[爆卦]searching中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇searching中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在searching中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 searching中文產品中有44篇Facebook貼文,粉絲數超過11的網紅D.A.,也在其Facebook貼文中提到, -(中文版本往下滑!) I have keratosis pilaris on my outer arm, it’s a gene problem I suppose. After searching online, @paulaschoice weightless body treatment ...

 同時也有38部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《夜の国》 トリル / Trill / 顫音 作詞 / Lyricist:aimerrhythm 作曲 / Composer:飛内将大 編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二 歌 / Singer:Aimer 翻譯:CH(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...

searching中文 在 Tzu-Chun Chang | 張梓鈞 Instagram 的精選貼文

2021-08-03 14:40:06

#drawingearthaction (內有中文) I'd like to share some tips for choosing food with you, so we can live a more sustainable lifestyle together! Buying local...

searching中文 在 蟹師哥 Instagram 的最佳解答

2021-07-11 09:09:24

二十一世紀初葉的某個深夜,師哥收到了一則來自渣泥 ZANI 樂團主唱羅西 Roxi 的問候訊息,內容是說想跟師哥分享他們樂團的一張創作專輯。 說來好笑,其實追蹤主唱 Roxi 已經有一段時間,但最初只是無意間聽到她的自彈自唱,覺得歌聲很好聽而且很有趣便默默追蹤了,竟然完全沒發現他們是已經於 202...

searching中文 在 Lifelong Animal Protection Instagram 的最佳解答

2020-05-09 20:03:31

LONDON (M,black,3MO)🐶 I thought you went to foster but it seems like you Went to facial treatment 😹Lexi is the siblings of London, they're available f...

  • searching中文 在 D.A. Facebook 的最佳貼文

    2021-09-21 17:58:36
    有 0 人按讚

    -(中文版本往下滑!)
    I have keratosis pilaris on my outer arm, it’s a gene problem I suppose.
    After searching online, @paulaschoice weightless body treatment 2% BHA has a lot of recommendations, thus I give it a try.

    There’s a time that I have some acne on my back, too. Tbh, I think this product works better for acne than keratosis pilaris🤣 be sure not to use it if you have cut on you skin! It hurts 😨! I love the scent, and it accelerates my acnes to scab. I always wash my hand after I apply it, otherwise my hand tends to peel😆 that’s how effective it is!

    Do you guys have body acne/ back acne issues?
    Let me know in the comments below:)

    Wish you all a lovely day!☺️

    More pics👉👉👉
    -
    我的手臂一直都有毛囊角化症的困擾🥲
    (好像是基因問題?)
    以前背部不太會長痘痘但有一陣子偶爾會跑出一兩顆
    至今還不知道原因🤣
    於是開始使用看看 #寶拉珍選 2% 水楊酸身體乳
    畢竟大名鼎鼎的寶拉大家都聽過吧!

    我喜歡它的香味
    使用後覺得痘痘的部分會比較快結痂脫落
    不過不能在有傷口的時候使用喔!會痛!
    每次用手塗完我也都會去洗手畢竟2%的水楊酸還是蠻強力的~
    針對消痘疤的部分就比較無感一點
    但在消除突起物/顆粒的部分用手觸摸是蠻有感覺的~

    你們有身體痘/背痘困擾嗎?
    歡迎在留言區和我分享❤️

    祝大家有美好的一天~~💕

    質地照片👉👉👉

    #makeupklever #化粧 #アイメイク #motd💋 #dailymakeup #아이메이크업 #메이크업아티스트 #오늘의화장 #눈화장 #makeupkontent #makeupidea #makeuptoday #100daysofmakeupchallenge #wakeupandmakeupsweeps #美妝 #美妝分享 #保養 #保養品 #paulaschoice #keratosispilaris #keratosispilaristreatment #paulaschoiceskincare #skincare #bha #bodylotions #身體乳 #skincaretips #skincareproduct #skincarecommunity

  • searching中文 在 StoryTeller 說故事 Facebook 的精選貼文

    2021-08-12 21:00:43
    有 75 人按讚

    #Storyteller:【鳥鄉人 Olivier Cong】

    2016 年某個柏林的傍晚,某間棟篤笑酒館裡,剛剛有個滑稽的小丑表演引得全場捧腹大笑,在觀眾殘餘的笑聲中,一張年輕的亞洲臉孔拿著結他走上台,人們覺得有點新奇,這個外表木訥、表情冷漠得會令人有厭世錯覺的男孩怎樣看也不像一個笑匠啊,難道他會突然語出驚人?

