[爆卦]scarlett翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇scarlett翻譯鄉民發文收入到精華區:因為在scarlett翻譯這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者mer5566 (千葉雄大 俺の嫁 )看板moumoon標題[心得] I'm Scarl...

scarlett翻譯 在 那些電影教我的事 Instagram 的最讚貼文

2021-08-16 20:08:22

所謂幸福,是能自由選擇;所謂灑脫,是能適度放手。 Those who are happy have the freedom to choose; those who are free have the courage to let go. 豪門保姆日記(The Nanny Diaries),...


這首是2014年秋季日劇 東京猩紅警視廳NS係的片尾曲

去年兩次巡迴演唱會的歌單裡面都有它

也有收錄在It's Our Time裡面 應該最近的演唱會都還會出現

https://www.youtube.com/watch?v=dqripSQzQ0U

歌詞:

I'm Scarlet
猩紅色的我

派手に転んだの 痛かったんだよ
立ち上がるまで 泣いたっていいでしょう
既然摔得那麼華麗又那麼地痛,
就讓我在站起來前哭一下吧!

頬を伝う強がり 悔しさを拭き取って
髪をきつく結い直して
そっと前むいた
雙頰上呈現著倔強,
我將後悔從臉上拭去,
梳開打結的頭髮,
邁步前進。

I just can not stop 進むしかなくて
I just can not stay 逃げられもしない
I’m just looking for Ah Ah Ah
裸足で走り出すって決めた
I just can not stop. 不能止步不前,
I just can not stay. 也不能逃避離去。
I'm just looking for... Ah! Ah! Ah!
已經決定赤著腳也要勇往直前了!

I just can not stop 手で覆う涙
I just can not stay 甘えても無駄
I’m just looking for Ah Ah Ah
戦わずして負けるなんて出来ない
I just can not stop. 用手掩飾掉眼淚,
I just can not stay. 因為撒嬌也沒用。
I'm just looking for... Ah! Ah! Ah!
我不能讓自己不戰而敗!

笑っているんだよ それが正解だよ
悲しみは誰も 欲しがらないんだよ
這時候只要笑就對了吧!
畢竟誰也不想要哀愁傷感啊!

鏡よ鏡どうか 狂気を引きずり出して
迷子みたいな顔は、二度と 見たくないんだ
鏡子啊鏡子!把我瘋狂的一面召喚出來吧!
我不想再次看到自己迷惘的表情了……

I just can not stop 自分を破って
I just can not stay 克服のため
I’m just looking for Ah Ah Ah
絶望が信念を照らす
I just can not stop. 將原本的自己摧毀,
I just can not stay. 來克服以前的恐懼。
I'm just looking for... Ah! Ah! Ah!
把自己逼進絕境來找出生路吧!

I just can not stop 闇を見続けて
I just can not stay 光掴んで
I’m just looking for Ah Ah Ah
冷めないようにと 抱きしめるの
I just can not stop. 直視著黑暗,
I just can not stay. 來抓住光明。
I'm just looking for... Ah! Ah! Ah!
在希望冷卻之前緊緊抱住它。

What am I doing here?
What do I stand for?
If I gave up everything
ここにはもう
いられない
But Ah Ah
What am I doing here?
What do I stand for?
If I gave up everything.
這裡已經沒有我的容身之所了。
But Ah... Ah...

自分にしかないもの 探していた
そんなことは どうでもよかった
滲み出ていく 色があるの
わたしは 変わらないよ
我曾經一直尋找著
自己獨一無二的特別。
現在那種事已經無所謂了!
漸漸顯色出的我,
其實一直是原來的我啊!

I just can not stop 赤く燃えたまま
I just can not stay 涙ながしたまま
I’m just looking for Ah Ah Ah
戦わずして負けるなんて出来ない
I just can not stop. 猩紅色地燃燒著
I just can not stay. 任眼淚縱橫而流
I'm just looking for... Ah! Ah! Ah!
我不能讓自己不戰而敗!

--
幸福之家都彼此相似,但苦難之家的苦難卻各自不同。

──《安娜‧卡列尼娜》

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.28.153
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/moumoon/M.1461603268.A.3FD.html
mer5566: 還有很多首 不過有點懶 然後開放翻譯歌詞 有想翻哪一首的 04/26 00:59
mer5566: 可以推文告知我 我有空就翻 04/26 01:00
moumoon5566: 天国に一番遠い場所 04/26 13:01
imoumoonyuka: 儚火 05/02 11:13
davidwei: pinky ring~ 謝謝原po 05/04 23:46
lturtsamuel: sweet heart 05/07 19:35
lturtsamuel: 原PO好帥>/////< 05/07 19:36
Birthday5566: 好帥氣DER歌詞 05/14 03:34
imoumoonyuka: 生日56耶 05/15 02:07
an94mod0: 很喜歡這首但kkbox沒歌詞,謝謝原po 06/18 22:58
imoumoonyuka: 好聽 06/20 10:19

你可能也想看看

搜尋相關網站