[爆卦]state動詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇state動詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在state動詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 state動詞產品中有38篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅Hapa Eikaiwa,也在其Facebook貼文中提到, ================================= ビジネスっぽい英語の「承認する」や「許可する」 ================================= 仕事において上司が部下に何かしらの許可を与えることを日本語では「承認する」や「承諾する」と表現しますが、英語では...

 同時也有7部Youtube影片,追蹤數超過878的網紅時事英文 Podcast by ssyingwen,也在其Youtube影片中提到,前幾天,中美高官在天津見面,會談過程非常激烈。中國外交部甚至在會談結束前率先表示兩國關係已陷入僵局,面臨嚴重困難。 📝 訂閱講義 & 朗讀稿 (只要 $88 /月):https://bit.ly/ssyingwen_notes 🤩 延伸閱讀:https://ssyingwen...

state動詞 在 賓狗 Instagram 的最佳解答

2020-12-04 15:50:48

終於有逐字稿 & 例句翻譯:  · 點下列連結,並看「計畫更新」,有免費公開的逐字稿喔! · 也可以直接搜尋「賓狗 嘖嘖」唷   傳送門: https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual 
  1 【fall flat 一敗塗地】— 動詞...

  • state動詞 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文

    2021-09-02 06:00:07
    有 97 人按讚

    =================================
    ビジネスっぽい英語の「承認する」や「許可する」
    =================================
     
    仕事において上司が部下に何かしらの許可を与えることを日本語では「承認する」や「承諾する」と表現しますが、英語ではどのように表現するのかご存知でしょうか?今回はアメリカのビジネスシーンで、よく使われている英語表現をご紹介しようと思います。
       
      
    --------------------------------------------------
    1) Give _____ the green light
    →「〜を承認する / 〜に許可を与える」
    -------------------------------------------------- 
     
    Green lightは青信号を意味することから、この表現を直訳すると「〜に青信号を与える」になることからもイメージできるかと思いますが、車が青信号で発車する様子を比喩的に表現しています。基本的にビジネスシーン全般において、「承認する」や「許可を与える」などの意味として用いられるイディオムです。
     
    ✔「Give the green light for/to _____」と表現してもOK。
     
    ✔「許可を得る」はGiveをGetに置き換えて「Get the green light」と表す。
     
    <例文>
     
    We are hoping the headquarters will give us the green light.
    (本部が承認することを期待しています。)
     
    We got the green light to start the project.
    (プロジェクト開始の許可を得ました。)
     
    〜会話例〜

    A: Our affiliate company hasn't given us the green light yet.
    (まだ関連会社の承認を得ていません。)

    B: They're known to take their time with their decision.
    (彼らは決断が遅いことで知られています。)
     
     
    --------------------------------------------------
    2) Give the go-ahead
    →「〜を許可する / 〜にゴーサインを出す」
    -------------------------------------------------- 
     
    「どうぞ」や「進む」を意味する「Go ahead」をGiveする、つまりゴーサインを出すことを意味する表現です。上記の「Give the green light」と用法も意味も全く同じです。特にビジネスの場でよく耳にする言い方で、基本、「give the go-ahead for _____.」もしくは「give the go-ahead to _____.」の二つのパターンが使われます。
     
    ✔「Give _____ the go-ahead」と表現してもOK。
     
    ✔「〜から許可をもらう」は「get the go-ahead from _____.」
     
    <例文>
     
    I gave the go-ahead to start the campaign.
    (キャンペーンをスタートすることを許可しました。)
     
    Upper management gave the go-ahead for the app development team to launch the project.
    (上層部が、アプリ開発チームにプロジェクトをスタートすることを承認しました。)
     
    〜会話例〜

    A: Tell the members to sit tight until we get the go-ahead.
    (許可が出るまでメンバーに待つようお伝えください。)

    B: OK. I'll let them know.
    (了解です。伝えておきます。)
     
     
    --------------------------------------------------
    3) Give permission / Approve
    →「許可する / 承認する」
    -------------------------------------------------- 
     
