為什麼這篇snowboard中文鄉民發文收入到精華區:因為在snowboard中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者EVASUKA (若獅子)看板SkiSnowboard標題[問題] ski和snowboard的...
snowboard中文 在 MEL.S ??✈️ Instagram 的最佳貼文
2020-05-03 21:20:53
• 5 NEW THINGS TO TRY THE NEXT TIME YOU'RE IN SEOUL 🇰🇷👇🏻 [SAVE THIS POST] . Still visiting the regular shopping spots & cafes whenever you're in Seoul...
因為某些原因,必須使用出ski和snowboard的中文名稱,而非套用原文
T.S.S.I.A (台灣滑雪暨雪地滑板指導員協會)和中華民國滑雪滑草協會,
都是ski=滑雪,snowboard=雪地滑板。
中國大陸和某些台灣人似乎會用ski=雙板,snowaboard單板
個人滑雪時也和大家一樣,直接說英文,偶而snowboard會說雪板。
百年歷史的ski原本等於滑雪,因為數十年前發展出snowboard,
造成這個統稱似乎變得不適用
實際滑雪時,好像很少人麻煩地說出四個字「雪地滑板」?
到底這兩者有沒有正式中文名稱呢?
目前很想用 Ski雙板、Snowabord單板,加上中英對照呈現應該最能直觀理解
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.138.211
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/SkiSnowboard/M.1411381122.A.579.html