[爆卦]shame翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇shame翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在shame翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 shame翻譯產品中有24篇Facebook貼文,粉絲數超過3,465的網紅Ray Shen,也在其Facebook貼文中提到, "有時候,內心的聲音是一種激勵,呼喚著你繼續跑完最後的幾里路,你就要抵達終點了,繼續前進,最後一切都會好起來的。" ------- Porter Robinson - Mirror 明鏡 完整版: https://youtu.be/YKsaUZ6gbNo 歡迎訂閱追蹤: https://ww...

 同時也有7部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#WelcomeToHell #HazbinHotel #SIWEL 這是由SIWEL與Pacific共同創作的同人歌曲 作者於2019年看完Hazbin Hotel試播集之後創作出這首曲子,以其中女主角Charlie的爸爸Lucifer Magne的角度去唱這首歌 作者當初的靈感來自,假設Cha...

shame翻譯 在 aman阿曼 Instagram 的最讚貼文

2020-08-22 00:32:04

【音樂推薦】Ella Henderson – Glorious 艾拉亨德森 – 光彩奪目 來自英國女歌手Ella Henderson所演唱的 Glorious光彩奪目  收錄在19年的同名專輯 美的定義是什麼? 從過去到現在的大眾審美觀一直影響著女性的自我認同感 雖然近年有改善的趨勢 但我認為...

shame翻譯 在 葵倩鈴 Instagram 的最佳貼文

2020-05-01 03:35:38

《偽ABC Beauty Copier》 . . 本地女Youtuber(下稱PKJ)被揭發最新(已刪)影片的內容抄襲著名外國YouTube 頻道Clothesencounters 的Jenn Im,網民關注一事並熱烈討論,PKJ昨日於Instagram live 開腔回應。她先以偽ABC腔英語向外...

  • shame翻譯 在 Ray Shen Facebook 的精選貼文

    2021-06-24 12:43:04
    有 20 人按讚

    "有時候,內心的聲音是一種激勵,呼喚著你繼續跑完最後的幾里路,你就要抵達終點了,繼續前進,最後一切都會好起來的。"

    -------

    Porter Robinson - Mirror 明鏡

    完整版:
    https://youtu.be/YKsaUZ6gbNo

    歡迎訂閱追蹤:
    https://www.youtube.com/c/RayShen0429

    作詞/作曲:Porter Robinson

    Well, you were the aftermath
    也許你就是那個後果

    Of every judgment
    在每一場審判中

    So cold by the sweat that
    你不斷地冒著冷汗

    You'll waste away
    一切逐漸被浪費掉

    And you carry your enemies
    你總帶著敵人們一同前進

    But they're so familiar
    他們是如此地熟悉

    I'm sick of the company
    我厭倦了這樣的陪伴

    So I cull the shame
    所以我捨棄了恥辱

    And I know you'll say how I'm a burden
    我知道你會說 我就只是個包袱

    Yeah, do your worst, all at once
    動手吧 一次做盡最糟糕的事

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這裡得到什麼

    I know what you're thinking, thinking
    我知道你的腦中正想著什麼

    And it's not the voice of all the others
    而這並非是所有人的心聲

    You've only said it to yourself
    你只是在自說自話

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這得到什麼 東西

    I know what you're thinking
    我知道你正在想什麼事情

    (They come to feel like things we're saying to ourselves)
    (它們來自我們試圖說服自我的聲音)

    An inch from my ears again
    又在我耳邊低語一遍

    "You should be sorry"
    說著 "你應該為此感到抱歉"

    A solemn man:
    一位嚴肅的人告訴我

    "A better song could fix my problems"
    "一首好歌就能夠解決你的問題"

    I'm tired of your questioning
    我早厭倦了你的質疑

    You're cut down too easily
    你總是太輕易放棄

    And I don't know what's good for me
    我不清楚什麼對我有益

    I can't decide
    我無法決定

    And I know you'll say how I'm a burden
    我知道你會說 我只是個包袱而已

    Yeah, do your worst, all at once
    放手去做 那些糟糕透頂的事吧

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這裡得到什麼 東西

    I know what you're thinking, thinking
    我知道你的心中在想著什麼

    And it's not the voice of all the others
    而這並非是其他人們的心聲

    You've only said it to yourself
    你只是在自說自話

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這得到一些 東西

    I know what you're thinking
    我知道你正在想什麼事情

    "Now these voices have become our own"
    "如今這些聲音已佔據我們的心靈"