    「許可」や「承諾」を意味する名詞「Permission」、または承認や同意をすることを意味する動詞「Approve」を使って表現しても勿論問題ありません。Permissionを使う場合は、「Give permission to _____(〜を許可する)」、または「Give someone permission to _____(誰々に〜の許可を出す)」の形式で表現するのが一般的です。
     
    <例文>
     
    I gave him permission to leave early today.
    (彼に早退の許可を出しました。)
     
    Who gave you permission to enter this building?
    (この建物に入る許可は誰からもらったんだ?)
     
    〜会話例〜

    A: Do you think it's likely the advertising budget will get approved?
    (その広告予算は承諾されますかね?)

    B: Considering the state of the company, I think it's unlikely.
    (現在の会社の状態を考えたら、無理でしょうね。)
     
     
     
     
     
    ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=16906
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  • state動詞 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答

    2021-07-11 19:58:28
    有 510 人按讚

    「微解封」的英文怎麼說?

    最近有蠻多同學寫信來詢問這個問題。

    📌 首先,這是CDC對「微解封」的聲明:

    網傳「三級警戒微解封的不可思議之處」指揮中心:原同住家人就不受限制,謠言邏輯誤導且比喻失當,請勿輕信轉傳,造成防疫困擾。

    完整公告請參考:https://bit.ly/3wHPQHT

    ★★★★★★★★★★★★

    好,回到主題。

    首先,我們知道解除疫情封鎖的英文是「lift COVID-19 restrictions」。

    📌 lift (v.) 解除 (封鎖⋯⋯)

    「lift」這個字有許多意思,這裡作為動詞使用,意思是:

    to end a rule or law 取消、撤銷規定或法律

    • The restrictions on water usage have been lifted now that the river levels are normal.

    河水的水位已經恢復正常,因此用水限制被取消了。

    • At last they've lifted the ban on jeans at the club.

    最終他們取消了在俱樂部禁止穿牛仔褲的規定。

    詳見劍橋詞典:https://bit.ly/3yKMzIZ

    ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ

    📌「lift」在新聞稿中,也常被用來敘述解除與疫情封鎖相關的法令與措施:

    • Scotland is due to move to Covid level 0 on 19 July, with most legal restrictions lifted on 9 August.

    蘇格蘭將於7月19日降至0級警戒,絕大多數的法律限制將於8月9日解除。

    • The lifting of most Covid guidance and legal restrictions in England is expected on 19 July.

    英格蘭絕大多數的新冠肺炎指示與法律限制預計將於 7 月 19 日解除。

    ——BBC

    來源:https://bbc.in/36r8kS2

    ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ

    • Is it wise to lift England’s Covid restrictions fully?

    英國對新冠肺炎全面解封是否明智?

    —— The Guardian

    來源:https://bit.ly/3e6m6h6

    ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ

    • Boris Johnson says England on track to lift Covid restrictions and rules on mask-wearing.

    強森表示,英格蘭有望解除戴口罩的限制與規定。

    • He said that regulations mandating face masks would be lifted and people would no longer be instructed to work from home.

    他說,將解除強制戴口罩的規定,民眾亦無須在家工作。

    ——CNBC

    來源:https://cnb.cx/3xANqf4

    ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ

    • All across the country, mask mandates have eased, restrictions have lifted and most states have gone back to business as usual.

    全國各地已放寬戴口罩的規定,限制已經解除,各州多已恢復正常營業。

    • A state is considered fully reopened once it has lifted all specific restrictions on businesses statewide.

    一旦該州解除對商業活動的所有特殊限制,就會被視為全面重啟。

    ——NY TIMES

    來源:https://nyti.ms/3wyK9vq

    ★★★★★★★★★★★★

    那為「微」解封到底該怎麼說?

    在此一語境中,媒體常見的說法有下列幾種:

    📌 1. loosen restrictions 放寬限制

    loosen (v.) 鬆開,使…放鬆

    • France and Belgium loosen Covid restrictions for summer.

