[爆卦]rule動詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇rule動詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在rule動詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 rule動詞產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過7萬的網紅Eric's English Lounge,也在其Facebook貼文中提到, 「微解封」的英文怎麼說? 最近有蠻多同學寫信來詢問這個問題。 📌 首先,這是CDC對「微解封」的聲明: 網傳「三級警戒微解封的不可思議之處」指揮中心:原同住家人就不受限制,謠言邏輯誤導且比喻失當,請勿輕信轉傳,造成防疫困擾。 完整公告請參考:https://bit.ly/3wHPQHT ★...

rule動詞 在 LeedsMayi Instagram 的最讚貼文

2021-09-10 22:26:19

#50個搭配詞一口氣背起來 搭配詞是每個語言裏,都會因為人們使用習慣而出現的字串。中文中會出現的「祝你佳節愉快」、「我沒有那個美國時間」、「他們過著幸福快樂的日子」放在一起是自然流暢的,但如果一個外國人把他們講成「祝你佳節歡愉」、「我沒有那個英國時間」或「他們過著開心愉悅的日子」,或是把「全球暖化...

rule動詞 在 Kenneth’s Team ✎ Instagram 的精選貼文

2020-05-10 00:27:18

/ May 22, 2019 Google Severs Ties with Huawei . Summary: Complying with US restrictions on Huawei, Google severed business relationships with the Ch...

  • rule動詞 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答

    2021-07-11 19:58:28
    有 510 人按讚

    「微解封」的英文怎麼說?

    最近有蠻多同學寫信來詢問這個問題。

    📌 首先,這是CDC對「微解封」的聲明:

    網傳「三級警戒微解封的不可思議之處」指揮中心:原同住家人就不受限制,謠言邏輯誤導且比喻失當,請勿輕信轉傳,造成防疫困擾。

    完整公告請參考:https://bit.ly/3wHPQHT

    ★★★★★★★★★★★★

    好,回到主題。

    首先,我們知道解除疫情封鎖的英文是「lift COVID-19 restrictions」。

    📌 lift (v.) 解除 (封鎖⋯⋯)

    「lift」這個字有許多意思,這裡作為動詞使用,意思是:

    to end a rule or law 取消、撤銷規定或法律

    • The restrictions on water usage have been lifted now that the river levels are normal.

    河水的水位已經恢復正常,因此用水限制被取消了。

    • At last they've lifted the ban on jeans at the club.

    最終他們取消了在俱樂部禁止穿牛仔褲的規定。

    詳見劍橋詞典:https://bit.ly/3yKMzIZ

    ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ

    📌「lift」在新聞稿中,也常被用來敘述解除與疫情封鎖相關的法令與措施:

    • Scotland is due to move to Covid level 0 on 19 July, with most legal restrictions lifted on 9 August.

    蘇格蘭將於7月19日降至0級警戒,絕大多數的法律限制將於8月9日解除。

    • The lifting of most Covid guidance and legal restrictions in England is expected on 19 July.

    英格蘭絕大多數的新冠肺炎指示與法律限制預計將於 7 月 19 日解除。

    ——BBC

    來源:https://bbc.in/36r8kS2

    ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ

    • Is it wise to lift England’s Covid restrictions fully?

    英國對新冠肺炎全面解封是否明智?

    —— The Guardian

    來源:https://bit.ly/3e6m6h6

    ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ

    • Boris Johnson says England on track to lift Covid restrictions and rules on mask-wearing.

    強森表示,英格蘭有望解除戴口罩的限制與規定。

    • He said that regulations mandating face masks would be lifted and people would no longer be instructed to work from home.

    他說,將解除強制戴口罩的規定,民眾亦無須在家工作。

    ——CNBC

    來源:https://cnb.cx/3xANqf4

    ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ

    • All across the country, mask mandates have eased, restrictions have lifted and most states have gone back to business as usual.