    An inch from my ears again
    再次在我耳邊低語一遍

    "You should be sorry"
    說著 "你應該為此感到抱歉"

    A solemn man:
    一位嚴肅的人說:

    "A better song could fix my problems"
    "一首好歌能夠解決那些疑難雜症"

    I'm tired of your questioning
    我早已厭倦你的質疑

    You're cut down too easily
    你總是太輕易放棄

    And I don't know what's good for me
    究竟什麼是對我有益

    I can't decide
    我無法弄清

    And I know you'll say how I'm a burden
    我知道你會說 我就只是個包袱

    Yeah, do your worst, all at once
    動手吧 一次做盡最糟糕的事

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這裡得到什麼 東西

    I know what you're thinking
    我知道你的腦中正想著什麼

    And it's not the voice of all the others
    而這並非是所有人的心聲

    You've only said it to yourself
    你只是在自說自話

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這得到什麼 東西

    I know what you're thinking, thinking
    Thinking, thinking, thinking, think-
    我知道你正在想什麼事情 事情 事情 事情 事情 事情

    And I know you'll say how I'm a burden
    我知道你會說 我只是個包袱而已

    Yeah, do your worst, all at once
    放手去做 那些糟糕透頂的事吧

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這裡得到什麼 東西

    I know what you're thinking, thinking, thinking
    我知道你正在想著什麼事情 事情 事情

    And it's not the voice of all the others
    而這並非是其他人們的心聲

    You've only said it to yourself
    你只是在自說自話罷了

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這得到一些 東西

    I know what you're thinking, thinking
    Thinking, thinking, thinking, think
    我知道你在思考什麼事情 事情 事情 事情 事情 事情

    Sometimes, the inner voice is encouraging
    有時候 內心的聲音是一種激勵

    Calling for you to run those final few yards
    呼喚著你繼續跑完最後的幾里路

    You're nearly there
    你就要抵達終點了

    Keep going, keep going, keep going, keep going
    繼續前進 繼續前進 繼續前進 繼續前進

    It will all be OK in the end
    最後一切都會好起來的

    歌詞翻譯by Ray Shen

  • shame翻譯 在 麻的法課 - 邱豑慶醫師 Facebook 的最佳貼文

    2021-03-12 12:00:39
    有 3,330 人按讚

    KOL Radar 網紅雷達 罵不怕啊?
    你媽沒教你禮貌啊?

    文章內容創意隸屬 #愛卡拉互動媒體股份有限公司,未經許可轉載保留法律追訴權???????

    所以恁爸的肖像權還屬於你就對了?
    要臉嗎你們?

    還媒合對接一條龍咧??誰授權你們媒合對接了?那我要幫你們家開基祖媒合對接一條龍服務嗎?

    X你開基祖
    X你大聖王

    上次是網紅獵人,這次是網紅雷達,罵不怕我就繼續罵。

    Shame on u。
    翻譯:渴念娜,你們。

    粉絲來告狀的可憐傳送門:
    https://www.facebook.com/104282104455733/posts/288064149410860/?d=n
    ⬆️除了刪留言,你媽一定沒教你道歉。

    X❤️

  • shame翻譯 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文

    2021-01-19 03:45:40
    有 806 人按讚

    [英文學習資源]

    英文學術寫作寶典 I: 議題介紹

    同學們,我發現許多人需要我們上禮拜的學術寫作片語講義。除了已經錄影片(http://bit.ly/3nSvKpQ) 提供如何運用這些片語和新聞學英文,我在你們的同學協助下翻譯這些片語。每個禮拜我都會在此發布有利於學術寫作的片語清單,以下是個解釋怎麼用這個片語詞庫的短片。

    Dear students! I noticed that many people need our academic writing phrases from last week. In addition to making a video (http://bit.ly/3nSvKpQ) on how you could use these phrases and the news to learn English, I have also begun translating these phrases with the help of your peers. Each week, I will publish a list of the phrases here for your reference. Here’s a short video explaining how to use the Academic Phrasebank.

    請一定要幫我們分享這些英文學習資源,這些是由老師和學生努力工作的辛苦結晶,並且完全免費。有時候我會叫你們留言或是分享資源因為發布多個連結的貼文會受到臉書的觸及限制。非常可惜有這麼多有用的免費資源居然被忽視並未被善加利用!

