[爆卦]strategy tactics分別是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇strategy tactics分別鄉民發文收入到精華區:因為在strategy tactics分別這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者YuanShan (元山)看板Eng-Class標題[分享] strategy 和 tactic...


許多評論家認為萊斯的辯詞是迴避責任的語言遊戲。
萊斯再三強調白宮的重點在「strategy」而不在「tactics」
--攻打伊拉克對白宮來說是「strategy」,
防堵九一一卻是「tactics」,因此白宮顧此失彼。

可是「strategy」和「tactics」究竟有什麼不同?
美國人議論紛紛,學英文的我們更一頭霧水。
在台灣啃讀英文書的人,從文科到商科,
大抵都看過「strategy」和「tactics」這兩個字,
卻很難掌握它們的區別。

英漢字典將兩者都譯為「策略」、「戰術」,
而英英字典更將兩者列為同義字。
不幸,許多英文書籍卻又強調「strategy」和「tactics」
是對立的--於是我們無所適從。

而萊斯的辯詞清楚凸顯了「strategy」和「tactics」的差異。
誠然,兩者都是「策略」,都是「戰術」,
不過「tactics」是見樹不見林的,是走一步算一步的,
是頭痛醫頭腳痛醫腳的。
「tactics」治標,而「strategy」治本。

用學生的語彙來說,
「tactics」用來應付小考的,
「strategy」用來對付期末考、聯考的。

用股票族的術語來說,
「tactics」短線進出,
「strategy」長期投資。

萊斯為我們上了一堂英文課,釐清了「strategy」和「tactics」。
但這堂課卻是血淋淋的:

因為「tactics」治標不治本,
所以白宮忽略了關於恐怖主義的情報,坐視九一一發生;

因為「strategy」彷彿可以治本,
所以白宮堅持攻打伊拉克

(萊斯的邏輯是,只要平定伊拉克,整個中東就有和平的一日,
恐怖主義就斬草除根了)。

這就是釐清了「strategy」和「tactics」的結果:

強行切開兩個相似的詞,血漿從切口湧出。

但是,如果這兩個詞形影相隨,難分難捨,
是否就可以少流一點血?

節錄自紀大偉<比叫文學--血淋淋的英文課>
聯副2004.5.15

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.32.136.204
boyofwind:推一個 222.250.144.84 04/03
Dango:推! 220.135.124.49 04/04

你可能也想看看

搜尋相關網站