.
前postにたくさんのコメント、
本当に本当にありがとうっ🙇🏽♀️✨✨
頂いたコメント全部読んでます❤️
お返事させて頂いてます!!
.
少しずつ思い出載せたいなと思って❤️
.
会場で応援してくれた方々との写真😭✨
.
何より幸せだったのはね、
みんなが言ってくれたの!!
25番への応援が1...
.
前postにたくさんのコメント、
本当に本当にありがとうっ🙇🏽♀️✨✨
頂いたコメント全部読んでます❤️
お返事させて頂いてます!!
.
少しずつ思い出載せたいなと思って❤️
.
会場で応援してくれた方々との写真😭✨
.
何より幸せだったのはね、
みんなが言ってくれたの!!
25番への応援が1番すごかったって!
会場の中で1番大きな声援だったって❤️!
これって本当すごくない??!!
.
みんなが大きな声で、
たくさんたくさん応援してくれて
舞台の上までしっかり聞こえた❤️
だからとっても笑顔になれたんだ!
.
応援がこんなにも力になるって、
それを実感できて本当に幸せだった❤️
.
1番いい席で応援したい!って言ってくれた
その気持ちが嬉しかった!あんなに近くでね…😭✨
.
.
それなのに結果は申し訳なさすぎたけど
控え室から帰るときに迎えてくれた!
みおちゃん!って遠くから呼んでくれた!
泣かずに帰るって決めて、涙止めてったのに!
その一言で泣いてしまったじゃないかー!!!笑
.
暖かく迎えてくれて、
よかったよって言ってくれて、
抱きしめてくれた仲間たち❤️
.
1番食べたかったエクレア、半分溶けてたやつと
マヨネーズつけた唐揚げ食べてるところを、
笑顔で待っててくれて、お疲れ様って
おいしい?頑張ったからだよって✨側にいてくれた笑
.
そんな仲間がいることが1番幸せだった❤️
.
.
@muscle_life13 🙋🏾♂️さんがここまで連れてきてくれた✨
最後のディプリートも一緒にやる!って付き合ってくれて
2人でヘロヘロ、目の前白くなりながらの
ディプリートの洗礼を私も初めて味わって、笑
普段から少しの変化にも気付いてくれるきめ細かい指導!
師匠には感謝の言葉しかありません🙏🏽🙏🏽🙏🏽
なのに図々しく肩に手とか乗せてる。笑
トレ中文句言ってばっかだけど、心から尊敬してます✨✨
🙋🏾♂️の言うメニューやトレーニングは間違いなし!
ね、言ったとおりでしょっていつも言われる!
はい、本当その通りです🙋🏽間違いありません!
今後ともご指導ご鞭撻宜しくお願い致します!ってね!
.
@cocomai_diet 相方ちゃんは
食べたいものリスト、片っ端から揃えてくれた❤️
ボロボロになるハート型デニッシュを愛だよって、
終わってすぐに愛を食べたけど。笑
半分以上は舞ちゃんが食べてたね😗😗😗
.
@yoshinori_kira ヨシノリさんはツンデレ。
私の心の師匠なのです。的確すぎるアドバイスくれる。
ありがとうって伝えても、わかったわかったって
はいはい✋🏽的な感じだけどさ笑。
でも前向きにさせてくれた、やっぱり心の師匠!笑
.
@yuhki_abs ゆうきさんが身長なんて関係ない!
そう言ってくれたから、コンテスト出ようと思った!✨
落ちたときには励ましてくれて、
モチベーション保たせてくれた✨
2列目から笑顔で応援してくれた✨
さすが心優しい、グランプリです✨✨
.
@nonkokochiaki
グランプリの勇姿を見せてくれたちあきさん❤️
@yuria_life 一緒に頑張ってくれたゆりあ
@nanajpntyo 頑張ってって言わない応援のなな
@kana__165 心配しながらも応援してくれるかなちゃん
@kogenaru1219 ポージングのきれいさ見せてくれた妹
@love_diet49 すぐにチケット取って応援きてくれたらぶちゃん
.
インスタで応援してくれたみんな❤️
.
そのおかげで笑えたんだよー❤️❤️
.
Thanks a lot !!!!!!!
.
やっぱりいい思い出しかないなぁー❤️
.
.
#bodymake#ボディメイク#筋トレ女子#プロテイン女子#筋トレ#ダイエッターさんと繋がりたい#筋肉女子#綺麗は作れる#努力は必ず報われる
#bbj#ベストボディジャパン#ベストボディ#bestbody#bestbodyjapan
#糖質制限#低糖質#ローカーボ#lowcarb#糖質セイゲニスト#スーパー糖質制限#ケトジェニック
.
今日まで思い出に浸らせてね❤️
sla中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳貼文
#英文老師培訓 #公開課
【「英語名師孵化器」:用「語言科學」引導「語言教學」的英語師資培訓】
上過英語師培的學生們常常跟我分享,他們在應考學校試教時,常常評委看著他們一直微笑、並 “shower them with praise”.
