[爆卦]sever中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇sever中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在sever中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 sever中文產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過19萬的網紅明周文化 MP Weekly,也在其Facebook貼文中提到, 【翻譯泰斗許淵沖逝世】擅長英法翻譯的名家許淵沖,今年四月剛過百歲壽辰,日前於北京家中辭世。有「詩譯英法唯一人」之譽的許先生,生前未停翻譯工作,自言不到絕頂不停。 許淵沖生於一九二一年南昌,四歲開始習英文,自小接觸歐美文學名著。一九三八年考入名師雲集的西南聯合大學外文系,期間曾自行翻譯發表。戰時曾擔...

 同時也有8部Youtube影片,追蹤數超過10萬的網紅翼 WingsThunder,也在其Youtube影片中提到,最近發現了這一個超級特別的Minecraft 360度影片製作功能 所以我趁Hypernova Season 1完結之前, 製作一個全方位的Server Tour, 希望大家喜歡 :) Hypernova S1 完整播放清單: http://bit.ly/WingsHypernova 使用模組: ...

sever中文 在 明周文化 Instagram 的精選貼文

2021-06-21 15:40:01

【翻譯泰斗許淵沖逝世】擅長英法翻譯的名家許淵沖,今年四月剛過百歲壽辰,日前於北京家中辭世。有「詩譯英法唯一人」之譽的許先生,生前未停翻譯工作,自言不到絕頂不停。 許淵沖生於一九二一年南昌,四歲開始習英文,自小接觸歐美文學名著。一九三八年考入名師雲集的西南聯合大學外文系,期間曾自行翻譯發表。戰時曾擔...

sever中文 在 CHE?頡 Design | Travel | 旅遊|景點 Instagram 的最讚貼文

2021-07-11 08:52:18

💙文末有中文💙
Taiwan is facing the most sever drought in 56 years. Water level in 10 major reservoirs have fallen below 20%, some is below 10%. The governme...

  • sever中文 在 明周文化 MP Weekly Facebook 的最佳貼文

    2021-06-19 11:19:53
    有 209 人按讚

    【翻譯泰斗許淵沖逝世】擅長英法翻譯的名家許淵沖,今年四月剛過百歲壽辰,日前於北京家中辭世。有「詩譯英法唯一人」之譽的許先生,生前未停翻譯工作,自言不到絕頂不停。

    許淵沖生於一九二一年南昌,四歲開始習英文,自小接觸歐美文學名著。一九三八年考入名師雲集的西南聯合大學外文系,期間曾自行翻譯發表。戰時曾擔任美國空軍翻譯,其翻譯才能得到賞識。戰後留學巴黎,精通法語及法國文學,亦專研莎士比亞。回中國後從事教學工作,並開始大量詩譯,如中譯英的《唐詩一百五十首》、《唐宋詞一百五十首》、《李白詩選》等,這批唐宋詞亦有中譯法版本,其譯介中國古詩為西方讀者所識,貢獻及成就非凡。其著作《翻譯的藝術》傳授翻譯藝術,他認為,文學翻譯的本體在於「美」,方法是「化」,目的是「三之」(知之、好之、樂之)。

    現刊出這位翻譯大家翻譯的李後主李煜的一首《相見歡》,讓讀者欣賞箇中文字魅力:

    《相見歡》李煜
    無言獨上西樓,
    月如鈎,
    寂寞梧桐深院
    鎖清秋。
    剪不斷,
    理還亂,
    是離愁,
    別是一番滋味
    在心頭。

    許淵沖英譯:
    Parting Sorrow Tune: “Joy of Meeting”

    Silent, I climb the western tower alone,
    But see the hooklike moon.
    The plane-trees lonesome and drear
    Lock in the courtyard autumn clear.
    Cut, it won’t sever;
    Be ruled, ’twill never.
    What sorrow ’tis to part!
    It’s an unspeakable taste in the heart.
    ---
    《明周文化》推介:
    《路邊植物誌》系列:https://bit.ly/2TRNlVq
    (有片)樹上男兒 攀樹師馬學銘 入行十一年見證香港樹變遷
    https://youtu.be/_FkzoObeJmU
    ---
    ◢ 緊貼明周文化 ◣
    MeWe:bit.ly/3oCfmuo
    Instagram:bit.ly/2TORYuE
    YouTube:bit.ly/2klNzmB
    Telegram:t.me/mpwchanneldepthreport