    全國各地已放寬戴口罩的規定,限制已經解除,各州多已恢復正常營業。

    • A state is considered fully reopened once it has lifted all specific restrictions on businesses statewide.

    一旦該州解除對商業活動的所有特殊限制,就會被視為全面重啟。

    ——NY TIMES

    來源:https://nyti.ms/3wyK9vq

    ★★★★★★★★★★★★

    那為「微」解封到底該怎麼說?

    在此一語境中,媒體常見的說法有下列幾種:

    📌 1. loosen restrictions 放寬限制

    loosen (v.) 鬆開,使…放鬆

    • France and Belgium loosen Covid restrictions for summer.

    法國與比利時放寬了夏季的新冠肺炎限制。

    ——BBC

    來源:https://bbc.in/3hxEG3X

    • Chile will loosen restrictions against the coronavirus for residents who are fully vaccinated.

    智利將對已完成疫苗接種的居民放寬新冠肺炎的限制。

    ——Bloomberg

    來源:https://bloom.bg/3e8XqEL

    ★★★★★★★★★★★★

    📌 2. ease rules/restrictions 放寬規定/限制

    ease (v.) 減輕;減低;緩解

    • Belgium is also easing its rules to allow indoor dining at cafes and restaurants.

    比利時還放寬規定,允許於咖啡館與餐廳內用餐。

    • While promoting the easing of restrictions on Tuesday, President Emmanuel Macron was slapped during a visit to a hotel school in the south east of France.

    週二,在推動鬆綁限制的同時,法國總統馬克宏在參訪法國東南部的一所飯店學院時挨了一巴掌。

    ——BBC

    來源:https://bbc.in/3hxEG3X

    • U.S. Retail Sales Forecast Rises Sharply as Covid-19 Restrictions Ease

    隨著新冠肺炎限制的鬆綁,美國銷售預估驟升。

    ——WSJ

    來源:https://on.wsj.com/3k4kJDB

    • As restrictions ease, glimpses of a pre-pandemic world have begun to reappear.

    隨著限制的鬆綁,世界在疫情前的些許景象開始重現。

    —— The Economist

    來源:https://econ.st/3hz5ZuS

    ★★★★★★★★★★★★

    📌 3. partially lift restrictions 部分解除限制

    • Taiwan’s CECC considers partially lifting Level 3 restrictions from July 12.

    臺灣的中央流行疫情指揮中心考慮自7月12日起部分解除3級警戒。

    ——Taiwan News

    來源:https://bit.ly/36ybljm

    • While many cultural attractions in France were reopening on Wednesday as coronavirus restrictions were partially lifted.

    儘管只解除了部分新冠病毒的限制,法國的許多人文景點已於週三重新開放。

    ——NY Times

    來源:https://nyti.ms/3hR6cIE

    ★★★★★★★★★★★★

    📌 若要講得更細的話,可用以表達欲終止特定措施與法令:

    • Other changes include an end to rules on working from home, although employers will have to agree the number of days staff come into the office in advance.

    其他改變包括終止在家工作的規定,但雇主須提前同意員工待在辦公室的天數。

    ——BBC

    來源:https://bbc.in/3hxEG3X

    要全面重啟的話也可以使用「fully reopen」:

    • In the few states that have yet to fully reopen, governors have set targets for doing so based on vaccination rates or other health measures.

    在少數幾個尚未全面重啟的州裡,州長們已根據疫苗接種率或其他健康評估,設定了全面重啟的指標。

    ——NY Times

    來源:https://nyti.ms/3wyK9vq

    ★★★★★★★★★★★★

    📌 然而,表達或翻譯一個複雜的概念,須先參考語境(context)與語域(register)。如此,在詮釋時才可能提供完整且精準的表達。

    context與register 的定義: https://bit.ly/2SsdxTg

    最後,與疫情相關的資訊可至CDC官網查證:https://www.cdc.gov.tw/

    如果還有其他用英文表達「微解封」的方式,也歡迎到下方留言與我們分享~

    ★★★★★★★★★★★★

    防疫相關的「時事英文」:https://bit.ly/2RWgfD3

    英文學習「生態系」: https://bit.ly/2VvSfIE

    圖片出處: Google Images

  • rule動詞 在 Ken's Portable Classroom Facebook 的最佳解答

    2020-09-01 20:00:01
    有 491 人按讚

    🔔 單字筆記最快九月中就會開放販售,請留言的學員隨時留意動態哦!