    「有個傻子仰望天空,看到一隻渡鴉在飛翔,他說:『我要像他一樣』...... 他走進仙境裡尋找意義,然而三十年過去了,卻連一聲吶喊也沒有。這一切都值得嗎?這一切都值得嗎?我當天看到的究竟是渡鴉還是一隻黑色的信天翁飛過?」(翻譯自’’Searching for the Raven’’)

    是一個靈魂渴望自由而內心飄泊混沌的異鄉人才擁有的歌聲,配以時而激昂的撥弦和時而幽怨的指彈,最後以幾聲虛空得像深山野鳥的口哨作結 ⋯⋯ 這在任何人眼中也不可能是棟篤笑表演,甚至讓某些聽眾感觸流淚,但台上的男孩依舊面不改容,沒有因觀眾欣賞而顯露愉悅,也沒有因陷入情緒中而憂愁,還是一貫的對外界抽離 ── 這,就是 Olivier Cong,江逸天。

    〖一個想變成烏鴉的男孩 〗

    身為獨立唱作人的Olivier經常會被人問及幾個問題:「為甚麼不唱中文歌?」、「為甚麼不夾 Band?」、「為甚麼不試試 Pop 或者搖滾?」⋯⋯ 人們總是反覆地給意見,說他「應該」有甚麼想法,「應該」嘗試甚麼,他始終保持一臉無所謂沒感覺的樣子,一邊堅持著音樂不需要分種類,也不要有定型和公式,繼續奉行著自我。

    他自我得就連問他創作靈感也可以回答「不知道」,完全不像其他歌手創作人般準備了滿滿的感受和經歷分享──就像「這首歌是我失戀的時候寫給自己的」或者是「這首歌是在悼念小時候陪伴我成長的小狗」,他完全不是一個表演者,是一個音樂家,甚或乎是個被音樂耽誤的哲學家。

    沒有人可以限制另一個人應該做出甚麼舉動或有怎樣的感受,Olivier 從來不曾想在歌曲裡渲染任何哀傷,也並不在於表達或發洩任何情緒,他寫的歌詞以敘事口吻來內省,像極了一個人閉關在房間裡不見天日地在牆上寫字的結晶品。這樣的 Olivier 很讓人聯想起卡繆《異鄉人》,裡面的主角莫梭即使在母親過世時並不感到特別悲傷,他說:「這世上沒有任何人有權為她哭泣。」同樣地,Olivier 也厭惡他人強加在自己身上的價值觀。

    「請別站在我墳前哭泣,請別站在我墳前傷心,我不在那也未曾睡去 ⋯⋯ 當你在早晨靜謐中醒來,我會從沉默的鳥群裡,飛起留下, 一瞬身影。」(《風茫》)

    〖在一個景仰蜂鳥的世界〗

    世人喜歡把蜂鳥形容為為了突破自我,縱使力量再微弱,也緊握拳頭努力追求夢想的存在,而在這個設定中,Olivier 大概永遠不會成為主流或是大眾推崇的對象,但這也不見得是他想要的, 2018 年才回來香港的他慨嘆做表演藝術不能維持生計,要同時兼顧做監製編曲和作曲,但他卻因此決定停止接工作,要留時間做「自己的事」。

    莊子對惠子說:「南方有鳥叫鳳凰,從南往北一路翱翔,遇到梧桐才會歇息,只吃竹子開的花,只喝山泉水。有一天,鳳凰遇到貓頭鷹,貓頭鷹嘴裏銜著腐臭的老鼠,以為鳳凰要爭食,拼命作出威脅的姿態。」你以為我要搶奪你的相位嗎?殊不知它在我眼裏不過一隻死老鼠而已。

