help。We are going through hard days but with the vaccines you gave us we will fight the virus stronger than before。The friendship between Taiwan and Japan will last forever。Thank you 🙏

    #謝謝日本 #疫苗

    FOLLOW 吳鳳 Rifat:
    Instagram: https://www.instagram.com/rifatkarlova/
    Facebook: https://www.facebook.com/rifatshowman/
    Website: www.rifatkarlova.com

    Mariko 的IG👉https://www.instagram.com/marilog0907/
    Mariko 的FB👉 https://zh-tw.facebook.com/0907Mariko

  • stronger中文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文

    2021-05-08 23:09:32

    《魔道祖師 - 羨雲編》
    cold rain
    作詞 / Lyricist:aimerrhythm
    作曲 / Composer:三橋隆幸
    編曲 / Arranger:玉井健二、 百田留衣
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:澄野(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: CH(CH Music Channel)

    背景 / Background - from the official MV:
    https://i.imgur.com/9h47eUR.png

    上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5143557

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    When cold rain's falling from the sky
    Will you stay by my side?

    止まない雨に打たれ あなたは哭いていた
    冷たいだけの詩に その瞳を逸らして

    淡い夢に身を任せ 傍にいたかった
    隠せない面影を手繰り寄せて 今 世界の隅で

    Can you hear me now?
    I'm here, alone 深く刺すほどに強くなれと願う
    Hold my hand ただ描いたのは それぞれの道を選べる時

    消えない炎の中で 季節は揺れていた
    陽だまりに身を寄せた 春は過ぎ去って
    深い夜の帳に堕ちる露が ただ白く煙る

    And I'll figure out
    なぜ 不確かな物ばかり 強く胸を焦がす
    Cold rain まだ 拭えない正しさを 洗い流して If you're here…

    Can you hear me now?
    I'm here, alone 遠く雷鳴が強くなれと叫ぶ
    Cold rain 今 白い雨が一輪の花を咲かせる時

    花を咲かせるとき

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    遙遙天穹篩落冷冽雨
    你是否能伴我身?

    淋打著不止歇的夏雨,與淚水一同流落你的臉龐
    你別過眼神,僅望向冷若冰霜的詩詞

    妥身予朦朧幻夢,僅渴望你待我身旁
    試圖在現處的世界一隅,憶起、追循,毫無掩飾的真摯神情

    你能否聽見我的呼喊?
    佇此,哪怕孤身一人,內心仍深切地渴望能夠更堅強
    請你緊握我的手,但為此所描繪的是,彼此能夠選擇各自道路前行之時

    永不熄滅的焰火之中,季節悄悄搖曳更迭
    置身於烈陽之下,意覺春意闌珊
    深夜帷幕之中降下的雨露,僅成縷縷白漫雲煙,飄散

    我將持續探尋
    為何,不確實的種種,使此心焦灼難安
    只要你伴我身旁,哪怕是難以抹滅的正確,也任由冷冽的夏雨肆意洗刷一切

    你能聽見我的聲音嗎?
    我在這啊,即使形單影隻,響徹遠方的雷鳴卻彷彿正呼喊著堅強
    冷冽的白雨,如今,正靜待著止歇,使花朵綻開時

    待雨後繁花錦簇時

    英文歌詞 / English Lyrics :
    When cold rain's falling from the sky
    Will you stay by my side?

    Drenched by the unceasing rain, you were crying.
    Looking away from the cold poem.

    I gave myself to a faint dream, hoping you to stay by my side.
    I'm hauling the expression that can't hide now, in the corner of the world.

    Can you hear me now?
    I'm here, alone. The deeper you stab, the more I hope to be stronger.
    Hold my hand. The only thing I drew is nothing but the time when we can choose our own way.

    Within the unstoppable flame, seasons were swaying.
    The spring that depending on the sun has passed.
    The dew that falls from the curtain of the deep night sky, looks nothing but misty white.

    And I'll figure out.
    The reason why these uncertain things strongly burn my heart.
    Cold rain. Please rinse away the truth and correctness that still can't be wiped. If you're here…

    Can you hear me now?
    I'm here, alone. The distant thunder is roaring as if asking me to be stronger.
    Cold rain, is now waiting for the time that the white rain to bloom the flower.

    Waiting for the time flowers bloom.

你可能也想看看

搜尋相關網站