【孕期迷思】懷孕怎麼會令人迷信起來?
#破除迷信做個有智慧的美麗孕婦
#懷孕期凡事小心少操勞
#星期一BlueMonday
觸怒「胎神」致小產?
懷孕是開心事,知道的一刻實在難掩興奮的心情,最想立即將喜悅與親朋好友分享,但老人家說懷孕未滿三個月是「不能說的秘密」,否則會觸怒「胎神」,嚴重更會引致...
【孕期迷思】懷孕怎麼會令人迷信起來?
#破除迷信做個有智慧的美麗孕婦
#懷孕期凡事小心少操勞
#星期一BlueMonday
觸怒「胎神」致小產?
懷孕是開心事,知道的一刻實在難掩興奮的心情,最想立即將喜悅與親朋好友分享,但老人家說懷孕未滿三個月是「不能說的秘密」,否則會觸怒「胎神」,嚴重更會引致流產!所以孕婦都約定俗成在懷孕初期守口如瓶,以免胎兒「小器」。
從中醫角度來說,懷孕首三個月屬於胎兒不穩定期,亦是流產的高危時期,流產不代表孕婦做錯了甚麼,根據統計,每十個孕婦就會有一至兩個流產,很多流產都在懷孕首三個月發生,多數原因是胎兒生長異常的自然淘汰,所以三個月後才報喜其實有醫學原因,讓一切穩定下來後才公告天下,以免長輩們空歡喜一場。
懷孕初期,孕婦身體剛開始適應孕育胎兒,會出現「害喜」情況如孕吐、頭暈、暈車、噁心等,都屬於正常的生理現象,想紓緩不適,建議少吃多餐,噁心作吐時可以飲用檸檬、紫蘇葉、陳皮的飲品,檸檬的酸味清新開胃,更有安胎止嘔的功效,加上薑片更能和胃。如果症狀嚴重,宜找相熟醫生或註冊中醫師診治。
紫蘇葉酸柑水
功效:止嘔安胎
材料:紫蘇葉3-4塊、酸柑4-6粒、紅糖適量
做法:材料洗淨,酸柑切半挑走核。鍋中加入適量水,加入紫蘇葉以武火煮滾約5-10分鐘至出味,倒入杯中,加入酸柑及紅糖即成。
Angry ‘God of Pregnancy’ can cause miscarriage?
Getting pregnant is happy news and many want to share the news with family and friends. Older people say it is taboo to announce pregnancy before first trimester is over or you will anger the ‘God of Pregnancy’ and even lead to miscarriage! So most pregnant ladies keep the tradition and keep the secret well for the first three months.
From Chinese medicine perspective, the first three months of pregnancy is still unstable and chance of miscarriage is higher. Miscarrying does not mean the pregnant mother had done anything wrong. Based on statistics, there are 1-2 miscarriages for every 10 pregnancies and most happen within the first three months due to irregular growth of the fetus and miscarriage is a natural process as a result. Waiting three months to announce has medical reasons as that is when the pregnancy is stable and your elders will not celebrate prematurely.
During early pregnancy, the mother is still adjusting and will experience negative things like vomiting, dizziness, motion sickness, etc. All are normal symptoms and to alleviate them, try eating less every meal and have more meals. When you feel nauseous, try having drinks with lemon, perilla leaf, or dried citrus peel. The sourness of lemon can be refreshing and stimulates appetite, and can also stabilize pregnancy and relieve vomiting. Add some ginger slices to warm the stomach. For more serious conditions, we suggest seeking professional medical opinion.
#女 #孕婦 #嘔吐 #胃部不適 #我疲憊
stable醫學 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
翻轉視界 18 Changing Perspective
There's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
文章來自於New Humans of Australia (有取得授權)
★★★★★★★★★★★★
I didn’t meet my father until I was 6 years old. My parents had a comfortable, middle-class life in Shanghai, or as close as you could get under communism. But they always wanted to live overseas, and just before I was born, my dad came to Sydney to set things up. I don’t know why, but in the end, my mother and I didn’t join him until I was 6.
•a middle-class life 中產階級生活
•set things up 打點一切
•live overseas 往海外生活
•in the end 最後 (表達在經過一段時間或一連串事件之後的結果)
直到六歲前我都未曾見過父親。我的雙親在上海過著舒適的中產階級生活,或著說,在共產階級下所能得到的最接近的生活。他們一直響往海外生活,就在我出生前,我父親來到雪梨打點一切。但不知何故,直到六歲那年我與母親才終於與父親團聚。
★★★★★★★★★★★★
Unfortunately, half a year after we arrived, he left us. That was a huge shock. Our transition had already been quite difficult, as we both didn't speak English. Also, as Shanghai was such a big bustling city, Sydney felt a bit like the countryside, especially on the weekends, as no shops were open back then!
