[爆卦]souvenir發音是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇souvenir發音鄉民發文沒有被收入到精華區:在souvenir發音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 souvenir發音產品中有5篇Facebook貼文,粉絲數超過7萬的網紅李昆霖,也在其Facebook貼文中提到, 我很喜歡冷知識,在二十年前我的博士班指導教授曾經問過我:「John, 你有曾經想過為什麼hour的發音會是our的發音嗎?」 「沒有」我心裡納悶,誰會去想這麼無聊的事 「那是因為這是silent h, 沉默h音的概念是來自於法文,其實英文有很多的奇怪發音是不合邏輯的,都是有來自其他國家語言的影響...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過267萬的網紅阿滴英文,也在其Youtube影片中提到,環球真的超好玩,有機會一定要來!記得要多喝水多帶點日幣,然後千萬不要玩好萊塢夢! 訂閱阿滴英文 ▶ http://bit.ly/rde-subscribe 阿滴英文2019年桌曆現正熱賣中 ▶ https://goo.gl/2PmY87 影片教學整理: 1. Roller coaster 雲霄飛車...

  • souvenir發音 在 李昆霖 Facebook 的最讚貼文

    2020-07-15 08:19:02
    有 2,978 人按讚

    我很喜歡冷知識,在二十年前我的博士班指導教授曾經問過我:「John, 你有曾經想過為什麼hour的發音會是our的發音嗎?」

    「沒有」我心裡納悶,誰會去想這麼無聊的事

    「那是因為這是silent h, 沉默h音的概念是來自於法文,其實英文有很多的奇怪發音是不合邏輯的,都是有來自其他國家語言的影響,像是know的發音為什麼只是no的發音,而不是ke-now? 」

    那次跟教授的對話,我不知道為什麼一直記得很清楚,我記得當時的感覺是很崇拜他如此的博學多聞, 懂得這麼多的冷知識

    如今我也到了教授的年紀了,換我來當一下你們冷知識的教授

    我現在在每天的清晨法文課已經漸漸進步到可以跟老師用法文對話,基本的動詞變化跟過去式變化已經掌握得不錯,也可以跟老師在messenger都只用法文溝通簡訊。 當然還是會講到一半突然發現自己還沒學到某些簡單的動詞像是我記得(I remember)

    「老師, remember這個動詞的法文是什麼?」

    「哦,這個字很有意思,其實你早就知道這個字了,你猜猜看?」

    「?」

    「紀念品的英文是什麼?」老師問

    「souvenir, 難不成這是法文字? 難怪我當年在學這個字的時候覺得這個字很怪不會發中間那個ou的音,我今天才知道他是法文」

    「對,sourvenir在法文可以當名詞是紀念品,也可以當成動詞是記得。
    je me souviens是I remember的動詞」

    =========
    冷知識之二

    「老師,雨傘的法文是什麼?」

    「parapluis, para在法文是防止(避)的意思, pluis是雨」

    聽到老師這樣解釋,我腦海立刻把para的字首也聯想到另一個字跟para有關

    「等等,那難不成parachute(降落傘)也是法文?」我像是發現新大陸的一樣興奮

    「對啊, chute在法文的意思是墜落的動詞,所以parachute是防止墜落的意思,你沒講我也沒有發現原來parachute是防止墜落的意思」連法國人自己也晃然大悟。

    我認識parachute這個字至少三十年,從18歲第一次跳傘到現在也被你救了命好幾次,今天才知道原來你是來自法文,真是不好意思啊。

    回到雨傘

    「老師那你知道umbrella其實是來自拉丁文的字根umbra,意指陰影,也就是撐起傘會有陰影」換我跟老師炫耀自己的冷知識,
    在澳洲高中有學過二年拉丁文,五年德文,一年西班牙文的我總是很喜歡跟老師討論拉丁文, 德文,法文,西班牙文跟英文的互通有無

    「對耶,我們法文的陰影也是ombra, 原來是來自拉丁文啊,但我們就沒有用在雨傘這個字」

    「我猜在法國人的思維,傘是用來避雨的,但英國人是用傘來躲在陰影下,可能是用來防曬吧?」我不負責任的下註解

    =============
    冷知識之三

    「我喜歡去露意莎咖啡館寫作,因為它有電源插座可以讓我打電腦一整天」老師用法文講出這段話,我幾乎全部都聽得懂了,只有電源插座這個單字我沒有立刻get到

    「老師,你再講一次電源插座怎麼寫?」

    「prise electrique」

    「prise的意思是什麼?」我總是不放過任何一個細節,老師說我對於學習新單字很貪心

    「prise來自於prendre的字根(to take), 也就是去拿取電源的意思」

    「這很有趣,因為英文的電源插座用的字是plug, 比較像是擋住的意思,而法文卻是去取得, 從語言字意上就可以看得出二個國家的民主性跟思維的不同耶」我這樣跟老師分享我的發現