    #許淵沖 #文學 #翻譯 #翻譯家 #詩譯 #中國古詩 #古詩 #唐詩 #宋詞 #李白 #李煜 #翻譯的藝術 #英譯 #法譯 #文學翻譯 #中國文學 #詩譯英法唯一人 #我就是我

  • sever中文 在 喬的英文筆記 Joe's English Learning Notes Facebook 的最讚貼文

    2019-05-24 21:30:00
    有 143 人按讚

    英文慣用語 (idiom) 系列廣受同學喜愛,所以再次整理一篇。慣用語它就像中文的成語,常常意思跟表面不同,對於非母語人士必須要多加練習。整理了50個慣用語分享給同學們:

    ☛ Back to square one 因為上一步的失敗,而必須重新開始

    ☛ Ahead of the pack 成功領先、出類拔萃

    ☛ Ballpark number/figure 大概估算的數字

    ☛ Big picture 一件事的大概整體情況

    ☛ By the book 依照法律或規則做事

    ☛ Corner the market 佔領市場

    ☛ Cut-throat 非常激烈的競賽

    ☛ Easy come, easy go. 來得容易,去得也快

    ☛ Game plan 為了成功所設計的策略或計畫

    ☛ Get down to business 開始談論重要的商務議題

    ☛ Get something off the ground 開始某件事(項目、商務事項)

    ☛ Get down the drain 某件事已經浪費或不見了

    ☛ Go the extra mile 比期望的做得還多

    ☛ Hands are tied 身不由己、無能為力

    ☛ In a nutshell 簡言而之

    ☛ In full swing 進入高潮

    ☛ In the driver’s seat 負責/控制 某件事情

    ☛ Keep one’s eye on the ball 完全專注某人的注意力

    ☛ Learn the ropes 學習某件事的基礎

    ☛ Long shot 可能性非常低的事

    ☛ No-brainer 非常淺顯易見或者簡單的事

    ☛ No strings attached 不受羈絆、不被限制、沒有附帶條件

    ☛ Not going to fly 不太可能行得通的事情

    ☛ On the same page 訊息一致

    ☛ Out in the open 某件事是公開的,不是秘密

    ☛ Put all one’s eggs in one basket 依賴僅一個方式帶來成功

    ☛ Put the cart before the horse 用錯的順序來做或思考一件事

    ☛ Raise the bar 將標準或者期望提高

    ☛ Red tape 看來多餘或者不必要的官方規則或程序

    ☛ Rock the boat 做或者說會造成他人生氣/失望或者產生麻煩的事情

    ☛ Safe bet 一定會發生的事情

    ☛ Same boat 陷入相同的困境

    ☛ See eye to eye 同意某人(的說法)

    ☛ See something through 繼續執行某事到完成

    ☛ Sever ties 結束關係

    ☛ Shoot something down 拒絕某件事 (想法或提案)