    Make sure to help us distribute these educational resources. They are the result of hours of hard work by teachers and students alike, and they are entirely free. Sometimes, I have you leave a comment or share our resources because the distribution of posts with many resource links is limited. It is a shame that so many useful free resources go unnoticed and unused.

    ★★★★★★★★★★★★

    撰寫英文學術論文的參考寶典 (教學影片) Intro Video
    https://youtu.be/t2WfYDQH_9U

    完整的片語詞庫大全 Complete Phrasebank
    http://www.phrasebank.manchester.ac.uk/

    ★★★★★★★★★★★★

    我也會開始錄製一些可以在學術口說和寫作中使用的片語音檔在IG上:https://bit.ly/3sCHbFB

    I will also start making audio recordings of some of the phrases that you can use both in academic speech and writing. Feel free to follow us for more free resources.

    ★★★★★★★★★★★★

    片語英文原文: http://www.phrasebank.manchester.ac.uk/
    翻譯: Eric's English Lounge的學員

  • shame翻譯 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳貼文

    2021-08-19 22:03:37

    #WelcomeToHell #HazbinHotel #SIWEL

    這是由SIWEL與Pacific共同創作的同人歌曲
    作者於2019年看完Hazbin Hotel試播集之後創作出這首曲子,以其中女主角Charlie的爸爸Lucifer Magne的角度去唱這首歌
    作者當初的靈感來自,假設Charlie的爸爸Lucifer去到旅館,並告知他女兒地獄的惡魔不可能如她所想的好轉的想法

    原影片連結:
    https://www.youtube.com/watch?v=0zbIkIBv_cQ

    音樂作者的相關連結:
    Youtube: https://www.youtube.com/channel/UC2jAUq-yse2_h_5gCkMgh0A
    IG: https://www.instagram.com/siwelmusic
    Twitter: https://twitter.com/iamsiwel
    Facebook: https://www.facebook.com/iamsiwel
    Soundcloud: https://soundcloud.com/iamsiwel
    Genius: https://genius.com/iamsiwel

    中英歌詞:
    Welcome to hell
    歡迎來到地獄
    This Hazbin Hotel
    這間地獄旅館
    You’ve got big dreams, well
    妳懷抱偉大的夢想,不過
    I got some news for you, Charlie
    我有些消息得告訴妳,Charlie
    You should pack up and sell
    妳最好收拾收拾把這賣了
    These demons aren’t well
    這些惡魔可不是好東西
    You rose and you fell
    妳奮起只會失敗
    Shame I was late to the party
    可惜這場派對我晚到了

    Cause’ Heaven’s not goin’ open the gates
    因為天堂才不會敞開大門
    To let a bunch of mistakes
    讓這些世間的錯誤
    Pretend they got redeemed
    能去假裝牠們被救贖了
    (Well shucks)
    (欸呀真可惜)

    And yes I guess it’s kind of a shame
    是啊我猜這真的是很可惜啊
    But they’ve got themselves to blame
    但這也要怪牠們自己
    An unrealistic dream
    懷抱這種不切實際的美夢

    [Charlie在試播集之中的一段獨白]

    Welcome to hell
    歡迎來到地獄
    Where all the demons are dying
    一個惡魔不斷死亡的地方
    You might as well
    妳可能也不例外
    Just give up and stop fucking trying
    就乖乖放棄別再嘗試了吧
    Don’t blame yourself
    別怪妳自己
    Oh, come now dear, don’t start crying
    喔拜託親愛的別又要哭了
    You’ve tried to help
    妳已經試著幫過了
    But their time here is expiring
    但牠們待在這的時間已所剩無幾


    也歡迎大家來看我們頻道的Hazbin Hotel 地獄旅館 試播集翻譯!
    https://www.youtube.com/watch?v=hfEs7pH7xy0

    感謝Lemonasty抽空製作這張中文封面圖

    希望大家能多多支持我們翻譯組!
    訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
    IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
    關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
    動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
    我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed

  • shame翻譯 在 Ray Shen Youtube 的最佳貼文

    2021-06-24 12:17:59

    "有時候,內心的聲音是一種激勵,呼喚著你繼續跑完最後的幾里路,你就要抵達終點了,繼續前進,最後一切都會好起來的。"