    法國與比利時放寬了夏季的新冠肺炎限制。

    ——BBC

    來源:https://bbc.in/3hxEG3X

    • Chile will loosen restrictions against the coronavirus for residents who are fully vaccinated.

    智利將對已完成疫苗接種的居民放寬新冠肺炎的限制。

    ——Bloomberg

    來源:https://bloom.bg/3e8XqEL

    ★★★★★★★★★★★★

    📌 2. ease rules/restrictions 放寬規定/限制

    ease (v.) 減輕;減低;緩解

    • Belgium is also easing its rules to allow indoor dining at cafes and restaurants.

    比利時還放寬規定,允許於咖啡館與餐廳內用餐。

    • While promoting the easing of restrictions on Tuesday, President Emmanuel Macron was slapped during a visit to a hotel school in the south east of France.

    週二,在推動鬆綁限制的同時,法國總統馬克宏在參訪法國東南部的一所飯店學院時挨了一巴掌。

    ——BBC

    來源:https://bbc.in/3hxEG3X

    • U.S. Retail Sales Forecast Rises Sharply as Covid-19 Restrictions Ease

    隨著新冠肺炎限制的鬆綁,美國銷售預估驟升。

    ——WSJ

    來源:https://on.wsj.com/3k4kJDB

    • As restrictions ease, glimpses of a pre-pandemic world have begun to reappear.

    隨著限制的鬆綁,世界在疫情前的些許景象開始重現。

    —— The Economist

    來源:https://econ.st/3hz5ZuS

    ★★★★★★★★★★★★

    📌 3. partially lift restrictions 部分解除限制

    • Taiwan’s CECC considers partially lifting Level 3 restrictions from July 12.

    臺灣的中央流行疫情指揮中心考慮自7月12日起部分解除3級警戒。

    ——Taiwan News

    來源:https://bit.ly/36ybljm

    • While many cultural attractions in France were reopening on Wednesday as coronavirus restrictions were partially lifted.

    儘管只解除了部分新冠病毒的限制,法國的許多人文景點已於週三重新開放。

    ——NY Times

    來源:https://nyti.ms/3hR6cIE

    ★★★★★★★★★★★★

    📌 若要講得更細的話,可用以表達欲終止特定措施與法令:

    • Other changes include an end to rules on working from home, although employers will have to agree the number of days staff come into the office in advance.

    其他改變包括終止在家工作的規定,但雇主須提前同意員工待在辦公室的天數。

    ——BBC

    來源:https://bbc.in/3hxEG3X

    要全面重啟的話也可以使用「fully reopen」:

    • In the few states that have yet to fully reopen, governors have set targets for doing so based on vaccination rates or other health measures.

    在少數幾個尚未全面重啟的州裡,州長們已根據疫苗接種率或其他健康評估,設定了全面重啟的指標。

    ——NY Times

    來源:https://nyti.ms/3wyK9vq

    ★★★★★★★★★★★★

    📌 然而,表達或翻譯一個複雜的概念,須先參考語境(context)與語域(register)。如此,在詮釋時才可能提供完整且精準的表達。

    context與register 的定義: https://bit.ly/2SsdxTg

    最後,與疫情相關的資訊可至CDC官網查證:https://www.cdc.gov.tw/

    如果還有其他用英文表達「微解封」的方式,也歡迎到下方留言與我們分享~

    ★★★★★★★★★★★★

    防疫相關的「時事英文」:https://bit.ly/2RWgfD3

    英文學習「生態系」: https://bit.ly/2VvSfIE

    圖片出處: Google Images

  • state動詞 在 Facebook 的最佳貼文

    2021-05-04 18:44:22
    有 783 人按讚

    有滿多網友跟我說,與家人討論到「台澎主權未定需要自決建國」的時候,會遇到的困境,所以我提供我自己的對談案例,給大家參考。
     
    (朋友C是認同「中國民主化的話就可以兩岸和平了」。)

    我:
     妳覺得台灣是中華民國嗎?
     
