[爆卦]serve用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇serve用法鄉民發文收入到精華區:因為在serve用法這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者softsong (Victor)看板Eng-Class標題[求譯] be served 知道意...

serve用法 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Instagram 的精選貼文

2021-09-16 07:13:19

今晚, 我想來點⋯⋯EEC Class 4️⃣ 佐五大句型和新聞英文😋 這次俐媽穿了五顏六色珠珠(beads)裝飾的衣服, 因為我們要學各種顏色的英文片語呀! blue, red, white, black, green, purple, yellow, gold...❤️🧡💛💚💙💜🖤🤍🤎 我們...


請教眾先進
以下這個句子究竟怎麼翻譯才是貼切的中文的表達方式?

Taipei is served by a dense network of roads.

感謝回答

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.110.111
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1453987409.A.B84.html
monkeywife: 提供的意思 01/28 21:37
monkeywife: 台北提供了密集的網路 01/28 21:38
tp6gp40: 可以請教為什麼要用被動嗎?? 為何不用主動 01/28 21:45
softsong: 這是字典例句我改了主詞而已。字典有標示常用被動 01/28 21:47
softsong: 而其定義直接寫to provide,所以正解「提供」萬分感謝 01/28 21:47
tp6gp40: 小弟才疏學淺 可以請教一下 serve 的用法嗎 因為我的邏 01/28 21:54
tp6gp40: 輯還真的有點轉不過來 因為前面是用被動 怎麼翻譯過來就 01/28 21:55
tp6gp40: 變成主動呢 謝謝 01/28 21:55
kaifrankwind: 台北擁有綿密的道路網絡 01/28 23:09
softsong: 英文被動翻譯成中文不一定被動呈現 01/29 11:30
kl850327: 台北擁有密集的交通網或是台北道路四通八達 01/30 23:30

你可能也想看看

搜尋相關網站