[爆卦]stimulus複數是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇stimulus複數鄉民發文收入到精華區:因為在stimulus複數這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者areyoucrazy (哼..我真沒種)看板Language標題問西班牙文時間Sun Jul ...


請問te llamas
se llama 是什麼意思呢??
還有alumno和alumna是什麼意思呀??
謝謝!!

--
多樣商品˙直購免郵啦
http://tw.page.bid.yahoo.com/tw/auction/1117176933

http://tw.page.bid.yahoo.com/tw/auction/1117173129

http://tw.page.bid.yahoo.com/tw/auction/1117172408

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 211.75.244.233

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: theboy (123) 站內: Language
標題: Re: 問西班牙文
時間: Sun Jul 20 19:30:16 2003

※ 引述《areyoucrazy (哼..我真沒種)》之銘言:
: 請問te llamas
te llamas = 你叫 [名字]
通常用在: te llamas Pepe (你叫做Pepe)
: se llama 是什麼意思呢??
se llama = 他叫 [名字]
用途一樣 不過換成第三人 [他]
: 還有alumno和alumna是什麼意思呀??
alumno/alumna 都是[學生]
不過
alumnO = 男學生的
alumnA = 女學生的
這些都是單數
若是多ㄍ的話 後面加個 S 即可

英文好像也有分:
Alumnae [一群... 好像是男ㄉ同學]
Alumni [一群... 好像是女的同學]

我查查看...
: 謝謝!!

--
Sabes lo que siento por vos...

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.162.2.109

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: theboy (123) 看板: Language
標題: Re: 問西班牙文
時間: Sun Jul 20 19:32:50 2003

※ 引述《theboy (123)》之銘言:
: ※ 引述《areyoucrazy (哼..我真沒種)》之銘言:
: : 請問te llamas
: te llamas = 你叫 [名字]
: 通常用在: te llamas Pepe (你叫做Pepe)
: : se llama 是什麼意思呢??
: se llama = 他叫 [名字]
: 用途一樣 不過換成第三人 [他]
: : 還有alumno和alumna是什麼意思呀??
: alumno/alumna 都是[學生]
: 不過
: alumnO = 男學生的
: alumnA = 女學生的
: 這些都是單數
: 若是多ㄍ的話 後面加個 S 即可
: 英文好像也有分:
: Alumnae [一群... 好像是男ㄉ同學]
: Alumni [一群... 好像是女的同學]
: 我查查看...
: : 謝謝!!
嗯恩 這好玩了
Alumna [英文喔] 是一個女學生 Alumnae 是多個女學生
Alumnus 是一個男學生 Alumni 是多個男學生
(畢業生也可以這樣叫)

這是在: http://www.babylon.com 查ㄉ
最好是用英英查字 別找翻譯...

--
Sabes lo que siento por vos...

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.162.2.109

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: MilchFlasche (雙十二年華) 看板: Language
標題: Re: 問西班牙文
時間: Sun Jul 20 20:49:32 2003

※ 引述《theboy (123)》之銘言:
: 嗯恩 這好玩了
: Alumna [英文喔] 是一個女學生 Alumnae 是多個女學生
: Alumnus 是一個男學生 Alumni 是多個男學生
嗯,我補充一下,
這種複數的變化本來是拉丁文的,
適用於英文裡面直接從拉丁文借來的字,
比方說星雲nebula的複數,就是nebulae,
或如刺激stimulus的複數,則是stimuli。
還有資料data,其實是datum的複數,媒體media則是medium的複數。
原則上大致是這樣:
-us --> -i(陽性)
-a --> -ae(陰性)
-um --> -a(中性),當然,英文不用管性別,
看單數是什麼樣子再去變就可了,
不確定的時候一般英漢字典也會註明複數的形式。
: (畢業生也可以這樣叫)
: 這是在: http://www.babylon.com 查ㄉ
: 最好是用英英查字 別找翻譯...

--
"We're para-troopers.
We're supposed to be surrounded."

~Band of Brothers, Part 5, "Crossroad".