•shock 令人震驚的事件(或經歷);驚愕,震驚 (come as a great shock 讓人倍感震驚)
•transition 轉變;過渡
•a bustling city 繁華都會
不幸的是,就在我跟母親抵達半年後,父親離開了我們。這是個巨大的打擊,因爲我們不會說英文,在適應過渡期本就已過得相當艱辛。此外,不同於上海的繁華都會,雪梨更像鄉下,尤其在週末,那時連商店都不開門。
★★★★★★★★★★★★
We were very much reliant on my dad, not only financially, but also as a conduit into the wider community. So to have that broken was quite distressing. I remember Mum crying a lot. As we had become socially isolated, we didn’t find out anything about Centrelink, so we survived on her savings for a while, and then got some help from her family back in China.
•be reliant on… 依賴...
•a conduit into 進入...的渠道
•distressing (adj.) 令人苦惱的,令人擔憂的
•become socially isolated 變得孤立於社會
•survive on her savings 僅靠的她積蓄過日子
我們相當依賴我父親,不僅是經濟,他也是我們進入更廣泛社區的渠道。因此,當局面被打破時令人相當痛苦,我還記得母親時常哭泣。由於我們孤立於社會,所以我們並不知道澳洲社會福利聯絡中心 (Centrelink)的任何資訊,僅靠母親的積蓄支撐了一段時間,然後從母親在中國的娘家得到一些幫助。
★★★★★★★★★★★★
Eventually, Mum moved us down to Melbourne, where we were able to make some new networks and family friendships. But I was bullied a bit at school about things like my food and clothing! Whenever someone bullied me, I would defend myself, but because I didn’t have the language skills to explain to the teacher why, I got in trouble quite a bit. I ended up having to move school 3 times before I came to Balwyn Primary School, which was relatively multicultural.
•be able to 能夠
•make new networks 建立新的人脈,關係網
•be bullied 被霸凌
•language skills 語言能力
•get in trouble 惹上麻煩
•end up 最後處於;最後成爲;以…告終
•relatively 相對地
•multicultural 多元文化的
最後,母親帶著我搬遷到墨爾本,在那我們能夠建立起新的網絡與家庭情誼。然而。我在學校飽受霸凌,例如我的食物及衣物。每當有人霸凌我,我會自我防衛,但我的語言技巧不足以向老師解釋事發原因,因此常常陷入麻煩。後來我不得不再三轉學,直到就讀相對多元文化的博文小學(Balwyn Primary School)。
★★★★★★★★★★★★
After that, I did alright. Music featured very prominently in my life. I had started learning the violin from the age of 2.5 years old and even with all the troubles that were going on in my life, had somehow still kept up with it. As a result, I got a music scholarship to Trinity Grammar School. But even there I used to get into quite a lot of mischief, and would often skip school to go to the movies.
•do alight 過得不錯,做的不錯
•feature (v.) 以…為特色;給…以顯著的地位
•prominently 重要地;著名地;突出地,顯眼地
之後,我便過得不錯。音樂在我生活中佔有重要的一席之地,我從兩歲半開始學習小提琴,儘管生活中事事不如意,我依然堅持不輟。因此,我獲得三一文法學校( Trinity Grammar School)的音樂獎學金。但即使在那,我也常惡作劇、逃學看電影。
★★★★★★★★★★★★
By the end of year 11, I was told I would have to either repeat the year, or consider going to another school, which was quite humiliating for my mum. I decided to move school and surprisingly, I ended up doing quite well in year 12! As a result, I ended up getting into a double degree in Law and Music at Monash.
•repeat the year 留級 ; 重唸一年
•humiliating 令人感到恥辱的,丟臉的
11年級結束時,我被告知要麽被留級,要麼考慮轉學,這對我母親來說相當丟人。我決定轉學,而令人驚訝的是,我在12年級的時候表現優異,最後錄取蒙納士大學法律與音樂雙學位。
★★★★★★★★★★★★
When I started, my first thought was that I didn’t belong because I had done so badly in school up to year 11 and everyone else seemed so smart. But I put my head down, got through it, and ended up getting a job in the legal department of a major manufacturing company, which was a different approach to what most law students do.