    〖沒有盡頭、沒有意義地飛翔〗

    「我們走進樹林的那一天,沒有地圖,我們在裡面等待著,找尋睿智和真理,我們不都是擁有太多自由而迷路的靈魂嗎?」(翻譯自 “The Day We Walked into the Woods, without a Map”)

    移民熱潮出現,Olivier有不少朋友都走了,當中不乏從來未去過外地的人,被問及會不會也想回英國,他表示不會抗拒去英國,但不是「返」英國,可能是半年幾個月的時間。自從讀了爸爸的信,他就開始思考「家鄉」是甚麼,是香港嗎?但是他又長期生活在英國,在歐洲穿梭,染了一身西方人的自我和隨性,那麼擁有一半毛里裘斯華裔血統的他的家鄉就是毛里裘斯了嗎?但就連他爸爸每次回鄉都是只為了探親,而且每次回去又少了一個人 ⋯⋯ 對此,他一如既往得沒有答案。

    就像風中的一片葉子 。

    Storyteller:Olivier Cong 江逸天 @oliviercong
    Illusatrator:Matthew Kam @matthewkam
    Text:木由@debutante.sight

    #EveryoneisStoryteller #睡前故事 #Storyteller #OlivierCong #oliviercong #MatthewKam #matthewkam #木由 #debutantesight #沒有你的故事也是你的故事

    📚 成為 Storyteller Reading Club 會員, 接收最新一期 Newsletter :
    https://bit.ly/2VembZA

    你知道嗎?7月30日是國際友誼日,而 8月1日則是國際 Friend zone 日 ⋯⋯ 原來,Friend zone 這個字來自《F.R.I.E.N.D.S》這套經典電視劇,角色之一 Ross 被友人笑指成為了 Rachel 的 Friend zone 的市長,久而久之,大家便用 Friend zone 來形容一些無法成為戀人的友人關係 ⋯⋯

    StoryTeller 新一期 Newsletter 以「朋友」為主題,講述不同與「友誼」有關的故事 ⋯⋯ 內容包括一位資深愛情玩家與炮友的專訪故事;我們亦訪問了本地 Vintage 小店,看看經典電視劇《F.R.I.E.N.D.S》如何影響店主的設計觀,還有新嘗試的故事形式及選書推介。內容非常豐富,已訂閱的讀者敬請留意電郵信箱。錯過了寄送日也不要緊,我們可以為近日訂閱的讀者補寄 Newsletter ,請立即成為我們的會員吧:)

    #國際友誼日 #StoryTellerNewsletter #Friendzone #StoryTeller七月電子報 #friends #friendzone

  • searching中文 在 YK樂團 - YK band - Yerko Lorca & Kuan Yin Facebook 的最佳貼文

    2021-06-14 21:00:08
    有 20 人按讚

    ES.中文.EN
    歌曲〈Mamá Tierra〉& 某個生命片刻
    Read the adventures with song “Mamá Tierra "
    https://youtu.be/XUUH54ofBA4

    《La llamada》
    A veces hay cosas que ocurren el momento oportuno. Un día cualquiera, un amigo prestó a Yerko algo de música de percusión para estudiar. Entre toda esa música, se incluía inocentemente un álbum de kora. Al escucharlo, quedó fascinado por el sonido de la kora y quiso aprender.Durante ocho meses no pudo encontrar ni un profesor ni ninguna kora por donde él vivía, así que decidió ir a casa de uno de los intérpretes del CD: Toumani Diabaté, que vive en Bamako.

