[爆卦]still歌詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇still歌詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在still歌詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 still歌詞產品中有449篇Facebook貼文,粉絲數超過9,506的網紅Mr.生活扉頁,也在其Facebook貼文中提到, #AREA21 #MartinGarrix #Maejor​ #Followers #A21 #Poprap Martin Garrix 與饒舌歌手 Maejor 組成的 EDM 二重奏團體 Area21,在上周五釋出了新歌曲 〈Followers〉,第一次聽的時候如果不說完全不知道是 Martin...

 同時也有411部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《pop'n music 15 ADVENTURE》 凛として咲く花の如く / Rin to shite saku hana no gotoku / 宛如凜風中綻放的花 / Like a flower that blooms bravely 作詞 / Lyricist:あさき 作曲 / Compos...

still歌詞 在 siuhak Instagram 的最佳解答

2021-09-03 14:17:06

Posted @withregram • ☘️作曲主唱周國賢@koholaendy 的話☘️: 説好了的《塵世美》,今天終於派台了。 對於副歌中:「還好 看青天和綠草 這刻得你望到」”還好”這兩個字的讀解,坦白說,去年我仍然會是以一種⋯ 人家問說:「你還好嗎?」時,我會尷尬的支吾地答:「我還好...

  • still歌詞 在 Mr.生活扉頁 Facebook 的最佳解答

    2021-09-22 21:30:08
    有 41 人按讚

    #AREA21 #MartinGarrix #Maejor​ #Followers #A21 #Poprap
    Martin Garrix 與饒舌歌手 Maejor 組成的 EDM 二重奏團體 Area21,在上周五釋出了新歌曲 〈Followers〉,第一次聽的時候如果不說完全不知道是 Martin Garrix 參與的作品,但是小編很喜歡歌曲的主題及歌詞😍
      
    〈Followers〉 MV 的開頭就是兩位外星人看著被網路社群綁架行屍走肉的地球人,於是將這些「殭屍」在社群平台上所擁有的粉絲們都刪除,試著看看他們會有什麼反應,又會有哪些改變?在沒有了這些 Followers 後,我們還剩下什麼?
      
    What about when no one watches?
    當不再有人關注追蹤你、當你失去手機時
    Do you like yourself when you don't have your phone?
    你還喜歡那樣的自己嗎?
    Will you still pretend you're happy?
    你還需要假裝自己有多開心嗎?
    What you gonna do when your followers gone?
    當你的追蹤者一夕全無,你會怎麼做呢?
      
    #翰編

  • still歌詞 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-19 21:24:06
    有 205 人按讚

    Hotel California ◎Eagles
     
    On a dark desert highway, cool wind in my hair
    奔馳於黑暗的沙漠路途,冷風穿過我一頭亂髮
    Warm smell of colitas, rising up through the air
    菸草的溫暖氣味瀰漫
    Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
    就在前方,我看見遠處閃動的光
    My head grew heavy and my sight grew dim
    頭愈加沉重,視線陷入昏暗
    I had to stop for the night
    我得找個地方過夜
    There she stood in the doorway; I heard the mission bell
    她出現在門口,天命般的鐘聲響起
    And I was thinking to myself,
    我忖度,
    "This could be Heaven or this could be Hell"
    這裡究竟是天堂,抑或是地獄
    Then she lit up a candle and she showed me the way
    她燃起蠟燭指引我前方的路
    There were voices down the corridor,
    迴廊底部傳來絮語
    I thought I heard them say...
    我聽見他們說……
     
    Welcome to the Hotel California
    歡迎來到加州旅館
    Such a lovely place (Such a lovely place)
    這誘人之地(這誘人之地)
    Such a lovely face
    多麼美妙的臉龐
    Plenty of room at the Hotel California
    這裡空餘的房間
    Any time of year (Any time of year)
    不論何時
    You can find it here
    歡迎你的到來
    Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends
    她沉溺於珠寶和名車造成的精神恍惚
     