在這有孵化器作用的培訓中,我最無保留地跟他們分享最新的研究、教學方法、和英文老師們可以不斷增進自己的方式,也因此在培訓過後,他們一個個考上知名學校的正式老師」、變成「補習班紅牌」、「英語內容創作者」等等,我不意外,也真的很替他們高興。
我也一點都不意外,他們會 X 打其他的老師(笑)。
有不少台灣的英語系、外文系學生私下跟我說,其實畢業的時候,#即便修過教程,也沒有什麼自信。這樣的原因大多來自於,即便是外人眼中看起來「科班」的英語系學生,他們所學的「班級管理」、「教育心理學」、「語言學」、「語音學」、「社會語言學」等等,並沒有辦法讓他們有系統跟有方向的知道下面的實務問題:
「英文文法怎麼教?字彙、文法、寫作的關係是什麼?」
「英文口說應該要怎麼教?input, output, feedback 怎麼分配?」
「學生的錯誤哪些要糾正、哪些不需要糾正?」
「閱讀的時候要鼓勵學生查不會的字嗎?」
「單字要怎麼教?要教英英定義還是給中文定義?要教字根字首、搭配詞、還是畫心智圖呢?」
「被動字彙如何轉成主動字彙呢?」
這些實務問題,只要針對第二語言習得研究 (SLA) 有完整的認識,任何的問題、任務來,老師都能在課堂上找到方式進行教學。只可惜現在的老師們很多純用 "experience-based" 或是 "intuition-based" 的方式做教學。經驗、直覺當然重要,但當我們需要很多的白老鼠才能驗證經驗、直覺的可靠性時,用「語言科學」來引導「語言教學」可能是更好的方式。
我在 7/25 (日) 將在 Zoom 上帶來一場 Learn to Teach 英語師資培訓公開課,如果你未來也想要當英文老師、或是你是想要繼續進修提升教學能力的英文老師,都歡迎你們來參加喔!
一秒報名:
https://www.accupass.com/event/2107030309276031747850
(為確認動機性,公開課將酌收 100 元。單純想要提升英語能力者,請參加我別的公開課喔。此場公開課內容全部和英語教學相關)
時間:7/25 (日) 2:30 - 3:30 pm
地點:Zoom (Link 將於當日發送至您的 email)
sla中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的精選貼文
【師培專文】英文用錯別急著怪你的「中文腦」。7大種錯誤來源
當沒有教學靈感時,就回到 "learners" 和 "learning" 這兩件事的本質去思考。其中要了解 learners 頭腦裡的語言 (interlanguage), learner errors 可以給我們很多很多的線索。
提出 The Output Hypothesis 的習得大師 Merrill Swain 指出,errors 是學習者對於語言的錯誤假設 (Wrong hypothesis) 的產物。應用語言學之父 Pit Corder 極為有影響力的論文即命名為:The Significance of Learner Errors.
但學習者和老師都必須要知道:Not all errors are equal. 錯誤可以粗略分成下面幾個來源,有了對錯誤的系統性理解以後,教學者、老師們、甚至學習者才能進而很細緻地去思考 怎樣的 corrective feedback、怎樣的 instruction (pedagogical intervention) 會對於鏟除這些錯誤有幫助 (or 沒幫助) 。
但前提是我們要學習如何:
(1) Collect samples of learner language
(2) Identify the errors
(3) Describe and explain the errors
(4) Evaluate / correct the errors
【學習者錯誤大概可分成下面幾種錯誤】
Type 1️⃣: Errors of Overproduction (過度使用)
小明剛看完一篇文章很不完整地在講定冠詞 the 什麼時候用。滿腦子都是 the,導致於他隔天寫英文時,不需要 the 的地方也用了 the。
當教學、教材不夠完整很容易有這樣的狀況,語言學家 Larry Selinker 曾經用 Transfer of Training 一詞形容「教學可以對學習造成的負面影響」。
➠ 當你看完「英文冠詞八大法」「介系詞就靠這幾招」這樣的文章時,要特別小心,你有可能越學越回去。
Type 2️⃣: L1 Transfer (對於母語對外語的影響,比較先進的說法是 cross-linguistic influence)
中式英文: I'm easy to get lost while driving in a big city. (腦中翻譯: 我很容易。。。)
正確: I get lost easily while driving in a big city.
中式英文: The knowledge I learned from him is very useful. (learn knowledge 是中式搭配詞錯誤,應使用 acquire knowledge)
Type 3️⃣: Developmental Errors (發展型錯誤)
小明學了 Where is the restroom? 後,程度慢慢變好時,學了「間接問句」。有一天他突然不知道到底是 Can you tell me where is the restroom? 還是 Can you tell me where the restroom is?
Type 4️⃣: Inherent difficulty / complexity (語言本身複雜性)
• He went to University of Pennsylvania.
(應該使用 He went to the University of Pennsylvania.)
Type 5️⃣: Overgeneralization (過度類化)
• *We should emphasize on... (將 put emphasis on 的 on 誤送給動詞)
• *We really need to cost down. (來自於 We need to bring the cost down. 的不求甚解學習)
Type 6️⃣: Oversimplification (過度簡化)
*He didn't wear mask today. (應該用 wear a mask,可能是 Type 2 加上 Type 6 的綜合)
Type 7️⃣: 綜合型錯誤 (一個以上的原因加總)
• I suggested him to go to see a doctor immediately.