    朋友C: 
     是啊,台灣是中華民國的一省。

    我:
     妳覺得台灣是中國的嗎?

    朋友C: 
     台灣不是中國的,中共也不等於中國人民的想法。中國人也有好相處的,我相信只要中國民主化,兩岸人民就可以和平共處。

    我:
     中華民國政權在台灣實施所謂的民主制度多久了?你思考一下,所謂的民主只不過是一種決策機制,它並不能保證決策的品質。如果民主是萬能的,1996 年中華民國總統直選也不會選出主張統一中國的中國國民黨推出的候選人。而2018 年不會選出韓國瑜。

    朋友C: 
     可是台灣可以影響中國人,讓他們推動民主,也許可以改變他們把飛彈對著我們。

    我:
      民主不是萬能的,僅是目前較符合人權的方式。其實重點在於民主制度只是種決策機制,而決策的品質取決於參與決策者的素質。如果今天參與決策的人想得都是滅絕種族,也只會做出如希特勒那樣的行為,希特勒也是德國人民選出來的政黨候選人。

    所以,即使中國民主化,也不表示它就不會透過民主機制做出要侵略台灣的決策。十四億中國人都被洗腦成台灣是中國一部份,收復台灣是中國人的責任。今天給這些人民主機制,就會做出要收復台灣的決策。

    朋友C: 
     如果台灣人不要這麼激進的話,也許不會被中國人討厭。

    我:
    台灣人在日治時期就已經民主啟蒙了,早就有台灣人在日治時期當選民代,而中華民國政權 1945 年佔領代管台澎之後,就在台澎這邊舉辦地方選舉(二二八很多本土精英就是議員身分),之後選舉也是一直辦啊,民主也一直存在啊,但台灣人有因為這樣不受洗腦影響嗎?

    現在不就是一群被洗腦以為中華民國政權是自己國家的人在投票嗎?投了這麼多次了,有因此發現台澎法理地位真相嗎?有因此搞清楚為什麼台灣沒辦法進入國際社會嗎?顯然是沒有的,所以有民主機制又怎樣呢?

    更別說民主機制因為原則上是要讓大家都能參與,所以如果素質提升的部分沒做好,做出來的決策就會是非常慘的。此外,如果有人不斷傳播聳動的假資訊來誤導民眾,民眾也可能會在被誤導的情況下做出對自己非常不利的決定。

    民主不是萬能,要讓民主制度運作的結果利大於弊,需要非常多的努力。台灣人現在連自己的事情都搞不定了,為何會認為自己有辦法去左右掌控十四億人口的中華人民共和國政權的走向?美英花了數十年想讓中國民主化都不能成功了,台灣人怎麼還會幻想這個?

    朋友C: 
     沒辦法進入國際社會是中共打壓,不是中國人啊⋯⋯

    我:
    不~其實是因為台澎領土在戰後《舊金山和約》成為歸屬未定的法理狀態。目前實際在台澎上治理的中華民國政權是依盟軍《一般命令第一號》來台受降,被授權執行代管任務的機構,是代表盟軍而不是中國政府的身份來台軍事佔領。

    軍事佔領雖然是暫時的,但只要台澎領土主權歸屬一直未定,這個佔領就會一直存在,直到台澎人民行使自決權建國,才可以主張台澎領土主權屬於台澎新國家。因為領土主權只能由國家來主張,它不是一群人或政治集團可以來主張的。

    中共政黨建立政權,為它想代表的中國主權國家取得國號叫做「中華人民共和國」,它還是屬於「中國國家法人格」中的一個政權,跟「中華民國」政權同為中國國家的政權,彼此爭奪誰更能代表中國,成為國家政府在國際上被他國承認。