    She got a lot of pretty, pretty boys she calls friends
    她結識許多漂亮的男孩,並稱之為朋友
    How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
    在庭院起舞,甜美的夏日汗水
    Some dance to remember, some dance to forget
    藉舞蹈以記憶,有些則藉以遺忘
    So I called up the Captain,
    所以我呼叫侍者
    "Please bring me my wine"
    給我倒些酒
    He said, "We haven't had that spirit here since nineteen sixty nine"
    他說:「自從一九六九年,我們再沒有那樣的烈酒。」
    And still those voices are calling from far away,
    那些聲響不斷地從遠方傳來,
    Wake you up in the middle of the night
    在深夜喚我醒來
    Just to hear them say...
    只聽見他們說……
     
    Welcome to the Hotel California
    歡迎來到加州旅館
    Such a lovely place (Such a lovely place)
    奇妙的所在(奇妙的所在)
    Such a lovely face
    那惹人憐愛的臉龐
    They livin' it up at the Hotel California
    在加州旅館享受人生
    What a nice surprise (what a nice surprise)
    好得令人吃驚
    Bring your alibis
    帶著你逃逸的理由
     
    Mirrors on the ceiling,
    天花板的懸鏡
    The pink champagne on ice
    浮冰上的紅粉香檳
    And she said "We are all just prisoners here, of our own device"
    而她說:「我們在自己的監牢,做自己的囚犯。」
    And in the master's chambers,
    在主人的房間,
    They gathered for the feast
    他們聚集赴宴
    They stab it with their steely knives,
    他們以銳利的刀戳刺
    But they just can't kill the beast
    卻無法殺了那頭野獸
    Last thing I remember, I was
    我記得的最後一件事,是我
    Running for the door
    正逃向那門
    I had to find the passage back
    我必須找到逃出的道路
    To the place I was before
    回到我原先的道路
    "Relax, " said the night man,
    「放輕鬆,」守夜人對我說,
    "We are programmed to receive.
    我們照常接待旅客。
    You can check-out any time you like,
    你可以隨時退房,
    But you can never leave! "
    但你永遠不能離開!
     
    -

    ◎小編有庠賞析
    ⠀ 
    此首Hotel California發表於1960年代,同名專輯可說是老鷹樂團最音樂事業最成功,商業銷量也最好的一張專輯。回顧歷經鄉村、西部、搖滾等風格的老鷹樂團,成員上也有所變動,連帶雜揉出獨特面貌。在第五張專輯收錄了這首歌,其吉他演奏多為人所稱頌,成為各地樂迷學習、模仿的經典。淒涼的吉他聲拉出荒涼的公路軸線,隨著樂音向黑暗延伸,鏡頭拉至敘述者面前,加入鼓聲。吉他聲賦予追索回憶的進程,鼓聲則穩定敘述語調,漸次堆展至副歌精準的和聲。
     
    評論者對於詞中的情節有多重解釋,內容主要描寫敘述者在公路上奔馳,雜以描述當時美國洛杉磯的生活切面:狂歡、毒品、舞蹈、酒精等等意象,無法退房的加州旅館象徵難以脫逃的沉溺感。第一段敘述者動用多重感官,閃動的光、陰冷的風,以及鼻腔充滿的菸草味共同建構出荒涼景象。以上種種襯托加州旅館的誘人,為了未知可能隱含的傷害性製造更大的張力。主歌以主唱一人獨唱為主,進入副歌則加上合聲,除了呼應「我聽見他們說……」的承接句,開啟旅館內紛呈的景象。第一層張力由此產生,荒涼的環境中佇立炫目奢華的旅館,本質上的衝突除了是敘述者沉溺的理由,同時是後段敘述者發覺事態詭異的理由。
     
    畫面中不斷提及的敘事對象「她」,彷彿具象化這座加州旅館,一步步引人進入,如「她燃起蠟燭指引我前方的路」。敘述者層層陷入「她」的舞蹈與夏日汗水,也順理成章地要了酒精,得到的回應卻是:「自從一九九六年,我們再沒有那樣的烈酒。」
     
    類似形式的副歌,自此再次出現,產生不同意義:先前感到新奇而步入,如今熱情過度的人們顯得格格不入。中後段的吉他獨奏則給予聽者空間,如同換幕的效果,詩中的空行。進一步加深情緒之外,也做為後段啟示的鋪墊:「我們在自己的監牢,做自己的囚犯。」最後一節,一句歌詞令人不安,同樣以過去式寫成:「我記得的最後一件事,是我逃向那門」,除了描寫敘述者慌亂的行為,他記得的最後一件事是自己逃向門,那令人猜想那他現今身在何處?
     