• He didn't reply my email.
應該是 reply to...可能學生想到 answer my phone、可能是在翻中文、可能是 overgeneralization、及物不及物本身也有複雜性)
✔︎ 台灣英語師培系統過去30年,因課程內容只對了真正在研究「語言學習過程」的第二語言習得 (SLA) 研究做了非常皮毛的「交代」,大多台灣的英文老師,都在不知道怎麼回答之下走進了教室,開始了一年又一年用trial and error 學習教學的過程。
➠ 知名語言學家 Ringbom 在 2007 年一篇 paper 裡也提及: "...we need to know enough about learning before we start making assumptions on the efficiency of teaching."
如果你未來想要當、或現在是個英文老師,認同這個理念,也想要用科學來引導教學、讓自己和學生都能不斷進步,站在世界最前端,那麼我歡迎你參加我的師培課程!
公開課ㄧ秒報名: https://www.accupass.com/event/2003230931011722834038
• 地點: 台北市朱崙街60號2F (MRT 南京復興站 3號出口)
• 時間: 2:30 pm- 4:00 pm (2:00 pm 開放入場)
sla中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳貼文
#完全是在對英語系教授們喊話喔
【台灣未來的英語教育要更好,新興英文老師們要一起做的事】
我常常被外文系或英語系的學生問,如果想要當一個優秀的英文老師,要做什麼準備。當然,屏除掉同理心、愛、耐心這種老師基本要素,我常常跟他們分享的是:不只要學習「教」,更要學習「學習科學」,尤其是第二語言習得科學。
例如,我常常問他們,你們覺得要給學生 feedback 嗎?他們常常點頭說要。但再問下去時,通常就回答不出來了。
• feedback 要怎樣給比較有效呢?
• 你確定你給 feedback 時,學生都有接受到你給的 feedback 嗎?
• 為什麼有些 feedback 比較有效,有些沒效呢?哪些 feedback 比較有效?
• 在口說中,給 feedback 好像會打斷學生,那這樣還要給嗎?
這些問題,如果沒有遇到第二語言習得相關專業的教授的細心引導,大多的台灣外文系 / 英語系出來想要教英文的準老師們,都難以回答(甚至是修完教程)。
用科學、實證研究來回答問題,而非用偏見甚多的「個人經驗」、「個人想法」來回答問題和執行教學,是每個頂尖教師應該對自己的要求 - 至少我在哥倫比亞大學求學時遇到的教授是這樣要求的。
所以不管是英語語用力、英語恆毅力計畫、英語搭配詞、學術寫作、還是全方位口說課,全部都有一個 "theoretical framework",依照著科學已知的內容,再去做教學,學生才不會變成「白老鼠」。
因此我期待未來新興的台灣英文老師們,大家能一起培養科學素養,在期刊論文裡面尋找教學上的答案。
「中文腦有可能剷除嗎?feedback 應該怎麼給好?input 和 output 誰比較重要?口說的自動化如何養成?」
這些問題的答案都在期刊論文裡面呀呀!(在 How languages are learned / Teaching by principles 這種教程生用了20年以上的教科書裡找不到喔)。
✔︎ 以 corrective feedback 要怎麼給為例,頂尖的學者在期刊論文中做了十足的討論。
(以下23篇重要的論文,來自 Studies in Second Language Acquisition, Language Learning, TESOL Quarterly, The Modern Language Journal, Language Teaching Research, Applied Linguistics 等重要期刊以及專書。本文純為臉書發文,恕無使用 APA style 呈現。若想知道作者,直接 google 應可查到)
1. How do learners perceive interactional feedback?
2. The effectiveness of corrective feedback in SLA: A meta-analysis
3. Corrective feedback and learner uptake: Negotiation of form in communicative classroom
4. Learner uptake in communicative eel classroom
5. Patterns of corrective feedback and uptake in an adult ESL classroom
6. Reexamining the role of recasts in second language acquisition
7. Rethinking the role of corrective feedback in communicative language teaching
8. Uptake in incidental focus on form in meaning-focused ESL lessons
9. Recasts, language anxiety, modified output, and L2 learning
10. Implicit and explicit corrective feedback and the acquisition of L2 grammar
11. A study of the impact of recasts on tense consistency in L2 output
12. Recasts and second language development
13. Corrective feedback and learner uptake in communicate classroom across instructional settings
14. Exploring the relationship between characteristics of recasts and learner uptake
15. Recasts in the adult English L2 classroom: Characteristics, explicitness, and effectiveness
16. Impact of classroom dynamics on the effectiveness of recasts in second language acquisition
17. Feedback on corrective feedback — A cast study
18. Corrective feedback in second language acquisition
19. Interactional context and feedback in child ESL classroom
20. Feedback, noticing, and instructed second language learning
21. Negative feedback in child NS-NNS conversation
22. Fine-turning corrective feedback
23. The effects of corrective feedback, language aptitude, and learner attitudes on the acquisition of English articles