    📰 今天我們來讀讀【華爾街日報】
    🖐🏽 五分鐘來關心國際時事— 日本 🇯🇵

    📰 Shinzo Abe Will Resign as Japan’s Prime Minister, Citing His Health
    The 65-year-old leader has long suffered from an intestinal condition called ulcerative colitis

    📌 這篇文章是關於日本首相 (Prime Minister) 安倍晉三 (Shinzo Abe) 辭職 (resign)一事。副標題道出首相的健康狀況:潰瘍性結腸炎(ulcerative colitis),是個醫學專有名詞。

    TOKYO—Prime Minister Shinzo Abe said he would resign because of a painful intestinal condition, ending his rule after he held the top job longer than anyone else.

    Mr. Abe, 65 years old, said he would stay in office until a successor is chosen, likely in September. The ruling Liberal Democratic Party has the power to make the choice—likely in a vote by party lawmakers and other leaders—because it controls a majority in parliament, which elects the prime minister.

    📌 這段除了重複標題和副標題的内容外,它指出安倍晉三是在任首相中最長久的,他會留任到後繼人 (successor) 被選出。執政的自由民主黨 (the ruling Liberal Democratic Party) 有權做出選擇,因為它控制國會的大多數 (a majority in parliament)。

    With its first new leader in nearly eight years, Japan faces a challenge in maintaining the ties Mr. Abe built with President Trump. The two leaders played golf together five times and have met in person or spoken on the phone more than 40 times, earning Mr. Abe some jealousy among other would-be Trump friends, and Tokyo cemented its position as the leading U.S. ally in Asia and bulwark against the rise of China.

    📌 這段講述日本將要面對的挑戰 (challenge) ,即保持 (maintain) 與美國總統川普的關係 (ties)。cement 在這裡是動詞: 鞏固的意思,在新聞寫作常用到。

    “Japan hasn’t suffered the wrath of Trump. Japan isn’t seeing the unilateral withdrawal of U.S. troops like Germany. We could say that is one of Abe’s successes,” said Shihoko Goto, senior associate for Northeast Asia at the Wilson Center in Washington.
    “I want to pay my highest respect to Prime Minister Shinzo Abe, a very great friend of mine,” Mr. Trump said Friday night after a rally in New Hampshire. “We’ve had a great relationship and I just feel very badly about it, because it must be very severe for him to leave.”

    📌 這段引述一位學者的意見和川普的話,目的是支持安倍晉三跟川普之間緊密關係的論點。川普說他要向安培晉三致以最崇高的敬意 (pay my highest respect)。

    On the economic side, Mr. Abe’s legacy is more mixed. After the blow from the coronavirus pandemic this year, the Japanese economy, the world’s third-largest, was smaller in the April-to-June quarter than it was when Mr. Abe retook the top job in 2012.

    Working nearly without a break on the pandemic response this year took a toll on the prime minister’s health. He has long suffered from ulcerative colitis, an autoimmune condition that can result in painful ulcers and sores in the large intestine.

    📌 這兩段針對安倍晉三在經濟方面的遺產 (legacy),以及他因為忙於處理冠狀病毒大流行病 (coronavirus pandemic) 而對自己的健康產生不好的影響 (take a toll on)。

    未完待續...

    📰 全文請至
    https://reurl.cc/e8mG1R
    📰 作者
    Peter Landers and Alastair Gale
    📰 訂閱請至
    https://bit.ly/3j82Q3W

    💁🏻‍♂️ 每日多了解一些國際時事,豐富您的世界觀,邊看新聞邊學英語,語言能力更上一層樓!