    整體情節製造懸疑,環境景色雖已大不相同,放置到當代仍可成立。在當時,奢糜作為生命逃逸方法的年代,內部的焦慮卻未曾消失。歌詞也許僅是描寫時代切面,但的確觸及了人類思考生命的終極問題。生命如同歌曲:器樂與人聲合唱中,澎拜的聲響反而加深神秘感與不確定感。轉述旅館景象的語調如沉重的叩問,一波波的器樂經歷高潮,而逐漸散退。歌中的人聲轉印至人群心中,揭露各有自己無法逃脫的加州旅館。
     
    ⠀ 
     
    -
    ▨ 美術設計 _ 浩瑋
     
    https://cendalirit.blogspot.com/2021/09/20210919.html
    #每天為你讀一首詩 #當代詞選 #西洋詞選 #加州旅館 #老鷹樂隊

  • still歌詞 在 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-17 18:00:01
    有 4,896 人按讚

    Whether it’s trap or old-school, as long as we are still showing our middle finger when we don’t want to obey...This is the real Hip-Hop spirit!

    當你創作的每一首歌都在擔心能不能上電視電台?能不能上KTV?能不能去到某個市場?能不能賺到錢?會不會被黃標?會不會被禁?會不會被酸民罵?贊助商會不會跑掉?的時候... 那就代表你當初創作的初衷已經被扭曲。這時候,你應該去做直銷...

    某一天,我在網絡上看到了這兩位神經病 禁藥王 栗子Lizi Asiaboy & Lizi 的作品。我覺得很驚訝,沒想到在這個大家在這個人人自危,怕被禁,怕酸民,一心想撈錢的“假嘻哈”時代,居然還有人放蕩不羈地唱著粗口RAP。勾起了我當初唱Rap的熱血。於是,就決定要找他們合作了...

    至於那些看了mv準備要開罵的人。我不需要反駁,你回去讀歌詞就可以了...

    《Hello Hater》Youtube 高清版MV: https://youtu.be/xyos93gW5e4

    The Making Of《Hello Hater》幕後花絮 Youtube高清版: https://youtu.be/RCV8qTt4ktY

    《Hello Hater》數位音樂下載 Online Music Download:https://lnk.to/HelloHater

    Lyric Version《Hello Hater》動態歌詞版 Youtube高清版 : https://bit.ly/3hSHUio

    《Hello Hater》Shorts 高清版:https://youtu.be/mdm_crIL6NA

    -

    欲網購黃明志最新實體專輯《亞洲通才》及歷年專輯和周邊商品請到。Purchase Namewee Latest 《Asian Polymath》 , Others Music Albums & Merchandises Please log in to https://namewee4896.com/

    Namewee 黃明志 Telegram Channel :
    https://t.me/nameweeofficial

    Namewee 黃明志 Official Facebook Fan Page:
    https://www.facebook.com/namewee/

    Namewee YouTube Channel Link:
    http://www.youtube.com/namewee/

    Namewee Twitter Channel:
    @NameweeO

    #Namewee #黃明志 #HelloHater

  • still歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文

    2021-09-20 16:08:42

    《pop'n music 15 ADVENTURE》
    凛として咲く花の如く / Rin to shite saku hana no gotoku / 宛如凜風中綻放的花 / Like a flower that blooms bravely
    作詞 / Lyricist:あさき
    作曲 / Composer:紅色リトマス(TOMOSUKE)
    編曲 / Arranger:紅色リトマス(TOMOSUKE)
    歌 / Singer:オカマチコ
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: from the wiki

    背景 / Background - 灯篭 - カット:
    https://www.pixiv.net/artworks/58137405

    上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5270562

    英文翻譯 / English Translation :
    https://popnmusic.fandom.com/wiki/Rin_to_shite_saku_hana_no_gotoku