    【召喚】
    有時在生命中,事情總在對的時候到來。有一天,一位朋友借Yerko打擊樂專輯研習,其中不經意地放了另一張Kora的專輯。當Yerko第一次聽這張專輯時,被Kora的琴聲深深地吸引,一份內心深處的強烈渴望召喚著,爾後,整整八個月的時間,他不斷找尋Kora和學習的老師,卻始終沒有回音。也許人們覺得他會就這麼遺忘這份渴望,但事實卻相反,他決定,直接尋找專輯上那個深深讓他著迷的音樂家,那人是Toumani Diabaté,住在西非馬利的首都,巴馬科。

    《The calling》
    Sometimes in life, things come along at just the right time. One day, a friend lent Yerko some percussion music to study, among which a kora album had been unwittingly included. Upon hearing it, Yerko was fascinated by the sound of the kora, and he was immediately gripped by a desire to learn more. He spent the next eight months searching the city where he was living, but he could find neither a kora nor anyone musically versed in the instrument. He might have left it there, but instead he decided to seek out the musician whose CD had so enchanted him, the kora virtuoso Toumani Diabaté, who lives in Bamako, the capital of Mali, in West Africa.

    *********
    節錄自《Sankofa|西非豎琴專輯》小書故事
    ◉ 實體收藏:https://yerkolorca.com/shop/kora-album/
    ◉ 數位聆聽:https://snd.click/rdb
    *********
    #Kora #koramusic #Lira #lyre #framedrum
    #worldmusic #rareinstrument
    #ancient #videogamemusic
    #ykband #yk樂團

    Yerko Fuenzalida Lorca

  • searching中文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文

    2021-09-13 18:00:19

    《夜の国》
    トリル / Trill / 顫音
    作詞 / Lyricist:aimerrhythm
    作曲 / Composer:飛内将大
    編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: Genius Lyrics

    背景 / Background - "Yuru no Kuni" scene :
    https://i.imgur.com/qOHDm0q.png

    上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5264734

    英文翻譯 / English Translation :
    https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-trill-english-translation-lyrics

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    かすれた声のまま 消えた君は帰らないから
    冷たい夜空のよう 闇の中 滲んでゆくこと
    散らかったおもちゃや 吐き捨てたどろんこさえも
    美しく輝く星屑を探してたんだね?

    ミッドナイトにカスタネットを どうかするくらい鳴らして
    It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
    10日前から こんな毎日 過ごした程度で怖がって
    Only oneのLonely night 眠れないまま

    揺れるトレモロのように囁く言葉が
    失くした記憶の灯火を そっと胸の奥で揺らめかせて
    平気なんて嘘ばかりで
    君は幻の翼で空に浮かんで 得意げな顔でおどける
    ふいにふりしぼる その笑顔が さよならの合図なんだと わかっていた

    明日になれば また この空は違って見えるかな?
    大人になれば ただ 目を閉じて眠ってしまうかな?
    繋がれた鎖や せわしない時計の針が
    美しく輝く星屑を連れて行くんだね

    交差点から高架線まで いっそライトは消し去って
    It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
    通り過ぎてく こんな毎日 過ごしてばっかじゃ ダメだって
    Only oneのLonely night 聞こえてるかな?

    君は瞬きと共に過ぎてく時間も 遠くから見てると微笑んで
    夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように 愛していて

    揺れるトレモロの夜にきらめく雫が 集めた奇跡を音にして
    ずっと憧れてた 夢見ていた おやすみの合図のように
    そして 思い出は二人の音を結んで 途切れないトリル奏でる
    夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように
    君を打ちつける その涙も 朝を待つ世界のように 愛していて

    愛していて

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    就算用嘶啞的聲音叫喊,但早已離去的你也回不來了啊
    猶如冰冷刺骨的夜晚,漸漸滲入黑夜的死寂
    但不論是四處散落的玩具,亦或被吐出口的泥濘
    也曾探尋著美麗又璀璨生輝的星塵吧?