    👇🏻底下點👍 + 留言 + 分享👇🏻
    #拓展國際視野來抽世界明信片

    🎊上則貼文中獎名單
    📮 溫詠誠
    📮 Wang Yun-Chiao
    📮 Vicki Chang

    (請私訊您的真實姓名 + 電話+地址,之前得過明信片的學員請告知國家,避免重複)
    🎁 領獎期限: 09/03 20:00

  • rule動詞 在 翻譯這檔事 Facebook 的最佳貼文

    2018-02-02 22:25:13
    有 38 人按讚

    英文也有「被消失」

    針對上一則關於「勘譯功德院」的發文,有位網友私訊表達支持,謝謝。但他說,「disappear 這個只能主動,不能用被動,因此要將was disappeared 改為disappeared才正確。即便是為了符合中文的『被消失』,似乎也不該以英文文法的正確性為代價。」

    我的回覆:

    抱歉我選擇公開回覆並且未具名引述你的話,因為這是一個切磋學習的機會。針對disappear當成及物動詞,請有興趣的朋友上網查詢這個「近期」的用法,英文中文皆然,我甚至認為,中文的新用法「被消失」很可能是仿自、翻譯自英文的to disappear someone; someone was disappeared。語言不斷演進,disappear做及物動詞,已有一百多年了歷史,好一點的、新一點的大字典已收。台灣的「規範派」(prescriptivist)制式英語學習環境或許還來不及教到這個字義。

    例如,知名的American Heritage Dictionary第四版,未列出及物用法。幾年前推出的第五版,收了:

    https://ahdictionary.com/word/search.html?q=disappear

    這顯示,好字典必須與時俱進才不被淘汰。另一部著名的美式英語字典,Merriam-Webster,收得更早。

    又如,下文指出,disappear的新義,語帶委婉或戲謔的用法,早在1961就有知名英文小說家使用了。

    https://english.stackexchange.com/questions/111998/disappear-as-a-transitive-verb

    // OED shows that disappear has been used as a transitive verb for a surprisingly long time:

    3. trans. To cause to disappear.
    1897 Chem. News 19 Mar. 143 : We progressively disappear the faces of the dodecahedron.

    However its euphemistic use is a bit more recent, and specifically relates to the rule of the Argentine military junta in the late 1970s.

    b. trans. euphem. To abduct or arrest (a person), esp. for political reasons, and subsequently to kill or detain as a prisoner, without making his or her fate known.Freq. with reference to Latin America. //

    The modern, euphemistic, transitive use can be found many times before the OED's 1979 citation, in Joseph Heller's 1961 novel Catch-22:

    She had urgent news about Dunbar.
    'They're going to disappear him,' she said.
    Yossarian squinted at her uncomprehendingly. 'They're what?' he asked in surprise, and laughed uneasily. 'What does that mean?'
    'I don't know. I heard them talking behind a door.'
    'Who?'
    'I don't know. I couldn't see them. I just heard them say they were going to disappear Dunbar.'
    'Why are they going to disappear him?'
    'I don't know.'
    'It doesn't make sense. It isn't even good grammar. What the hell does it mean when they disappear somebody?'
    'I don't know.'
    Jesus, you're a great help!'
    'Why are you picking on me?' Nurse Duckett protested with hurt feelings, and began sniffing back tears. 'I'm only trying to help. It isn't my fault they're going to disappear him, is it? I shouldn't even be telling you.' //

    StackExchange上的這個English Language & Usage論壇,深入紮實而優質,常有說母語且熱衷語言學的人士參與,是個發問、學習道地英語的大寶庫,大力推薦。也有一個較初階,專為英語學習者所設的版本,同樣高品質:
    https://ell.stackexchange.com/

    #EnglishGrammar

你可能也想看看

搜尋相關網站