作者rasheedis36 (FUJIWARA)
看板Eng-Class
標題[求譯] 請問Winning Fake Arguments意思
時間Sat Nov 26 23:41:35 2016
各位大大好
我在網路上看到一張圖
https://is.gd/pdLeaA 請問Winning fake arguments這句的中文意思是什麼呢?
直接照字面翻"贏得假辯論",實在想不出是什麼意思
用google搜尋,似乎連這句話的英文解釋都沒找到
請各位高手幫解答,謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.85.49
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1480174897.A.BD2.html
→ dunchee: 找(第一個回應)zwgrad.. 點load more comments -> 找( 11/27 05:39
→ dunchee: Sammi...)I tell people off in my head....那(子)串 。 11/27 05:39
→ dunchee: 基本上就是像他講的。或是 找 So yesterday I was in.... 11/27 05:39
→ dunchee: 你洗澡的時候腦子是空空的/什麼都不想?(平常空閒時自己 11/27 05:40
→ dunchee: 一人獨處時呢?) 還是會想些事情/之前和別人的互動?比如 11/27 05:40
→ dunchee: 你受氣,那麼你回想起的話也許就是直接罵那人(也許是腦 11/27 05:40
→ dunchee: 子想或是直接說出口)任何實際生活發生的爭論/爭執/論點/ 11/27 05:40
→ dunchee: 談論等等,反正是你自己腦子裡頭的(自己想的->所以是fake 11/27 05:41
→ dunchee: )對話,你當然可以改成你自己是贏/對/強勢的一方 11/27 05:41
→ gentianpan: 字面就:吵贏了沒目的爭吵...他洗澡大概在練習吵架 11/27 10:33
大致理解它的意思了,感謝各位熱心解答
※ 編輯: rasheedis36 (36.231.85.49), 11/27/2016 11:04:27
推 kee32: 贏了一場想像中的吵架 11/27 12:09