[爆卦]salient意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇salient意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在salient意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 salient意思產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅翻譯這檔事,也在其Facebook貼文中提到, 謝謝網友Arthur經常提供珠璣之語的翻譯。 這段話的翻譯,我覺得要能達到溝通目的,必須慎選change的中譯,造成我們知道原文所要的明確的意思,而不是靠 a. 無法改變身邊的人 b. 身邊的人可以改變 這兩種次序的改變,因爲b對我來說,「改變」的最明顯解讀(the salient readi...

  • salient意思 在 翻譯這檔事 Facebook 的精選貼文

    2019-03-28 09:07:21
    有 108 人按讚

    謝謝網友Arthur經常提供珠璣之語的翻譯。

    這段話的翻譯,我覺得要能達到溝通目的,必須慎選change的中譯,造成我們知道原文所要的明確的意思,而不是靠

    a. 無法改變身邊的人
    b. 身邊的人可以改變

    這兩種次序的改變,因爲b對我來說,「改變」的最明顯解讀(the salient reading)是不及物動詞,也就是說,相信大多讀者會跟我一樣解讀爲:身邊的人會自己改變。(不及物用法)而這不是原文要表達的,故不是中譯的好選擇。原文很明顯的在說:

    你無法改變(change)身邊的人 (改變=及物)
    但你可以掉換(change)身邊的人 (掉換=及物)

    這是change兩層意思造成的語趣。說到最後,一切操之在我,不求他人,我們自己可以主動選擇與誰爲伍。

    常見的一句話:
    We decide who we surround ourselves with.
    我們自己決定與誰爲伍。
    (~ 近朱者赤、近墨者黑。)

    Arthur最後說,這話模棱兩可,可以選擇兩種意思的其一來解讀/翻譯。但我認爲這話只能有一個解讀,也就是如上所述。

    以下這個解讀:

    //相處的人,無法更換;
    但是可以,改變他們。//

    雖然字面上可能,語用上(pragmatically speaking)卻很難成立。

    當一個人說 you cannot A, but you can B,聽者必定(除非有很特殊的語境來阻擋這個解讀)解讀為:

    A 比 B 困難,所以即使 A 做不到,B 卻可行。

    加上,凡人的一個普遍的認知是:

    改變一個人很難(A),遠離一個人容易(B)。

    如果第二個解讀要成立,必須接受:

    遠離一個人很難,改變那個人比較容易。

    我想幾乎沒有人會認同這說法。所以這句話在實際的溝通上,只有一個意思。確立它的意思後,再找中譯的對策,是比較穩妥的翻譯方法。

  • salient意思 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的精選貼文

    2013-03-19 17:41:45
    有 176 人按讚


    2013年3月TOEFL iBT 閱讀同義字真題:

    (1) noticeable --> obvious
    (2) inevitably --> certainly
    (3) primitive --> crude

    (1)

    可以輕易察覺的到的, 那就衍伸為清楚的, 明顯的
    TOEIC TOEFL: clear, apparent, distinct, OBVIOUS
    SAT GRE GMAT: lucid, conspicuous, salient (一定要記起來)

    (2)

    不可避免的, 那就是必然的 這題答的時候很多學生可能會徬徨 因為inevitably的同義字很多也是用否定字首+字根結合的字: inescapably, unavoidably, ineluctably 等; 不過正面思考的話, CERTAINLY, definitely, naturally 也都是代換字

    (3)

    意思是原始的, 簡陋的, ETS的出題偏見就是古代的東西 (ancient) 通常都比較簡陋粗糙

    反義字:sophisticated, state-of-the-art

    Copyrighted work by Alexander Wang 王梓沅英文

你可能也想看看

搜尋相關網站