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    春深く夢の輪郭を ぼかして 行き過ぎて 舞い戻る 
    花びらは仕草を追いかけ 薄明かりの下で 密やか

    つまさきであやす月の兎は踊り
    星の間を飛び回る 口笛吹き

    飛沫 あがる わたし 掛ける
    追いかける星は まわる まわる ちいさなつぼみ

    さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧
    しらず しらず えいや!と投げた つぼみは行方知れず のまま

    見下ろして小さくなった雲の間に
    芽を出した線香花火 つぶらな夢

    飛沫 あがる 火花 翔る
    問いかけた星は かわる がわる 顔を変えた

    さいて さいて くるりとまわる 舞姫の如く たまゆらに
    思い思いに動く影と 背中を合わせて ああ 走る!

    弧を描き 影は延びる 陽炎の先に
    さいた あった! まあるい花が

    さいた さいた 星の欠片が 月の裏側で泣いていた
    気付かぬうちに 隠れていた兎も また弧 描く

    さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧
    しらず しらず えいや!と投げた つぼみは 行方知れず

    さいて さいた 風に揺られて おだやかな坂は薄化粧
    下駄鳴らして口笛合わせ 凛として はんなりの こころ

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    春意正深,浸暈了夢的輪廓,花瓣紛飛、舞態極妍
    薄曉微光下靜悄地,飄揚的繁華隨著動作飛繞於身

    月兔墊著爪稍舞蹈
    吹著口哨,在群星間來回穿梭

    水濺花揚,我奔跑著
    追逐的明星,正轉啊、轉動著,恰似幼嫩的花蕾

    「綻放吧、綻放吧!」向月娘祈禱,並為靜宓的月影淡施薄妝
    「不明白、不明白呀!」唉聲嘆氣,始終無從知曉,渺小花蕾的蹤跡

    因俯瞰而微渺的從雲間隙
    綻放恰似花蕾的線香煙火,燃著甜美的夢

    激起水沫、揚起火花
    於此叩問的繁星,一張接著一張,反覆變換面貌

    「綻放吧、綻放吧!」反覆迴旋,猶如稍縱即逝的輕巧舞女般
    想念著、想念著的那個身影,與記憶形影交織,就這樣走吧!

    舒展身姿、描繪形影,在此驕陽之前——
    凜然地綻放了一朵,好完滿的花啊

    綻放吧、綻放吧,於月娘身後哭泣的、宙海繁星的殘片
    卻沒有注意到,躲著的兔兒也再度描起新月的身姿

    「綻放吧、綻放吧!」向月娘祈禱,並為靜宓的月影淡施薄妝
    「不明白、不明白呀!」唉聲嘆氣,始終無從知曉,渺小花蕾的蹤跡

    「綻放吧!綻放啦!」風兒搖曳,為沉靜的丘壑淡施薄妝
    木屐鳴響、口哨伴歌,凜冽綻放的是,那顆明潔絢爛之心

    英文歌詞 / English Lyrics :
    The outline of spring's deep dream
    That had blurred way too much returns to me
    When the flower petals chased after my moves,
    Quiet under the dim twilight

    Balancing on tiptoe, moon rabbits dance,
    Whistling and flying through the stars

    In a splash of color,
    I begin chasing
    A star spinning round,
    Spinning round, a small flower bud

    "Bloom, bloom!" I begged of the moon,
    "And dress the gentle shadows in your light makeup."
    But I never knew, never knew, augh! I give up!
    I still don't know where this little flower bud will end up.

    Looking down through the shrinking clouds of smoke,
    A sparkler suddenly blossomed to life
    In a blinding dream.

    In a splash of color,
    Sparks begin
    And the strange stars
    One after another, changed their faces

    Bloom, bloom! Twirl right around
    Like a ballerina for a fleeting moment
    But I think, I think something's moving in the shadows
    From behind my back, ah, run away!