    午夜時分的響板們啊,請盡你們所能地響徹鳴奏吧
    「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
    自十天前開始,每日都如此虛度光陰令我感到膽怯
    在這孤單的無法入睡的夜晚,徹夜未眠

    夜裡紛飛著,彷彿震音般的喃喃細語
    幾時曾遺落的記憶燈火,靜靜地在這內心深處搖曳渲染
    你總是撒下和煦平靜的謊言安撫此心
    你展著虛幻的羽翼在空中翱翔,一臉得意地作伴嬉戲
    不經意地竭盡哭喊,但我知道的啊,你那強顏歡笑,正是象徵離別的信號

    倘若到了明天,還能看見這片不同的天空嗎?
    倘若成了大人,閉上雙眼就能夠入眠了嗎?
    但緊緊相繫的鎖鏈,亦或急忙奔走的時針
    仍會帶著絢麗耀眼的繁星離去吧

    自十字路口到高架鐵道,索性將所有光芒都抹去吧
    「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
    總是如此虛度光陰地度過每一日可不行啊
    在這孤單的形單影隻的夜晚,你能聽見嗎?

    與你共度的時光轉瞬即逝,但你仍會自遙遠的彼方面帶微笑守望
    「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般,深愛著你。」

    夜裡搖曳著,滴滴晶瑩剔透、熠熠生輝的震音,猶如匯聚而成的奇蹟樂章
    我一直憧憬著、日夜夢著那聲響,聽來彷彿告別夜晚的信號
    彼此的回憶令二人的聲音緊緊相繫,響徹永不停歇的顫音合奏
    「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般——」
    「那簌簌滴落你面頰的淚水,仍將如靜待黎明的世界般——深愛著你。」

    「深愛著你。」

    英文歌詞 / English Lyrics :
    My voice is still hoarse since you disappeared, never to return
    Inside darkness resembling a cold night sky, tears blur my eyes
    As even within scattered toys and spilled mud, I'm searching
    For beautiful, shining pieces of stardust

    Somehow I'm able to ring the castanets at midnight
    Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
    Ten days ago, the thought of spending, every day like this terrified me
    Only one lonely night, I'm still unable to sleep

    Like a wavering tremolo, the whispered words
    Make forgotten memories, as torches, gently flicker in the depths of my chest
    The seeming composure is just a lie
    Lifted by wings of fantasy, you float in the sky, joking with an elated expression on your face
    That smile in which you put forth your entire heart, somehow, I understood it was a sign of farewell

    If tomorrow comes, will this sky look different then, too?
    If I grow up, will I be able to fall asleep just by closing my eyes?
    The chains linking us together, and the rushing hand of the clock
    Are taking away with them the beautifully shining stardust

    From the intersection to the overhead train, I'd rather the light wipe it all away
    Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
    Though day after day passes, I can't just spend each one like this
    Only one lonely night, will you be able to hear me?

    You're in the twinkling of the stars as well as the past we shared, watching over me from afar and smiling
    "When night confronts you in the coming days, like in those picture books we read back then, I'll always love you"

    In the night with a wavering tremolo, the sparkling droplets. Cause the gathered miracles to let out a sound
    Forever full of longing, I fell into dreams, as if it were a sign of farewell

    Then, our memories tie our sounds together, playing a trill that will never come to an end
    "When night confronts you in the coming days, like in the picture books we read back then"
    "Even those tears which drip heavily from you now. just like a world waiting for morning, I'll always love all of you"
    "I'll always love all of you"

  • searching中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答

    2020-11-23 01:06:27

    《Fate/Grand Order 虚数大海戦イマジナリ・スクランブル ~ノーチラス浮上せよ~》
    幻日 / Genjitsu
    作詞 / Lyricist:西田圭稀
    作曲 / Composer:KOHTA YAMAMOTO
    編曲 / Arranger:KOHTA YAMAMOTO
    歌 / Singer:Hannah Grace
    翻譯:澄野(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: Riiche

    背景 / Background - Game footage :
    https://i.imgur.com/XP561kr.png

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=4990225

    英文翻譯 / English Translation :
    https://twitter.com/rikkuchou

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    隙間に潜めた声は
    内へ内へ ただ響くだけ
    微かに震えた手から
    綾なすのは白亜の海か

    蕾むように 眠るように
    証明さえ儘ならぬと知って
    巡る時 名も無き迷い星はまた
    陽だまりをただ求めて

    祈るように 抗うように
    黎明さえ届かぬ底から
    独りきり 昏い霧 誰かが呼ぶ声
    陽だまりが見えた m'aider(メーデー)

    足りない記憶は この手で描き纏う

    見つけた答えは この手を握る手と

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    淌入間隙潛藏的點點聲響
    僅是,一昧地埋首,向盡頭迴響蕩漾
    倘若伸出這雙微微顫抖的雙手
    就能夠點綴出這片皎白沉靜的汪洋嗎?