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.85.223.146
※ 編輯: MilchFlasche 來自: 210.85.223.146 (07/20 20:50)
※ 編輯: MilchFlasche 來自: 210.85.223.146 (07/20 20:53)

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: MnO4 (繼續未完的休止符) 看板: Language
標題: Re: 問西班牙文
時間: Sun Jul 20 22:04:30 2003

※ 引述《theboy (123)》之銘言:
: ※ 引述《theboy (123)》之銘言:
: : te llamas = 你叫 [名字]
: : 通常用在: te llamas Pepe (你叫做Pepe)
這個是反身用法,常見於歐洲語文中
llamar原來是「稱呼」之意
第二人稱反身的話就是「你稱你自己」了
: : se llama = 他叫 [名字]
: : 用途一樣 不過換成第三人 [他]
: : alumno/alumna 都是[學生]
: : 不過
: : alumnO = 男學生的
: : alumnA = 女學生的
: : 這些都是單數
: : 若是多ㄍ的話 後面加個 S 即可
: : 英文好像也有分:
: : Alumnae [一群... 好像是男ㄉ同學]
: : Alumni [一群... 好像是女的同學]
: : 我查查看...
: 嗯恩 這好玩了
: Alumna [英文喔] 是一個女學生 Alumnae 是多個女學生
: Alumnus 是一個男學生 Alumni 是多個男學生
: (畢業生也可以這樣叫)
: 這是在: http://www.babylon.com 查ㄉ
: 最好是用英英查字 別找翻譯...

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.230.46.80

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: MnO4 (繼續未完的休止符) 看板: Language
標題: Re: 問西班牙文
時間: Sun Jul 20 22:15:44 2003

※ 引述《MilchFlasche (雙十二年華)》之銘言:
: ※ 引述《theboy (123)》之銘言:
: : 嗯恩 這好玩了
: : Alumna [英文喔] 是一個女學生 Alumnae 是多個女學生
: : Alumnus 是一個男學生 Alumni 是多個男學生
: 嗯,我補充一下,
: 這種複數的變化本來是拉丁文的,
: 適用於英文裡面直接從拉丁文借來的字,
: 比方說星雲nebula的複數,就是nebulae,
: 或如刺激stimulus的複數,則是stimuli。
: 還有資料data,其實是datum的複數,媒體media則是medium的複數。
: 原則上大致是這樣:
: -us --> -i(陽性)
: -a --> -ae(陰性)
: -um --> -a(中性),當然,英文不用管性別,
: 看單數是什麼樣子再去變就可了,
: 不確定的時候一般英漢字典也會註明複數的形式。
嗯,再補充一下,
通常在英文裡衍生的拉丁字都是比較專門的
古早的時候英文的複數形,種類相當複雜
而後在數百年前逐漸被 -s, -es這類的複數形類化
這種類化逐漸擴充至從他語言借來的字上
例如布爾什維克Bolshevik這個從俄語進入英語的字,雖然一度它的複數形Bolsheviki
也在英語使用,但現在仍然是被Bolsheviks代替了
像 星雲nebula, 刺激stimulus它們的複數形還是有拉丁字的形式
是因為它們廣用在學術上(不是說日常生活就沒有)
並且近來像data-datas, phenomena-phenomenas之類的錯誤也逐漸可被容許了
像字典同時承認formula的複數
可以是formulae也可以是formulas

: : (畢業生也可以這樣叫)
: : 這是在: http://www.babylon.com 查ㄉ
: : 最好是用英英查字 別找翻譯...

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.230.46.80
MilchFlasche:好樣的! 推 210.85.223.146 07/20
MnO4:唉唉我只是拜你的文章才有的靈感啊啊啊 推 61.230.46.80 07/20

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: Bekensiau (買車願望終於實現,太爽啦) 看板: Language
標題: Re: 問西班牙文
時間: Sun Jul 20 22:27:33 2003

