[爆卦]shall we dance歌詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇shall we dance歌詞鄉民發文收入到精華區:因為在shall we dance歌詞這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者celina3076 (Triste)看板SuperJunior標題[歌詞] I think I...


I think I

Yeah, Let's go! Ready for it
Come on, Girl

鮮紅的Lips 透明的Your Skin
你的香氣看似陌生卻很熟悉
這樣的吸引在心裡迴響
Oh 你和我的關係 NoNoNoNo

逐漸清晰的夢 這種感覺Good
觸手可及 完美的Mood
你是如此迷人的舞步 支配我的Rule
你就像是為我量身打造的歌曲

I think I, I think I, I think I need a girl
I think I, I think I, I think I need a girl
I think I, I think I, I think I need a girl, Like you

Oh, Shall we dance
就將此刻交付給節奏 慢慢地動搖著我
We can dance We can dance
We can dance We can dance 沉醉在這夜晚

沉醉在這夜晚

Yeah 更貼近的Step 這令人暈眩的心情
將扣人的心弦更加收緊
將火熱的一切更加抱緊 此刻與你共舞

I think I, I think I, I think I need a girl
I think I, I think I, I think I need a girl
I think I, I think I, I think I need a girl, Like you

Oh, Shall we dance
就將此刻交付給節奏 慢慢地動搖著我
We can dance We can dance
We can dance We can dance 沉醉在這夜晚

Oh, Shall we dance
就以你的心意去舞動 慢慢地動搖著你
We can dance We can dance
We can dance We can dance 沉醉在這夜晚

跟隨著節奏 與今晚相襯的酒
迷失方向 牽引著你的雙唇
MAMACITA 我的心在燃燒 FUERZA BRUTA
環繞在你的腰間 Like (Shall we dance) Movie Star

Senorita 目眩神迷 Senorita
在你美麗的懷抱中 銘記這一刻

Oh, Shall we dance
就將一切交付給今夜
讓我能夠完美地感受到你
We can dance We can dance
We can dance We can dance 沉醉在這夜晚

Oh, Shall we dance
沉醉在這令人著迷的節奏
完全地被你感染
We can dance We can dance
We can dance We can dance 沉醉於你

We can dance We can dance
We can dance We can dance 沉醉在這夜晚
Woo Woo Woo 沉醉於你

--

韓文歌詞來源:https://music.naver.com/lyric/index.nhn?trackId=29674664
如需轉載請註明ID即可謝謝:)

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.175.250.134 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SuperJunior/M.1570710610.A.118.html
nemo201: 感謝翻譯! 10/10 20:33
AngelMyth: 感謝翻譯!!! 10/10 20:43
kreuz1221: 感謝翻譯 10/10 20:44
ruby3200325: 感謝翻譯 10/10 21:16
CacTus69: 感謝翻譯 比想像中還正常嘛XD 就是跳跳舞而已 10/10 21:28
nainyun: 感謝翻譯!!!! 10/10 21:32
kikumaruj: 感謝翻譯~~辛苦了!!! 10/10 22:58
natasia29: 謝謝翻譯 10/10 23:01
goldensheep: 真的是跳舞,但是也很心癢呀XD 10/10 23:07
heyysmile: 謝謝翻譯~~~ 10/10 23:49
hcarly: Cac大XDDD 謝謝翻譯~ 10/11 01:09
Vanvan: 哈哈 還有Fuerza Bruta 10/11 19:44
starling: returns有提到把Fuerza Bruta寫進去的用意喔 10/11 19:57
※ 編輯: celina3076 (111.254.51.193 臺灣), 10/14/2019 20:06:04

你可能也想看看

搜尋相關網站