    如沉溺夢中的花苞般,闔上雙眸入眠
    卻仍能知悉,自身的存在證明早如光芒般遭抹煞
    獨自徬徨,彷彿遙遠的無名星斗般
    僅能一再地、無助地渴求一處溫暖

    聲響如祈求般真摯;聲響如抵抗般堅韌
    即使早已沉至不見黎明曙光的幽暗深淵
    猶如孤身陷入昏暗迷霧般無助,傳來的是某人的哭喊
    那是僅乞求些許溫暖的、聲嘶力竭的呼救

    丟失的那片記憶,就用這雙手再次描繪拾回

    尋得的解答,就是那緊握住我的雙手

    英文歌詞 / English Lyrics :
    A voice hiding in the cracks
    merely echoes deeper and deeper within
    What my faintly trembling hands
    decorate in bright colors is a chalk-white sea?

    Sleeping like a bud,
    knowing its existence cannot even be proven
    As it comes around, the lost nameless star is once again
    Merely searching for the sun

    Praying, trying to resist,
    from the depths where even dawn cannot reach
    In the gloomy fog all alone, someone’s voice calls out
    because they have seen the sun and called for m'aider

    If only I were to paint the missing memories with these hands
    Then the answer I arrive at would surely take hold of them

    English Translation by @rikkuchou

  • searching中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答

    2020-08-15 19:00:03

    《あなたの番です》
    STAND-ALONE / 形單影隻
    作詞 / Lyricist:aimerrhythm
    作曲 / Composer:飛内将大
    編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:澄野(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: lyricaljourneys

    背景 / Background - petrichor, 2017 - LM7 :
    https://twitter.com/__lm7__/status/820535047186825218

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4883043

    英文翻譯 / English Translation :
    https://lyricaljourneys.wordpress.com/2019/05/05/stand-alone/

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    重ねた夢の隙間 彷徨う
    今もまだ 今もまだ
    揺らいだ現実全て捨てて
    これはまだ夢の中?

    生ぬるい夜風と街並み
    地下鉄にのみ込まれ
    鳴り響く雑踏に溶けて
    滲む eyes Neon lights

    さよならって君が叫んでる
    さよならって今も叫んでる
    間違いだらけでも そのドアを開ければいいと
    何も変われないなら
    哀しい歌 ずっと歌ってもいいの?

    Stand alone 歪んだ世界で
    Stand alone 描いた世界へ
    Bye-Bye 窓辺に月明りも届かない場所
    何もかも投げ出して
    暗闇に浮かぶ 星になりたい夜 そうでしょ?

    ふらついた足元 指先
    目の前の吐息すら
    何もかも 本当か嘘かわからない
    わかんない

    探していたはずの線を 失くしてきたもので書いて
    曖昧過ぎたのは始まりとルールのせい
    もう何も守れないなら
    刻んだ名前も 失くしてもいいよ

    最初に君がついた嘘 夜明けは来るよと囁き
    泣きたいほど あの時間こそが幸せだった
    星座すら逃げ出して
    一人立ち尽くす 星も見えない夜
    Stand alone…

    さよならって君が叫んでる
    さよならって今も叫んでる
    間違いだらけでも そのドアを叩けばいいと
    何も変われなくても
    哀しい歌 ずっと歌ってもいいと

    Stand alone 歪んだ世界で
    Stand alone 描いた世界へ
    Bye-Bye 窓辺に月明りも届かない場所
    何もかも投げ出して
    暗闇に浮かぶ 星になりたい夜 そうでしょ?

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    在交錯的夢境之間徬徨徘徊
    如今依然,深陷其中
    把歪斜扭曲的現實盡數捨去
    這樣仍能,沉浸夢中吧?