    -------

    "Mirror"
    "這首歌講的是我內心的批判聲音,還有它對我有多麼大的影響。我體認到自己內心有這些魔鬼,可能是 Twitter 某人對我說的最難聽的話,或是樂評可能會說的最刻薄的話。它們會進到我的腦袋裡、對我的創作產生影響。因為每次我寫東西時,很容易就會想像到別人在批評它。但如果你想避免別人對你的作品說些過分的話,你就會往這方向想。你會活在恐懼中,為了不要受傷而把自己縮起來。〈Mirror〉就是在講我和內心的那個聲音之間的衝突。"

    "Nurture" is out now: https://porter.fm/nurture​

    ▼ Follow Porter Robinson:
    http://porter.fm/facebook
    http://porter.fm/twitter
    http://porter.fm/instagram
    http://porter.fm/youtube

    ▼ Follow Ray Shen:
    https://www.facebook.com/djRayShen/
    https://www.youtube.com/c/RayShen0429
    https://www.instagram.com/ray_shen0429/
    https://soundcloud.com/ray-shen-3
    https://www.mixcloud.com/ray-shen/
    https://twitter.com/RayShen0429

    作詞/作曲:Porter Robinson

    Well, you were the aftermath
    也許你就是那個後果

    Of every judgment
    在每一場審判中

    So cold by the sweat that
    你不斷地冒著冷汗

    You'll waste away
    一切逐漸被浪費掉

    And you carry your enemies
    你總帶著敵人們一同前進

    But they're so familiar
    他們是如此地熟悉

    I'm sick of the company
    我厭倦了這樣的陪伴

    So I cull the shame
    所以我捨棄了恥辱

    And I know you'll say how I'm a burden
    我知道你會說 我就只是個包袱

    Yeah, do your worst, all at once
    動手吧 一次做盡最糟糕的事

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這裡得到什麼

    I know what you're thinking, thinking
    我知道你的腦中正想著什麼

    And it's not the voice of all the others
    而這並非是所有人的心聲

    You've only said it to yourself
    你只是在自說自話

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這得到什麼 東西

    I know what you're thinking
    我知道你正在想什麼事情

    (They come to feel like things we're saying to ourselves)
    (它們來自我們試圖說服自我的聲音)

    An inch from my ears again
    又在我耳邊低語一遍

    "You should be sorry"
    說著 "你應該為此感到抱歉"

    A solemn man:
    一位嚴肅的人告訴我

    "A better song could fix my problems"
    "一首好歌就能夠解決你的問題"

    I'm tired of your questioning
    我早厭倦了你的質疑

    You're cut down too easily
    你總是太輕易放棄

    And I don't know what's good for me
    我不清楚什麼對我有益

    I can't decide
    我無法決定

    And I know you'll say how I'm a burden
    我知道你會說 我只是個包袱而已

    Yeah, do your worst, all at once
    放手去做 那些糟糕透頂的事吧

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這裡得到什麼 東西

    I know what you're thinking, thinking
    我知道你的心中在想著什麼

    And it's not the voice of all the others
    而這並非是其他人們的心聲

    You've only said it to yourself
    你只是在自說自話

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這得到一些 東西

    I know what you're thinking
    我知道你正在想什麼事情

    "Now these voices have become our own"
    "如今這些聲音已佔據我們的心靈"

    An inch from my ears again
    再次在我耳邊低語一遍

    "You should be sorry"
    說著 "你應該為此感到抱歉"

    A solemn man:
    一位嚴肅的人說:

    "A better song could fix my problems"
    "一首好歌能夠解決那些疑難雜症"

    I'm tired of your questioning
    我早已厭倦你的質疑

    You're cut down too easily
    你總是太輕易放棄

    And I don't know what's good for me
    究竟什麼是對我有益

    I can't decide
    我無法弄清

    And I know you'll say how I'm a burden
    我知道你會說 我就只是個包袱

    Yeah, do your worst, all at once
    動手吧 一次做盡最糟糕的事

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這裡得到什麼 東西

    I know what you're thinking
    我知道你的腦中正想著什麼

    And it's not the voice of all the others
    而這並非是所有人的心聲

    You've only said it to yourself
    你只是在自說自話

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這得到什麼 東西

    I know what you're thinking, thinking
    Thinking, thinking, thinking, think-
    我知道你正在想什麼事情 事情 事情 事情 事情 事情