※ 引述《MnO4 (繼續未完的休止符)》之銘言:
: ※ 引述《MilchFlasche (雙十二年華)》之銘言:
: : 嗯,我補充一下,
: : 這種複數的變化本來是拉丁文的,
: : 適用於英文裡面直接從拉丁文借來的字,
: : 比方說星雲nebula的複數,就是nebulae,
: : 或如刺激stimulus的複數,則是stimuli。
: : 還有資料data,其實是datum的複數,媒體media則是medium的複數。
: : 原則上大致是這樣:
: : -us --> -i(陽性)
: : -a --> -ae(陰性)
: : -um --> -a(中性),當然,英文不用管性別,
: : 看單數是什麼樣子再去變就可了,
: : 不確定的時候一般英漢字典也會註明複數的形式。
: 嗯,再補充一下,
: 通常在英文裡衍生的拉丁字都是比較專門的
: 古早的時候英文的複數形,種類相當複雜
: 而後在數百年前逐漸被 -s, -es這類的複數形類化
: 這種類化逐漸擴充至從他語言借來的字上
: 例如布爾什維克Bolshevik這個從俄語進入英語的字,雖然一度它的複數形Bolsheviki
: 也在英語使用,但現在仍然是被Bolsheviks代替了
: 像 星雲nebula, 刺激stimulus它們的複數形還是有拉丁字的形式
: 是因為它們廣用在學術上(不是說日常生活就沒有)
: 並且近來像data-datas, phenomena-phenomenas之類的錯誤也逐漸可被容許了
: 像字典同時承認formula的複數
: 可以是formulae也可以是formulas


又來了又來了
問一個小問題 跑出一個大問題
解釋一些多餘的

--
La reputisima madre
eche todo a perder!
Que pedazo de boludo que soy

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.119.192.4
MilchFlasche:問題不在於離不離題。 推 210.85.223.146 07/21

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: theboy (123) 看板: Language
標題: Re: 問西班牙文
時間: Mon Jul 21 03:17:23 2003

※ 引述《Bekensiau (買車願望終於實現,太爽啦)》之銘言:
: ※ 引述《MnO4 (繼續未完的休止符)》之銘言:
: : 嗯,再補充一下,
: : 通常在英文裡衍生的拉丁字都是比較專門的
: : 古早的時候英文的複數形,種類相當複雜
: : 而後在數百年前逐漸被 -s, -es這類的複數形類化
: : 這種類化逐漸擴充至從他語言借來的字上
: : 例如布爾什維克Bolshevik這個從俄語進入英語的字,雖然一度它的複數形Bolsheviki
: : 也在英語使用,但現在仍然是被Bolsheviks代替了
: : 像 星雲nebula, 刺激stimulus它們的複數形還是有拉丁字的形式
: : 是因為它們廣用在學術上(不是說日常生活就沒有)
: : 並且近來像data-datas, phenomena-phenomenas之類的錯誤也逐漸可被容許了
: : 像字典同時承認formula的複數
: : 可以是formulae也可以是formulas
: 又來了又來了
: 問一個小問題 跑出一個大問題
: 解釋一些多餘的
s
e

f
u
e
r
o
n

a
l

r
e

c
a
r
a
j
o
.
.
.


=.=a

--
Sabes lo que siento por vos...

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.162.2.109
MilchFlasche:字母直寫是古埃及人的方法,看起來很累。 推 210.85.223.146 07/21

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: Bekensiau (買車願望終於實現,太爽啦) 看板: Language
標題: Re: 問西班牙文
時間: Mon Jul 21 09:12:15 2003

※ 引述《Bekensiau (買車願望終於實現,太爽啦)》之銘言:
: ※ 引述《MnO4 (繼續未完的休止符)》之銘言:
: : 嗯,再補充一下,
: : 通常在英文裡衍生的拉丁字都是比較專門的
: : 古早的時候英文的複數形,種類相當複雜
: : 而後在數百年前逐漸被 -s, -es這類的複數形類化
: : 這種類化逐漸擴充至從他語言借來的字上
: : 例如布爾什維克Bolshevik這個從俄語進入英語的字,雖然一度它的複數形Bolsheviki
: : 也在英語使用,但現在仍然是被Bolsheviks代替了
: : 像 星雲nebula, 刺激stimulus它們的複數形還是有拉丁字的形式
: : 是因為它們廣用在學術上(不是說日常生活就沒有)
: : 並且近來像data-datas, phenomena-phenomenas之類的錯誤也逐漸可被容許了
: : 像字典同時承認formula的複數
: : 可以是formulae也可以是formulas
: 又來了又來了
: 問一個小問題 跑出一個大問題
: 解釋一些多餘的


送你一句西文名言

Mucho ruido, poca nueces.....

Te fuiste al carajo!