    The arc of shadow drawn
    On the moon extends beyond the heat haze
    And, it bloomed already! Into a round flower,

    It bloomed, it bloomed! Fragments of stars
    Cried on the other side of the moon and unnoticed to me,
    The hidden rabbits continued
    To draw an arc

    "Bloom, bloom!" I begged of the moon
    "And dress the gentle shadows in your light makeup."
    But I never knew, never knew, augh! I give up!
    I don't know these little flower buds,

    But they bloom, they bloomed!
    Blowing in the wind, dressing the gentle hill in light makeup
    Their footsteps ring, whistling to one another
    From their dignified, quietly beautiful hearts.

  • still歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文

    2021-09-18 19:08:59

    《Walpurgis》
    wonderland / 僅屬兩人的仙境
    作詞 / Lyricist:梶浦由記
    作曲 / Composer:梶浦由記
    編曲 / Arranger:梶浦由記
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: thisisars

    背景 / Background - ひとば - 標本:
    https://www.pixiv.net/artworks/82963977

    上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021

    英文翻譯 / English Translation :
    https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
    羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道

    よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
    ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
    find me in the wonderland

    そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
    みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる

    寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
    食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる

    世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
    踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
    find me in the wonderland

    どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
    慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない

    星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
    見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語

    もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
    寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
    何も思い通りにならないことが始まったから
    踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
    in your wonderland

    あなたが迷う場所に あかりを灯すために
    花束一つ抱いて りりしく笑いましょう

    もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
    寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
    世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
    踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
    find me in the wonderland
    in your wonderland

    綺麗な吐息になって
    あなたの歌をうたって

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
    踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊

    曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
    卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
    請步入仙境尋覓迷失的我吧

    雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
    解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫

    寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
    早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠

    「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
    「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
    請步入仙境尋覓孤單的我吧

    尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
    曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向

    細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
    彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開

    「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
    寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
    乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
    不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
    步向有你所處的仙境

    僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
    我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧

    「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
    寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
    「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
    「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
    請步入仙境尋覓重生的我吧
    在那僅有兩人的仙境

    化作絢麗的吐息
    唱著屬於你的歌謠

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Within a forest of delusion, I search for truth
    The light of the moon illuminating my hunt
    I step over ferns, my feet becoming wet
    The water puddling on the edge of a summer path

    Having shared laughter, tears, and gazes between us
    Warily, cautiously, I fell in love
    Along the separate paths the two of us walked
    Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
    Find me in the wonderland

    Before long, my hands grow dirty
    As I chase after that which my self desirеs
    My braid becoming undone
    We bitе down into the same star, and become a pair

    A lonesome, solitary night arrives
    The shore of dreams still brightly lit
    A heart is left half-eaten and tossed aside
    From here forth begins a transformation into song

    This world is your plaything, and wherever I go
    You are there, laughing
    Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
    Find me in the wonderland

    Even if I must be reborn anew
    I cannot go on without a strong, unshakeable will
    My life has been a cautious, prudent one
    And thus, only I am unable to find a path

    Counting the stars, connecting them together
    Into an as-yet-unknown summer constellation
    Gazing at each other, I cry, and morning comes
    From here forth begins a story

    I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
    Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
    Since nothing is beginning to go as I had expected
    I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
    In your wonderland

    For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
    You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh

    I'm no longer on my own
    It is incredibly frightening, about happiness
    Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
    This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
    As I step off of the path, my beloved beckons to me
    Find me in the wonderland
    In your wonderland

    Becoming a beautiful breath
    Singing a song about you

  • still歌詞 在 Hosea Ho Youtube 的精選貼文

    2021-09-17 20:30:25

    被追趕的我們期望游至彼岸。
    空間的昇華、個體的超載、不斷突破後達到的進化。
    或是藏躲至黑空間、蒙著眼、小憩片刻,久而久之會遺忘廣大的草原及遼闊的天空。
    害怕被操控、不願服從但力不從心。
    或許,他/她也該回歸搖籃,成鋼絲鐵線般的傀儡。
    ________________________________________________________
    歌名 Song Title|傀儡搖籃曲 (Puppet Lullaby)
    藝人 Artist|Hosea
    作詞人 Lyrics|Hosea
    作曲人 Composition|Hosea
    製作人 Producer|arkn
    聯合製作 Co-Producer丨Sam Hwang
    編曲人 Arrangement|arkn, Sam Hwang
    配唱師 Vocal Production|arkn
    錄音師 Recording Engineer|arkn
    錄音室 Recording Studio|Spotlight X Studio
    混音師 Mixing Engineer|Sean M. Sinclair 宋星凱
    混音工作室 Mixing Studio|這家錄音室 Resident Studios
    母帶後製 Mastering Engineer|Derek Snyder
    母帶後製工作室 Mastering Studio|Polygon Mastering