    因此只要台灣在國際上一直是拿著中華民國政權的一切,就會被一中兩政權框架籠罩,所以不是中國打壓、不是中共打壓,而是因為中華民國政權在台灣的關係。

    朋友C: 
     但是台灣人如果推台獨,一定會引來戰爭的啦⋯⋯

    我:
    了解正確的台澎國際法法理地位,就可以了解我們不是要推「台灣從中華民國獨立出來」,因為台澎主權未定,不屬於任何國家,所以不需要從哪個國家中獨立。

    國際法角度上來說,要成為一個自主運作、國際間被承認的主權獨立國家 sovereign state,是要具有國家法人格statehood,台澎正好欠缺的是這個,這要依國際法法理程序來完成建國才有。

    從國際法角度說明,台澎住民要行使住民自決權建立一個國家。使用的詞彙是台灣「建國獨立」,這個意思領土住民透過國際法程序,行使自決權建立國家, 而在國際法上成為主權獨立國家的狀態,獨立當作形容詞:獨立的。

    因為建國而成為一個主權獨立的國家,而不是把「獨立」當作動詞要從某個地方中脫離。
    這是國際法法理建國派的論述,因台澎領土主權未定,不屬於任何國家。

    中華民國政權有兩個身分,中華民國合法治理台澎的身分不是中國流亡政權,而是盟軍授權代管的治理機構的身分。台澎應該要脫離的狀態是「被代管的狀態」,被盟軍授權代管的治理機構宣布「將終止代管」,並讓台澎人行使住民自決權後建國,才真正進入獨立的國家的狀態,正式的終止代管。

    台澎要建國,完全可以透過符合國際法規範的和平、民主方式完成,不需成天想打仗或革命,也不需成天想把建國跟戰爭扯上關係。

    朋友C: 
     可是中國如果不威脅打我們,我們也不需要改變原狀啊!

    我:
    把中華民國政權的敵人當成台灣人的敵人,這就是中華民國的洗腦政策。而且自決建國是以二戰過後去殖民化的國際共識,對人權的追求,建國是人權的議題,建國以後才能真正保護國民;不是因為中共溫柔我們就不需要建國,也不是因為中共壞我們才建國。建國是因為台澎人需要建國,才能主張台澎領土的主權。

    建國以後擁有國家法人格,才能被國際承認是主權國家,才能加入國際組織,才能真正保護台澎人。

    朋友C: 
     嗯這樣看來被國際承認總比目前老是在國際上被孤立來得好。

    我:
    舉個例子:#蓋亞那台灣辦事處事件
    蓋亞那建國後就跟中國主權國家建交,中國主權國家代表政府是PRC,蓋亞那對台澎主權歸屬的想法沒有表達意見,但是因為ROC是中國流亡政權。蓋亞那就會受到一中框架限制。
    事實上蓋亞那一直都是跟中國主權國家建交,一開始就承認PRC是中國主權國家的代表政府。

    只要台澎還是中華民國政權(中國流亡政權)治理中,就是在中國主權國家法人格底下運作。所以中華民國無法在「承認PRC是中國代表政府」的國家內設立領事館,只能是辦事處,而無論取名是中華民國辦事處還是「台灣辦事處」,台澎仍舊沒有主權國家法人格,因為台澎主權未定,沒有依國際法法理來建國就沒有主權國家法人格。因此體制內的正名制憲或修憲,都無法變更台澎沒有主權國家法人格的事實。

    所以大家在罵中國(主權國家法人格)是不是又打壓了!?是,因為PRC跟ROC都是在中國主權國家法人格底下的政權。

    事實就是:承認 PRC 是中國政府跟中國建交 (有180個國家) + 承認 ROC 是中國政府跟中國建交 (有15國家) = 跟中國主權國家法人格建交的國家 (共有195個國家)

    真正的問題是中華民國本質不會變,是中國政權,目前流亡到領土主權歸屬未定的台澎。
    所以台澎要依國際法法理來自決建國,擺脫一中兩政權,建立台澎的國家法人格,建國後再定名、制憲。真心建議可以好好的把國際法法理基礎了解一下,才會為台灣走向正確的方向(✪‿✪)ノ