    ☛ Smooth sailing 沒有難關的達成成功

    ☛ Stand one’s ground 不改變一個人的想法或立場

    ☛ Take the bull by the horns 勇敢或堅定的面對困境

    ☛ Talk someone into something 說服某人做某事

    ☛ Talk someone out of something 說服某人不做某事

    ☛ The elephant in the room 一個沒有人想討論的明顯或具有爭議性的議題

    ☛ Think outside the box 思考出有創意且不常見的解法

    ☛ Time’s up. 時間到了

    ☛ Touch base 聯繫某人

    ☛ Twist someone’s arm 說服某人做他原本不想做的事

    ☛ Up in the air 某件沒被決策或不確定的事

    ☛ Uphill battle 因困境而難達成的事情

    ☛ Upper hand 比其他人有多的權力且具備控制權

    ☛ Word of mouth 口傳、口碑、口耳相傳

    --

    ✔ 喬的著作《我的第一本英文文法 國際學村出版》購買連結
    博客來: https://bit.ly/38nOl5H

    【喬的部落格網誌聊英文談職場/商務英文】
    ☛ Blogger: http://ohjoseph86.blogspot.com/

    【快追蹤IG關注第一手更新與喬生活】
    ☛ Instagram: http://www.instagram.com/ohjoe86

    【若是您願意贊助幫助喬創作更優質的內容,歡迎點擊下方連結贊助】
    ☛ https://p.ecpay.com.tw/E8145

  • sever中文 在 喬的英文筆記 Joe's English Learning Notes Facebook 的精選貼文

    2019-05-24 08:00:00
    有 136 人按讚


    英文慣用語 (idiom) 系列廣受同學喜愛,所以再次整理一篇。慣用語它就像中文的成語,常常意思跟表面不同,對於非母語人士必須要多加練習。整理了50個慣用語分享給同學們:

    ☛ Back to square one 因為上一步的失敗,而必須重新開始

    ☛ Ahead of the pack 成功領先、出類拔萃

    ☛ Ballpark number/figure 大概估算的數字

    ☛ Big picture 一件事的大概整體情況

    ☛ By the book 依照法律或規則做事

    ☛ Corner the market 佔領市場

    ☛ Cut-throat 非常激烈的競賽

    ☛ Easy come, easy go. 來得容易,去得也快

    ☛ Game plan 為了成功所設計的策略或計畫

    ☛ Get down to business 開始談論重要的商務議題

    ☛ Get something off the ground 開始某件事(項目、商務事項)

    ☛ Get down the drain 某件事已經浪費或不見了

    ☛ Go the extra mile 比期望的做得還多

    ☛ Hands are tied 身不由己、無能為力

    ☛ In a nutshell 簡言而之

    ☛ In full swing 進入高潮

    ☛ In the driver’s seat 負責/控制 某件事情

    ☛ Keep one’s eye on the ball 完全專注某人的注意力

    ☛ Learn the ropes 學習某件事的基礎

    ☛ Long shot 可能性非常低的事

    ☛ No-brainer 非常淺顯易見或者簡單的事

    ☛ No strings attached 不受羈絆、不被限制、沒有附帶條件

    ☛ Not going to fly 不太可能行得通的事情

    ☛ On the same page 訊息一致

    ☛ Out in the open 某件事是公開的,不是秘密

    ☛ Put all one’s eggs in one basket 依賴僅一個方式帶來成功

    ☛ Put the cart before the horse 用錯的順序來做或思考一件事

    ☛ Raise the bar 將標準或者期望提高

    ☛ Red tape 看來多餘或者不必要的官方規則或程序

    ☛ Rock the boat 做或者說會造成他人生氣/失望或者產生麻煩的事情

    ☛ Safe bet 一定會發生的事情

    ☛ Same boat 陷入相同的困境

    ☛ See eye to eye 同意某人(的說法)

    ☛ See something through 繼續執行某事到完成

    ☛ Sever ties 結束關係

    ☛ Shoot something down 拒絕某件事 (想法或提案)

    ☛ Smooth sailing 沒有難關的達成成功

    ☛ Stand one’s ground 不改變一個人的想法或立場

    ☛ Take the bull by the horns 勇敢或堅定的面對困境

    ☛ Talk someone into something 說服某人做某事

    ☛ Talk someone out of something 說服某人不做某事

    ☛ The elephant in the room 一個沒有人想討論的明顯或具有爭議性的議題

    ☛ Think outside the box 思考出有創意且不常見的解法

    ☛ Time’s up. 時間到了

    ☛ Touch base 聯繫某人

    ☛ Twist someone’s arm 說服某人做他原本不想做的事

    ☛ Up in the air 某件沒被決策或不確定的事

    ☛ Uphill battle 因困境而難達成的事情

    ☛ Upper hand 比其他人有多的權力且具備控制權

    ☛ Word of mouth 口傳、口碑、口耳相傳

    -\-\

    ✔ 喬的著作《我的第一本英文文法 國際學村出版》購買連結
    博客來: https://bit.ly/38nOl5H

    【喬的部落格網誌聊英文談職場/商務英文】
    ☛ Blogger: http://ohjoseph86.blogspot.com/

    【快追蹤IG關注第一手更新與喬生活】
    ☛ Instagram: http://www.instagram.com/ohjoe86

你可能也想看看

搜尋相關網站