    城市街景徐來愉快的夜晚和風
    伴隨欲將我吞噬其中的地鐵站
    反覆迴響熙來攘往的腳步喧囂
    雙雙朦朧的眼眸、模糊的霓虹燈

    「再會了。」你曾這麼喊著
    「再會了。」現在你也這麼喊著
    哪怕早已鑄下太多的過錯,只要敞開那扇門就好
    倘若已經無法再改變任何結果的話
    就一直高唱著哀傷的歌又何妨?

    形單影隻,佇立在這扭曲的世界
    獨自一人,嘗試描繪出這世界
    「掰掰。」在窗邊月色無法淌入之處
    把所有一切都拋出——
    拋向黑暗之中,正如成為點綴今晚寂寥夜色的星斗,對吧?

    邁著踉蹌的步履
    就連眼前自身的吐息,也難以維持
    究竟這一切是真實還是虛假,我分不清楚
    「我什麼也分不清楚......」

    用至今失去的種種描繪出一直追尋著的線
    全是因為開端和世界的法則過於模糊,使人難以尋覓
    要是再也無法守護任何事物的話
    就算淡忘深刻記憶中的名字也無妨

    還記得你最初輕聲對我撒的謊:「很快就要迎來黎明了!」 
    令人不禁落下淚水,那段過往時日還真是幸福
    就連星座也為我哀愁離去
    獨自一人茫茫地佇立,望著這星光褪去的孤寂夜晚
    無所依靠......

    「再會了。」你曾這麼喊著
    「再會了。」現在你也這麼喊著
    哪怕早已鑄下太多的過錯,只要敞開那扇門就好
    倘若已經無法再改變任何結果的話
    就一直高唱著哀傷的歌又無妨?

    形單影隻,佇立在這扭曲的世界
    獨自一人,嘗試描繪出這世界
    「掰掰。」在窗邊月色無法淌入之處
    把所有一切都拋出——
    拋向黑暗之中,成為點綴今晚寂寥夜色的星斗,也不賴吧?

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Wandering around the gaps of these piled-up dreams,
    Even until now, even until now.
    I’ll throw this unstable reality away.
    This is still a part of a dream.

    The lukewarm night breeze and townscape,
    are being swallowed by the subway.
    The resounding hustle and bustle of the city,
    melts into neon lights with blurry eyes.

    The “Goodbye!” that you were calling out.
    The “Goodbye!” that you are still calling out now.
    Even if it’s full of mistakes, it’s fine if the doors can still be opened
    And if we can’t change anything
    it’s fine if this lonely song can always be sung

    Stand alone in this distorted world.
    Stand alone heading to a world imagined.
    “Bye bye” from the window side, a place that even moonlight can’t reach.
    I’ll throw away every thoughts,
    that surfaces in this darkness.
    This is the night I want to become a star, isn’t that right?

    Even the sigh that wavers past,
    the tips of my toes, in front of my eyes.
    Is everything real or just lies? I don’t know.
    I just don’t know.

    The line I should have been searching for.
    The line drawn between the things I’ve lost.
    The new beginning and the rules are carried out too vaguely.
    And if I can’t protect anything.
    It’s fine, even if I lost the name etched in my memory.

    The first lie you ever told, whispering that the dawn is coming.
    I was so happy then that I wanted to cry.
    Even if the constellations ran away,
    and I stand still in a night where I can’t see the stars
    Stand alone…

    The “Goodbye!” that you were calling out.
    The “Goodbye!” that you are still calling out now.
    Even if it’s full of mistakes, it’s fine if the doors can still be opened.
    Even if we can’t change anything,
    it’s fine if this lonely song can always be sung.

    Stand alone in this distorted world.
    Stand alone heading to a world imagined.
    “Bye bye” from the window side, a place that even moonlight can’t reach.
    I’ll throw away every thoughts,
    that surfaces in this darkness.
    This is the night I want to become a star, isn’t that right?

你可能也想看看

搜尋相關網站