Si queres que traduzca esto..pierde el sentido
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
如果要翻譯我所寫的 就沒"意思"了

--
La reputisima madre
eche todo a perder!
Que pedazo de boludo que soy

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.119.174.15

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: itanium (教授你仆街拉) 看板: Language
標題: Re: 問西班牙文
時間: Mon Jul 21 11:22:09 2003

※ 引述《Bekensiau (買車願望終於實現,太爽啦)》之銘言:
: ※ 引述《Bekensiau (買車願望終於實現,太爽啦)》之銘言:
: : 又來了又來了
: : 問一個小問題 跑出一個大問題
: : 解釋一些多餘的
: 送你一句西文名言
: Mucho ruido, poca nueces.....
: Te fuiste al carajo!
這句是祇使句嗎
為什麼是用過去式阿


: Si queres que traduzca esto..pierde el sentido
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 如果要翻譯我所寫的 就沒"意思"了

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.165.74.188

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: arg (arg) 看板: Language
標題: Re: 問西班牙文
時間: Mon Jul 21 11:25:24 2003

※ 引述《itanium (教授你仆街拉)》之銘言:
: ※ 引述《Bekensiau (買車願望終於實現,太爽啦)》之銘言:
: : 送你一句西文名言
: : Mucho ruido, poca nueces.....
: : Te fuiste al carajo!
: 這句是祇使句嗎
: 為什麼是用過去式阿
: : Si queres que traduzca esto..pierde el sentido
: : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: : 如果要翻譯我所寫的 就沒"意思"了
que es 祇使句???
what is 祇使句??
was ist 祇使句??
蝦米是祇使句???

--
cana del orto!!!!!!!!!!!!!!!

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.119.191.83
itanium:喔 我想說的是命令式 推 218.165.74.188 07/21

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: MnO4 (繼續未完的休止符) 看板: Language
標題: Re: 問西班牙文
時間: Mon Jul 21 11:44:25 2003

※ 引述《Bekensiau (買車願望終於實現,太爽啦)》之銘言:
: ※ 引述《Bekensiau (買車願望終於實現,太爽啦)》之銘言:
: : 又來了又來了
: : 問一個小問題 跑出一個大問題
: : 解釋一些多餘的
: 送你一句西文名言
: Mucho ruido, poca nueces.....
: Te fuiste al carajo!
: Si queres que traduzca esto..pierde el sentido
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 如果要翻譯我所寫的 就沒"意思"了

Much noise, little nuts
You went too far
If wanting to translate this...losing the sense

或許是這個樣子

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.230.36.161

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: arg (arg) 看板: Language
標題: Re: 問西班牙文
時間: Mon Jul 21 12:57:20 2003

※ 引述《MnO4 (繼續未完的休止符)》之銘言:
: ※ 引述《Bekensiau (買車願望終於實現,太爽啦)》之銘言:
: : 送你一句西文名言
: : Mucho ruido, poca nueces.....
: : Te fuiste al carajo!
: : Si queres que traduzca esto..pierde el sentido
: : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: : 如果要翻譯我所寫的 就沒"意思"了
: Much noise, little nuts
: You went too far
: If wanting to translate this...losing the sense
: 或許是這個樣子

-_-"

--
cana del orto!!!!!!!!!!!!!!!

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.119.191.83

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: MilchFlasche (憂歡派對) 看板: Language
標題: Re: 問西班牙文
時間: Mon Aug 25 21:14:25 2003

※ 引述《netc (建設台灣光復大陸)》之銘言:
: ※ 引述《MilchFlasche (雙十二年華)》之銘言:
: : 看單數是什麼樣子再去變就可了,
: : 不確定的時候一般英漢字典也會註明複數的形式。
: alumni的屬格應該是alumnorum吧?
: 但是在英文裡要怎麼表示 "alumni的"(複數屬格) 呢?
英文會有表示屬格的形式嗎?
不是只要說「of the alumni」就好了嗎?:p
應該還是在英文文法的架構下的吧喔。

--
夏天。走在晴光過剩的城市裡驟然為紮馬尾的清瘦女孩放慢腳步、
回頭一面讚嘆一面踏著涼鞋想著再來要去哪逛。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.85.223.53

你可能也想看看

搜尋相關網站