•do not belong 不屬於這
•put my head down 埋頭苦幹
•the legal department of ...的法律部門
•a different approach 不同途徑
•approach (思考問題的)方式,方法,態度
當我開始進入大學,最初的想法是我不屬於這,因為我在11年級前都表現不佳,而這裡的人似乎都聰明絕頂。但我埋頭苦幹,咬牙撐過,最後在一家大型製造公司的法律部門找到工作,這與多數法律系學生的途徑不同。
★★★★★★★★★★★★
I really enjoyed it. It was hard work, but I learned a lot of foundational business, legal and corporate communication skills. After that I worked in corporate governance in RMIT, then started to moonlight as a lecturer in the Law Faculty. Eventually, they asked me if I wanted to do a PhD and I blindly said yes! I next worked at Swinburne University, and then was head-hunted to lead the corporate legal team at the Commercial Passenger Vehicles Commission.
•foundational 基礎的
•communication skills 溝通技巧
•corporate governance
•moonlight (v.) (尤指瞞著僱主)從事第二職業,兼職
•headhunt (v.) 物色(人才); 挖角
•legal team 法律團隊
我非常喜歡這份工作,這是份辛苦的工作,但我學習了很多基礎商業、法律以及公司溝通技巧。之後我在皇家墨爾本理工大學( RMIT)從事公司治理工作,並開始兼職擔任法律系講師。後來他們問我是否想要讀博士,我便盲目地答應了。接下來,我在斯威本大學(Swinburne University)工作,再被挖角到商用小客車委員會領導法律團隊。
★★★★★★★★★★★★
I had a good life, but after a while, I realised I wanted a different kind of job. I could see my seniors were making a lot of money but that their family life was not that good. And looking at my own upbringing, I wanted to be the kind of father who could be present in my own kids’ lives. So I decided on dentistry. It would not only allow me to use the hand skills that I had developed from playing the violin, but also the analytical and reasoning skills that I'd developed in law. Plus it would be flexible, and offer me a stable income and the chance to meet different people every day!
•upbringing 教養
•decide on sth 決定某事或東西
•analytical and reasoning skills 分析和推理能力
•offer a stable income 提供穩定收入
我的生活很不錯,但一段時間後,我意識到自己想要一份不同的工作。我知道前輩們賺了很多錢,但他們的家庭生活並不美滿。看著自己的成長經歷,我想要成為可以在孩子生活中出席的父親,所以我決定改行當牙醫。這項職業能讓我使用從拉小提琴中發展出的手部技巧,也能運用我在法律中發展出的分析與推理技能。此外,這個職業相當靈活,能為我提供穩定收入,並有機會每天與不同的人見面。
★★★★★★★★★★★★
My now fiancée, who was my girlfriend at the time, was also applying for further study, and coincidentally we both got into university in South Australia, so we moved to Adelaide together a few years ago.
•fiancée 未婚妻
•at the time 當時
•apply for 申請
•further study 繼續教育,進修;進一步研究;深造
•coincidentally 碰巧地;巧合地
我的未婚妻,當時的女友,也申請繼續深造,巧的是我們都考上南澳大學(University of South Australia),所以幾年前一起搬到阿得雷德( Adelaide)。
★★★★★★★★★★★★
I was lucky to get a university job at Flinders University. Initially, I started out as a casual lecturer in the law school, but I’ve since transitioned into teaching health law and research, and I’m currently writing a few books on the intersection between law and medicine. And also, obviously, trying to finish my dentistry degree!
•start out as… 起初擔任...
•transition into… 轉變到...
我很幸運的在福林德斯大學(Flinders University)找到工作,起初我在法學院擔任臨時講師,但我後來轉換到醫事法教學及研究。目前我正撰寫幾本關於法律與醫學相接的書籍,並努力完成我的牙醫學位。
★★★★★★★★★★★★
Mum eventually retrained as a Chinese high school teacher, and she’s still teaching to this day. Like most first generation migrants, she struggled quite a lot, and invested heavily in my success. After we’re married, my fiancée and I are planning to have children, and I’m sure they will have it much easier than I did.
•retrain 重新培養;再培訓;再訓練
•to this day 至今
•first generation migrants 第一代移民
•struggle a lot 掙扎奮鬥許久
•have it much easier 過的比較輕鬆
我的母親最終重新接受培訓,成為一名中文高中老師並執教至今。如同大多數第一代移民,她掙扎奮鬥許久,並為我的成功投資甚多。我與未婚妻打算婚後生孩子,我確信孩子會過的比我輕鬆得多。
★★★★★★★★★★★★
Still, a lot of the failures that I’ve had in my life have really informed a lot of my successes. Looking back, I wouldn't really want to change that to have a smoother life.