    製作 Production|沙西米影像有限公司
    監製 Executive Producer|一盞 EthanYIJAN
    導演 Director|張佑任 Yoren
    製片 Producer|王姿元 Wang Tzu Yuan
    製片助理 P.A.|王新年Xinnian Wang
    製片廠務 P.A.|周昀佑(阿三)Lgthree
    攝影 D.O.P.|宋秉諭(孤單山姆)Sam Lonely
    跟焦師 Focus Puller|王奕儒 Yi Ru Wang
    攝影助理 Assistant Camera|林昭汝(藍藍)Blue
    攝影器材 Photographic Equipment|王奕儒
    燈光 Gaffer|宋秉諭(河馬) Hippo Sung
    燈光助理Gaffer Best Boy|許文耀 Xu, Wen-Yao
    燈光助理 Gaffer Best Boy|周陳斌 Chou, Chen-Pin
    燈光器材 Light Equipment|貞寶影業、仙人掌影業
    美術 Art Director|傅沁玲 Chin Fu
    美術廠務 Art Assistant|曾華健 Bubble Tzeng
    平面攝影師|尹崇懿 Yin Chong Yi
    彩妝Makeup|Alice Liang
    髮型 Hair|Po Tsang Ho
    造型 Stylist|Roi 若伊
    剪接 Editor|張佑任 Yoren
    調光 Colorist|張佑任 Yoren
    後期導演 Post-Production Co-ordinator|曾浚瑞 Reh
    動畫製作 3D |曾浚瑞 Reh
    合成製作 VFX|張佑任 Yoren / 曾浚瑞 Reh
    字卡設計 Graphic Designer|蘇彥竹 Andrew Su
    場地協力 Venue Provided|你我實景攝影棚
    ________________________________________________________
    歌詞:
    Verse 1
    I think I gotta go
    鋼絲鐵線等著我
    陡峭的山坡
    今晚倒影顯的比昨晚多
    And then I realized
    再多努力 徇私舞弊
    保持清醒 顯得滑稽
    增添腐劑 醜陋身軀覆蓋一件霞衣
    傀儡的誕生
    等著這場沒意義戰爭結束
    現實裡的探測
    暴風雨的歡樂
    趕著 忐忑 記憶萌起如新
    有著逃兵 膽戰心驚 如今只能當心
    這個社會太多菁英 就像浮雲 且不忘顧我門鈴
    豎起耳朵仔細聆聽 戰戰兢兢 各個精兵綴片四面八方
    平民不能觸碰神仙的意境
    勝者為王 敗者為寇
    you know what I mean

    Hook:
    Harmony sing along the melody
    (I think I gotta go)

    Verse 2
    這個感覺
    所有事物擱置
    顛倒日夜
    And I’m still feel so lonely
    怎麼辦 我的範 擱著腕
    我的善 但
    他們正在看
    How am I supposed to be the better one
    我把注定的鐵線扯斷 woo
    晨曦渴盼 woo 再更加更加叛逆點 woo
    自信加點酒 woo
    所謂的孤獨就是無數黑暗充斥
    再昇華一個次元也抵擋不住
    這個攻勢 yah
    成功的方程式 yah
    選擇順從避開就能夠被黑暗吞噬 yah
    他們告訴我要再檢點些
    我只想眾人遠點些
    順從 認同 困籠 旋轉了好幾遍
    在沼澤尋找刀光劍影
    石柱旁看到希望遍地
    開頭似乎沒我想像中的絢麗
    間隙中的窺探是我唯一救贖

    Hook:
    Harmony sing along the melody
    (I think I gotta go)

你可能也想看看

搜尋相關網站