    #中國民主化 #台灣地位未定 #終止代管自決建國
    圖片取自❣️
    《台澎主權的未來請交給台澎人民決定》漫畫可以幫助妳更好釐清前因後果:
    http://www.rotpnetwork.tw/TPSovDBYTP.php?LAN=TW

    #朋友A:https://www.facebook.com/258660130833607/photos/a.526723827360568/4055698081129774/?type=3
    #朋友B:https://www.facebook.com/photo.php?fbid=295893698659185&set=a.266121794969709&type=3

  • state動詞 在 時事英文 Podcast by ssyingwen Youtube 的最佳解答

    2021-07-28 18:01:41

    前幾天,中美高官在天津見面,會談過程非常激烈。中國外交部甚至在會談結束前率先表示兩國關係已陷入僵局,面臨嚴重困難。

    📝 訂閱講義 & 朗讀稿 (只要 $88 /月):https://bit.ly/ssyingwen_notes
    🤩 延伸閱讀:https://ssyingwen.com/ssep40
    🖼️ IG 單字卡: https://bit.ly/ssyingwenIG
    ♥️ 支持這個 podcast:https://bit.ly/zeczec_ssyingwen
    📪 合作邀約:ssyingwen@gmail.com

    ———

    朗讀內容來自CNBC
    👉 選讀片段文字: https://www.facebook.com/groups/ssyingwen/posts/272581047961475/
    👉 完整文章連結在:https://www.cnbc.com/amp/2021/07/26/us-china-tianjin-meeting-wendy-sherman-xie-feng-wang-yi.html

    ———

    本集 timestamps
    0:00 Intro
    0:09 第一遍英文朗讀 (慢)
    3:00 新聞 & 相關單字解說
    17:29 額外單字片語
    23:42 第二遍英文朗讀 (快)

    ———


    本集提到的單字片語:
    Wendy Sherman 雪蔓
    Official title 正式職稱
    U.S. Deputy Secretary of State 美國常務副國務卿
    Tianjin 天津
    Last minute 最後一分鐘、最後一刻
    U.S. Secretary of State 美國國務卿
    Counterpart(s) 相對應職位的人或事物
    US-China relations 中美關係
    Tariff(s) 關稅
    Sanction(s) 製裁
    Allies 盟友
    Human rights 人權
    Internal affairs 內政
    Alaska 阿拉斯加
    Unusually undiplomatic 異常沒有外交手腕的
    Superior 高人一等
    Demonizing 妖魔化
    Direct 直接
    Candid 坦誠
    Constructive 有建設性
    Conflict 衝突
    Presidential summit 總統峰會
    Tit for tat 以牙還牙、爭鋒相對
    Stalemate 僵局
    Deadlock
    Standstill

    ————


    #podcast #中美關係 #學英文 #英文筆記 #英文學習 #英文 #每日英文 #托福 #雅思 #雅思英語 #雅思托福 #多益 #多益單字 #播客 #英文單字卡 #片語 #動詞 #國際新聞 #英文新聞 #英文聽力

  • state動詞 在 時事英文 Podcast by ssyingwen Youtube 的最讚貼文

    2021-06-23 19:39:56

    昨天, UN 建議把全世界面積最大珊瑚礁群大堡礁(Great Barrier Reef)列入「瀕危 」世界遺產名單。澳洲表示強力反對,質疑這是故意針對澳洲,背後有國際政治動機。

    0:00 Intro
    0:09 第一遍英文朗讀 (慢)
    3:14 新聞單字片語解說
    28:56 第二遍英文朗讀 (快)

    ⚠️ 本集有額外朗讀全文錄音檔 👉 https://ssyingwen.com/ep30fulldemo
    ❤️ 給我繼續錄製 podcast 的能力 👉 https://bit.ly/zeczec_ssyingwen 

    ———

    📝 單字筆記:https://ssyingwen.com/ssep30
    🖼️ 單字卡在 IG: https://bit.ly/ssyingwenIG
    💬 我有建議:http://bit.ly/sssurveyform
    📪 ssyingwen@gmail.com