•inform [正式] 影響某人的態度或意見
https://www.ldoceonline.com/dictionary/inform
•have a smoother life 有一個更順遂的人生
我的生活中的種種失敗確實為我的成功提供借鑑。回首過去,我不會想要改變那些坎坷經歷去擁有一個更順遂的人生。
★★★★★★★★★★★★
Over the years, I've learned that perseverance is very important. I hope that through telling my story, I can be an example to others who might be in a similar position as I was: to show that there's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
•over the years 多年來
•perseverance 不屈不撓,堅持不懈
•be an example 成為榜樣
•be in a similar position 處於相似的處境
•down the road/line/track 將來(的路)
多年來,我學到堅持不懈是至關重要的。我希望透過講述自己的故事,能成為其他可能與我有相似處境的人的榜樣:向他們展示通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
有興趣的同學可以支持New Humans of Australia
www.patreon.com/newhumansofaustralia
Photographer: Paul Heinrich instagram.com/paulfheinrich
文章與圖片出處: https://bit.ly/2XJsciq
★★★★★★★★★★★★
翻轉視界: http://bit.ly/3fPvKUs
批判性思考問題大全: http://bit.ly/34rdtJ7
stable醫學 在 謝金魚 Facebook 的精選貼文
#每天為你讀一點書 聖男孩才不是豬隊友!馬兒的二三事 ft.中西整合醫學獸醫蔡宗昫
🐴🐴🐴🐴🐴
之前在東奧的現代五項中,籤王聖男孩與崩潰的選手成為熱烈討論的話題,很多人認為那是聖男孩在「創空」選手,但對馬術比較熟悉的觀眾卻說:才不是這樣!!!
🏇🏇🏇🏇🏇
究竟聖男孩是豬隊友還是遇到豬隊友?我們得先從台灣人不太熟悉、卻一直覺得很夢幻的「馬」的一些基本知識說起!
今天的來賓是我的好朋友,在美國執業的中西整合醫學獸醫、蔡宗昫獸醫師,蔡醫師在美國執業的時候、會接觸到一種、在台灣比較少見的動物,就是馬!今天她要來跟我們聊聊,馬、這種看起來有點帥、但其實有點呆萌的生物,以及我們對馬的誤解。
*Photo by natuyoroi from twitter
📙每天為你讀一點書 📙 👉️點開連結直接聽
https://pse.is/3n86ck
-------
由謝金魚主持、慈濟基金會獨家贊助
不論你在哪裡,我們都在這裡,每天九點,為你朗讀。
Sound On:
https://pse.is/3n3nc9
Spotify:
https://pse.is/3jre63
KKBOX:
https://pse.is/3lxb47
apple:
https://pse.is/3m5nm2
Google:
https://pse.is/3lvsaj
----
如果想要了解更多馬兒的事,以下的書單可以參考:
荒川弘,《銀之匙》,東立
Edwards著,黃巍譯,《馬圖鑑》,台北:貓頭鷹,2008
Combe與Bush著,茅繼良譯,《馬匹應急完全手冊》,台北:狗腳印,2018
Edwards,《The Horse Encyclopedia》,London:DK,2016
Vogel,《Complete Horse Care Manual》,London:DK,2011
Hill,《Cherry Hill's Horse Care for Kids: Grooming, Feeding, Behavior, Stable & Pasture, Health Care, Handling & Safety, Enjoying》,North Adams:Storey Publishing,2002
stable醫學 在 Dr 文科生 Facebook 的最佳解答
有時遇到d好nice,完全係模範市民嘅病人,但卻醫極都無改善,愈來愈差真係會好心酸。
有d病人明明幾日前都好stable好好,但過一兩日就差得好快,甚至要紓緩治療。不禁會諗係唔係自己邊度做得唔好,係唔係miss咗d咩,搞極都無response,好唔甘心點解俾極藥都好似無力回天。
試過有個晚期癌症病人明明對標靶藥有反應,腫瘤有縮細,但卻因尿道炎導致敗血症。已經狂落抗生素,血壓都不斷跌,俾水升血壓但卻APO,病人生前唔想要ICU review and admission,最後只能默默睇住佢差落去,最後決定紓緩治療下安詳離開。
慢慢發現係浩瀚宇宙裡,醫學實在太渺小,就算再唔甘心都好,到最後都只能接受現實。
大家又有無遇過令你好唔甘心嘅經驗?