    And I know you'll say how I'm a burden
    我知道你會說 我只是個包袱而已

    Yeah, do your worst, all at once
    放手去做 那些糟糕透頂的事吧

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這裡得到什麼 東西

    I know what you're thinking, thinking, thinking
    我知道你正在想著什麼事情 事情 事情

    And it's not the voice of all the others
    而這並非是其他人們的心聲

    You've only said it to yourself
    你只是在自說自話罷了

    I know what you want from me, from me
    我知道你想從我這得到一些 東西

    I know what you're thinking, thinking
    Thinking, thinking, thinking, think
    我知道你在思考什麼事情 事情 事情 事情 事情 事情

    Sometimes, the inner voice is encouraging
    有時候 內心的聲音是一種激勵

    Calling for you to run those final few yards
    呼喚著你繼續跑完最後的幾里路

    You're nearly there
    你就要抵達終點了

    Keep going, keep going, keep going, keep going
    繼續前進 繼續前進 繼續前進 繼續前進

    It will all be OK in the end
    最後一切都會好起來的

    歌詞翻譯by Ray Shen

  • shame翻譯 在 柴郡貓小姐愛旅行。生活提案 Youtube 的最佳解答

    2020-11-28 04:00:13

    柴郡貓 Cheshire Cat「不必成為別人眼中的模樣」三部曲

    飄浮電氣首部曲《閱讀空氣的人》
    2020.11.27.數位平台全面上線

    ▶數位平台全面上架▶ https://l2rmusic.ffm.to/cheshirecatreadtheroom

    ⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆

    「我能夠看得見空氣,你呢?」

    呼吸之間,滿溢隱藏的訊息。
    仔細閱讀,恰如其份的回應。

    「我是閱讀空氣的人,你呢?」

    擁有勇氣面對真實自己之前,
    保持心的社交距離以策安全。

    「如果,你也能看得見空氣。」
    「期待會是你,閱讀我的心。 」

    ⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆

    ▶ #柴郡貓|Cheshire Cat|チェシャ猫

    柴郡貓,以音樂、文字、旅行構成的貓系女子。
    時而為人,用心生活,努力感受微小的喜怒哀樂。
    時而為貓,仔細觀察,重新詮釋平凡無奇的日常。

    🔗 https://ffm.bio/cheshirecat

    ▶「不必成為別人眼中的模樣」三部曲

    音樂旅程十週年後的全新步伐
    「不必成為別人眼中的模樣」三部曲。

    日系清透質感融入貓的特性,
    藉由三首歌連載成精彩的短篇故事,
    從旅行探索延伸到人生旅程上的觀察,
    在人與貓之間搖擺,思考人類的疑惑與掙扎,
    一步一步找到自己,終在貓形人形間自在變換。

    ▶ 飄浮電氣曲風 X 慵懶貓式吟唱 《閱讀空氣的人》

    首部單曲《閱讀空氣的人》,由生命樹_小王子擔任製作人,柴郡貓跳脫民謠清新的既定印象,首次嘗試輕電氣曲風,打造交錯層疊的豐富聲響,唱出飄浮空氣中的隱藏訊息。

    歌詞從自我存在社群的模樣進行省思,勾勒《閱讀空氣的人》被制約在不把一些事情說破的淺規則,以慵懶的聲線細細呢喃隱藏在內心的小劇場,那些該說的、不該說的、該問的、不該問的,因為害怕自己成為空氣破壞者,乾脆置身事外保持心的安全距離的不知所措。

    歌曲中細膩剖析《閱讀空氣的人》會如此善於觀察,其實是因為太渴望被愛、被需要。如此努力閱讀空氣,是為了找到那個能讀懂自己頻率的人。在又親密又疏離的矛盾微距間飄浮擺盪,是因為擁有一顆太過纖細敏感而容易「受傷的心」。

    #柴郡貓 #閱讀空氣的人 #不必成為別人眼中的模樣
    #チェシャ猫 #空気を読む人
    ⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆

    《閱讀空氣的人》(Read The Room)

    輕聲細語 捕捉表情 紀錄溫度的差距
    努力練習 題庫例句 恰如其分地回應
    星座天氣 美食追劇 笑聲中無痕來去
    滑滑手機 補充話題 別問微笑的原因