    ———

    朗讀內容來自紐西蘭媒體 Stuff
    ⚠️ 本集有額外朗讀全文錄音檔 👉 https://ssyingwen.com/ep30fulldemo
    Podcast 裡選讀片段文字在 👉 https://www.facebook.com/groups/ssyingwen/posts/251098743443039
    Stuff 完整文章連結在 👉 https://www.stuff.co.nz/travel/green-travel/300339783/un-says-great-barrier-reef-is-in-danger-australia-angry


    本集介紹的單字片語有:
    Great Barrier Reef 大堡礁
    Queensland 昆士蘭州
    Cairns 凱恩斯
    Coral bleaching 珊瑚白化
    Symbiotic 共生
    Algae 藻類
    Climate change 氣候變遷
    Global warming 全球暖化
    United Nations 聯合國
    UNESCO 聯合國教育、科學及文化組織
    State Parties 締約國
    Singled out 被針對了
    Politically motivated 出於政治動機
    Greenpeace 綠色和平
    Bleach 漂白
    動詞 bleach, bleaches, bleaching, bleached
    形容詞 bleached
    Pay / pays / paying / paid the price 付出代價

    ————


    #podcast #大堡礁 #中澳關係 #unesco #澳洲 #學英文 #英文筆記 #英文學習 #英文 #每日英文 #托福 #雅思 #雅思英語 #雅思托福 #多益 #多益單字 #播客 #英文單字卡 #片語 #動詞 #國際新聞 #英文新聞 #英文聽力

  • state動詞 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最讚貼文

    2021-06-08 16:00:00

    — 陪賓狗錄 podcast —
    歡迎來訂閱我的節目《聽新聞學英文》
    https://open.firstory.me/user/bingobilingual/platforms

    宅起來學英文 - 九折!
    6/13 以前,在 PressPlay 付費訂閱賓狗
    並使用折扣碼 BINGOCOME
    就可以用九折優惠,解鎖更多英文學習資源
    趕快點擊下列連結,還可以免費試閱 3 天唷
    https://www.pressplay.cc/link/DEB72F8C

    1【apartheid 種族隔離】- 名詞
    New Zealand wants to tackle “vaccine apartheid”.

    2【banish 驅逐出去】- 動詞
    Women and girls are banished during their menstruation in the western Indian state.

    3【loch 蘇格蘭的湖】- 名詞
    Researchers in Scotland plans to float solar panels on lochs.



    印度, 月經, 經期, 尼斯湖, 蘇格蘭, 紐西蘭, APEC, 南非, 種族隔離


    賓狗誠心徵求廠商乾媽乾爹!!
    歡迎來信:weeklybingoenglish@gmail.com
    口播案例:https://bingobilingual.firstory.io/playlists/ckmm0e1of9zai08974rfszzfh


    抖內支持賓狗:
    https://pay.firstory.me/user/bingobilingual


    想跟賓狗一起不死背、「玩單字」嗎?
    歡迎加入臉書私密社團:
    https://www.facebook.com/groups/883689222203801/


    賓狗的 IG @bingobilingual_bb
    https://www.instagram.com/bingobilingual_bb

    賓狗的 FB
    https://www.facebook.com/bingobilingual

    陪賓狗錄 podcast:
    https://www.youtube.com/c/BingoBilingual
    (側錄影片)

    你想要高品質中英對照新聞嗎?訂閱《風傳媒》,就能隨意暢讀華爾街日報的新聞,中英對照喔!原價一年一萬四,立刻降到三千九,趕快透過賓狗的專屬連結訂閱吧: https://events.storm.mg/member/BGWSJ/


    賓狗的 Telegram:
    https://t.me/joinchat/Rq_MDn8QaS1IkvQR


    在 KKBOX 收聽賓狗:
    https://podcast.kkbox.com/channel/4tuXnkLJpEDF7ypC6S?lang=tc