[爆卦]saber英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇saber英文鄉民發文收入到精華區:因為在saber英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者FlyinDeath (死之舞)看板TypeMoon標題為什麼只有Saber不是用兵種名而是武器...

saber英文 在 ♎︎ AKA 常定祥 ?????1002 ✈︎ Instagram 的最佳貼文

2020-07-16 23:39:35

꧁༒☬ ✨米芝蓮法國菜之初嘗 🍽☬༒꧂ . . . #TillWeFlyAgain 🛫 雖然冇得去法國但係有幸響香港呢個美食之都唔使出國都可以享受到 #FineDining 嘅experiences🏙平時寫開英文食評🔠既然今次特別嚟到✨#MichelinStar 一星法國食府,就寫返個🀄️文總結篇...


Fate/Stay Night裡面

Saber Archer Lancer Rider Berserker Caster

除了Saber之外其他都是兵種職業名

只有Saber是武器名...而且Saber拿的武器也不是saber而是sword

照理來說應該用兵種名Swordsman才對

用Saber有什麼特殊的用意嗎?

為什麼只有Saber跟其他人不一樣?


--

洄瀾夜月──────────────╮
http://blog.webs-tv.net/flyindeath
╰──────────────────╯

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.193.234
※ 編輯: FlyinDeath 來自: 61.231.193.234 (03/31 11:01)
shadeowna:聽說是因為比較好聽+順口 03/31 11:01
OTLOrz:搞不好是奈須見到er結尾 就以為是職業名(逃) 03/31 11:02
ke19721972:因為主角可攻略的都是人間兇器?(被毆) 03/31 11:12
bluemogo:好記好唸又短又好寫再加上奈須的英文其實也....XD 03/31 11:18
Blacknoir:saber本身也是有騎兵、劍士的意思阿 03/31 11:24
summerkof:saber有騎兵跟軍刀(特指騎兵)的意思 03/31 11:32
windfeather:奈須英文差+1 03/31 11:42
therapist:XD 03/31 11:49
FlyinDeath:saber沒有騎兵或劍士的意思 純粹是一個武器名 03/31 11:50
FlyinDeath:http://tinyurl.com/3y8bx8 03/31 11:51
FlyinDeath:騎兵是cavalry 03/31 11:52
summerkof:我是根據手上的英文辭典打的 找了兩本都有寫喔 03/31 11:55
FlyinDeath:看英英字典比較準喔 英漢常常會出錯 03/31 11:56
FlyinDeath:而且saber本身是「騎刀」的意思 劍兵是純步兵 03/31 11:56
FlyinDeath:到後期騎兵式微之後 saber的角色從騎刀退化為指揮刀 03/31 11:57
FlyinDeath:現在成為純粹的儀式用品 03/31 11:57
windfeather:還好沒有出現Paper或Firer的職業(我沒有暗示某ROD歐) 03/31 12:43
FlyinDeath:其實Lancer也是有點問題 因為lancer其實是槍騎兵 XDD 03/31 13:15
FlyinDeath:純步兵的槍兵是spearman 03/31 13:20
Aadmiral:比較好的"劍師"是 Fencer 音如芬瑟 ,其實也不難聽 03/31 13:22
FlyinDeath:不過fencer就沒有中古歐洲的感覺了 畢竟這是文藝復興 03/31 13:24
FlyinDeath:時期之後才有的東西 XD 03/31 13:24
therapist:spearman是蠻有名的統計學家(逃走) 03/31 13:40
FlyinDeath:spearman:「我戳我戳~」 03/31 13:50
featherfish:我比較好奇的是賽芭這個音譯根本完全沒有意義阿阿阿 03/31 13:53
featherfish:談情說愛的時候說"劍兵"亂沒情調的囧 03/31 13:54
FlyinDeath:「騎刀」「騎刀」的叫也很沒情調啊 XDD 03/31 14:21
MRZ:基本上不要太在乎香菇的英文 03/31 15:22
Luciferspear:This is a pen. 03/31 17:21
Lodbuzia:樓上XDDDDDDDDDDD 03/31 17:39
pioirxo:可以問一下 樓樓上那句英文課文在這個版有啥特殊意義嗎? 03/31 17:52
mintfrog:某個同人惡搞的梗 裡面的阿洽因為英文太爛 03/31 17:57
mintfrog:ubw的咒文都用國中英文課本的基本例句 03/31 17:58
epw:用Footman Swordman 的話能聽嗎?.....而且又是個女的 03/31 18:33
Terminator99:那就Footwoman Swordwoman 就好啦XDD 03/31 18:34
jabawork1003:讓我想到m&b裡面的 Swordsister 這也很讚啊XD 03/31 19:01
tnav:我猜奈虛應該有想過 sworder ... 03/31 22:15
Mareeta:"Nice to meet you. My name is Emiya." 03/31 22:24
flysonics:樓上XD 直接讓士郎叫阿爾托莉亞不是很好嘛... 03/31 22:40
therapist:樓樓上XDDD 03/31 22:52
WDGest:有人可以神一下UBW咒文惡搞的同人嗎@@ 03/31 23:56
mocear:Swordwoman....劍女人? 04/01 00:05
crang:原連結已死,這是我自己嵌字的版本,翻譯部份是版友的翻譯 04/01 02:47
crang:已徵得兩位譯者同意,請低調 453T8 04/01 02:48
FlyinDeath:上面一整排推文讓我腹筋崩壞了 XDDD 04/01 11:12
hank780420:自己報出自己的真名....這叫自報八卦吧XDDDDD 04/01 12:17
a1250423:XDDDDDDDDDDDDDDD 04/01 18:22

你可能也想看看

搜尋相關網站