    不是故意 討誰歡心 不想被誰 一眼看清
    不失禮儀 保持距離 氣氛第一

    閱讀空氣 好訊息壞訊息
    大口深呼吸 飄浮氣泡裡
    閱讀空氣 寂寞換來氧氣
    期待是你 接收我頻率

    小心翼翼 細細聆聽 他不能說的秘密
    社群媒體 動態消息 上一秒誰被更新
    喝得微醺 假裝忘記 那一次他的哭泣
    猜心遊戲 胡言亂語 安撫躁動的情緒

    不是不想 被誰關心 不敢面對 真實自己
    擁有一顆 太過容易 受傷的心

    閱讀空氣 好訊息壞訊息
    大口深呼吸 飄浮氣泡裡
    閱讀空氣 寂寞換來氧氣
    期待是你 接收我頻率

    閱讀空氣 快要喘不過氣
    不想再繼續 假裝不在意
    過濾空氣 把猜疑清乾淨
    期待是你 閱讀我的心

    ⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆

    《閱讀空氣的人》(Read The Room)

    錄音著作編號 ISRC Code:TW-Z75-20-10081
    作詞 Lyricist | 柴郡貓 Cheshire Cat / 吳易緯 Wu I-Wei
    作曲 Composer | 柴郡貓 Cheshire Cat
    製作人 Producer | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
    編曲 Arrangement | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince / 鄭聿 Yu Cheng@植光土壤音創
    和聲編寫 Background Vocal Arrangement | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
    和聲 Background Vocal | 柴郡貓 Cheshire Cat / 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
    電吉他 Electric Guitar | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
    木吉他 Acoustic Guitar | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
    錄音師 Recording Engineer | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
    錄音室 Recording Studio | 植光土壤音創 Light 2 Run Music Creation
    混音師 Mixing Engineer | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
    混音室 Mixing Studio | 植光土壤音創 Light 2 Run Music Creation
    母帶後期處理製作人 Mastering Producer | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
    母帶後期處理工程師 Mastering Engineer | 陳陸泰(A-Tai)LuTai Chen (A-Tai)
    母帶後期處理錄音室 Mastering Studio | 原艾母帶工程錄音室 Mugwort Mastering

    OP | 植光土壤音創 Light 2 Run Music Creation
    SP | Universal Ms. Publ Ltd Taiwan
    音樂統籌 Production Supervisor / A&R監製 A&R Director | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
    企劃統籌 Marketing Supervisor | 柴郡貓 Cheshire Cat
    企劃執行 Marketing Executive | 柴郡貓 Cheshire Cat / 林佳芬 aiine Lin @植光土壤音創
    企劃協力 Marketing Assistant | 吳易緯 Wu I-Wei @植光土壤音創 / 柯淳恩 Betty Ke
    媒體宣傳 Media Promotion | 林佳芬 aiine Lin @植光土壤音創
    日文翻譯 Japanese Lyric|柴郡貓 Cheshire Cat / Mikiko Ishii
    英文翻譯 English Lyric|Jimmy Tu

    視覺設計 Visual Design | 舒²ShuShuisme
    形象攝影 Photographer | SHAME LOVE
    服裝造型 Stylist | 柴郡貓 Cheshire Cat / 林佳芬 aiine Lin @植光土壤音創
    彩妝 Make Up | 謝惠婷 Mina Hsieh
    髮型 Hairstylist | 謝惠婷 Mina Hsieh
    數位發行 Published by | Packer 派歌 StreetVoice International Ltd

    ⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆

    ▶ 聽聽更多 柴郡貓 CheshireCat 的音樂 ▶

    貓系抒情二部曲《想哭的時候變成貓》▶ https://youtu.be/c6bvLikbW58
    十週年紀念單曲《想住進你的心裡面》▶ https://youtu.be/DxxcatvEZIs
    旅遊書「東京,慢慢熟。」主題曲《走在東京的日常風景》▶ https://youtu.be/u9MepVtgI5c
    DEMO 04 |日文單曲《ただ一つの光》▶ https://youtu.be/2USctcowKZo
    DEMO 04|中文單曲《在你眼裡的花火》▶ https://youtu.be/o3wZaNkgNCw

你可能也想看看

搜尋相關網站