    「你真的是很特別的學生,我第一次遇到像你這麼愛問東問西,並且還延伸到文化的學生」老師也教我教得很有成就感。

    因為他也是作家,所以我們還會討論法國作家Jean Paul Sartre 沙特跟卡繆的作品,他對於台灣人竟然有看過這些書感到非常高興

    再怎樣我也是漫畫店老闆啊

    冷知識課程,下課一鞠躬

    ======
    以上是我為什麼本來只是打算一星期上一堂法文課,卻很快的就變成一星期上六堂法文課,每天上7:30到9:00然後再去上班。 養成了學習的習慣後,每天得到了心靈上的滋養,無論今天是否過得順不順,都知道自己每天都有學習到新東西。

    這是我想分享給大家的。 如果連我那麼忙了都有空要求自己學新東西的話,並且從取得新知識中得到樂趣, 你也可以。

  • souvenir發音 在 吉娜英文 Facebook 的最佳解答

    2019-10-14 21:07:13
    有 61 人按讚

    大家晚安!
    我的新頻道上傳影片,輕鬆學習單字和例句
    影片下面有中文翻譯,歡迎加入我的新頻道。謝謝。

    紀念品出國玩時常看到這個單字,你會發音嗎?看影片跟著多朗讀幾遍,就會記起來了。研讀單字與例句,你會學習到很多實用句,可以真正應用在生活上。學習建議:精讀例句,重複朗讀,試著說說看這些句子。

    souvenir n. 紀念品
    Eiffel Tower 艾菲爾塔
    the Statue of Liberty 自由女神像

    http://yt1.piee.pw/LR3HH

  • souvenir發音 在 台灣媳婦法國妞 - De Taïwan avec Amour Facebook 的最佳貼文

    2018-11-28 22:07:46
    有 314 人按讚

    讓人失落的回憶😅
    Un souvenir décevant 😅

    今天臉書提醒我 五年前的今天 我考了華語測驗流利級 然後 我失敗 哈哈哈哈!
    Aujourd'hui, Facebook m'a rappelé qu'il y a cinq ans j'avais en partie échoué au test de mandarin niveau C1

    嗯聽力通過C1 但閱讀失敗了 少一分就可以通....可以說 如果給我多五分鐘應該會過的吧⋯⋯⋯然後如果又多做一些模擬考試可能也會有幫助....
    De peu, un point manquant pour la lecture et ok pour la partie écoute .... cinq minute de plus et c'était sûrement bon...et si j'avais préparé aussi....bref

    不過只是聽力與閱讀 我沒有考過寫作和口試
    恐怕會死很慘!老師一定會說「聽不懂你在說什麼 聲調都錯!回去學基本發音吧!」哈哈哈 @@@
    En plus, ce n'était que l'écoute et la lecture, je n'ai pas pris le test d'écriture et d'oral... A mon avis, ce serait une cata! Je suis sûre que l'examinateur me dirait de retourner en niveau 1 pour revoir les tons!

    今天又去喵一下模擬測驗
    我今天考 應該不會考得比較好 好慘
    附上兩個閱讀的部分 現在看了 好幾個我看不懂的字 好可怕!無法回答的地方一推!
    你們跟我說說 有沒有難?
    J'ai rejeté un oeil au test d'essai qu'on trouve en ligner... Il y a des exemples en photos... Je pense que je ne ferais pas mieux 5 ans après..... Il y a plein de mots que je ne comprends pas!!!!!
    Que pensez-vous du niveau?

    不過很奇怪 我現在覺得我需要看的東西 都沒有太大的障礙 大部分看懂80%
    我看 我應該去讀一些我比較陌生的文章與書 讓自己進步一下
    Pourtant, c'est bizarre, je n'ai pas l'impression d'avoir trop de problèmes de compréhensions dans ma vie de tous les jours, même dans mes traductions... Il faudrait peut-êtes que je lise des sujets que je ne connais vraiment pas.

    語言啊 到了一個程度 好想會覺得已經夠了 然後就留在「舒適區」
    你們覺得呢?我這樣還能接中法翻譯案子呢 所以會覺得幹嘛繼續讀書?
    其實每天幾乎都還是會學一些東西啦
    但可以再認真一點!其實 再過一下 就會跟孩子學一些吧!
    La langue, est-ce qu'on n'aurait pas tendance à arrêter son apprentissage dès qu'on a atteind un niveau qui nous suffit? On reste dans sa zone de confort...
    Je pense que j'en apprendrais pas mal avec les enfants de toute façon à l'avenir!

你可能也想看看

搜尋相關網站