[爆卦]robe法文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇robe法文鄉民發文沒有被收入到精華區:在robe法文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 robe法文產品中有12篇Facebook貼文,粉絲數超過1,348的網紅Petit à petit - 法語一步一步來,也在其Facebook貼文中提到, 文化系列 #3 La charentaise chausson或pantoufle是在家裡穿的便鞋。 如果你去過法國人的家你一定看過到一種很特別 : les charentaises 。 因為... ...每個法國人的家都有 charentaises, 冬天在家裡穿帶來人家超舒服的感覺喔 以...

robe法文 在 Valentine in Paris︱巴黎 Instagram 的最佳解答

2020-08-10 01:34:35

La garde-robe d’une Française 🦔法國女人的衣櫥 週末整理書櫃的時候發現了一本之前在舊書攤上找到的非常有趣的書:Genevieve Antoine Dariaux 的「優雅」 這本書向大家介紹如何可以成為一位優雅的女性 之所以覺得有趣是因為這本書出版於六十年代末很多...

  • robe法文 在 Petit à petit - 法語一步一步來 Facebook 的最佳解答

    2020-11-21 01:52:37
    有 12 人按讚

    文化系列 #3 La charentaise

    chausson或pantoufle是在家裡穿的便鞋。
    如果你去過法國人的家你一定看過到一種很特別
    : les charentaises 。
    因為...
    ...每個法國人的家都有 charentaises,
    冬天在家裡穿帶來人家超舒服的感覺喔

    以下的詞彙和口語說法(感嘆詞-慣用法)超多也是法國人常用的,
    我另外多加了一些例子 :

    parce que là (口說) = 因為這次

    clairement (adv.) = 明明地

    avoir le nez (pour qqch) = 很會
    ∟ '' Vous avez le nez pour trouver les bons plans 🤩🤩. ''
    = '' 你們很會找到價值超好的東西。''

    = '' 你們很會找到超好的東西。''

    truc (n.m) = 東西
    ∟ 這個詞和machin(一樣的意思)應該是法國人最喜歡用的詞。
    ∟ truc也會有 '' 秘訣, 撇步的意思 ''

    assurément (adv.) = 一定

    est lié (à qqch /à qqn) = 有關係

    fromager (n.m) = 賣起司的人

    certifier (qqch) (à qqn) = 確認, 確定
    ∟ '' Je pense pouvoir le certifier 我大概會幫你確認這件事。''

    ça fouette (口說) = 臭死了🤬

    hein (int.) = 吸引人家的注意或同意
    ∟ '' Chéri, je suis belle avec cette robe, hein ? ''

    perso (adv.) = 我自己覺得, 來強調自己的意見,想法
    ∟ '' Perso je trouve ta robe moche 😙 ! ''

    déranger (qqch) = 弄亂
    ∟ 就是ranger 的相反。

    règne (n.m) = 統治。
    ∟ '' Le reigne de Louis 16 a fini grâce à la Révolution française. ''

    département (n.m) = 法國省
    ∟ '' Chaque département français possède une préfecture, il faut aller à la préfecture pour obtenir son passeport ou son permis de conduire. ''

    sans dèc ? (interj.) = 真假 ?
    ∟ 法國人常常跟nan一起用 :
    '' Valéry Giscard d'Estaing est encore vivant ? Nan sans dèc 😱?? ''

    à l'origine (loc. adv.) = 原本. 本來
    ∟ '' À l'origine cette moto n'était pas puissante, maintenant si. ''

    cordonnier (n.m) = 修鞋師

    faire (qqch) à partir de (qqch) (loc. prép.) =
    用某個東西來做某個東西

    chute (n.f) = 小布, 東西的小塊
    ∟ '' - Tu fais quoi avec les chutes de bois ?
    - Bah du feu !! ''
    ∟ une chute de tissu, de materiau

    feutre (n.m) = 氈

    l'industrie papetière = 紙業

    un uniforme militaire = 軍服

    quoi (interj.) = 介紹明顯的事實
    ∟ '' Si tu as un composteur tu jettes beaucoup moins de déchets quoi😍. ''

    à l'époque (loc. adv.) = 那時候
    ∟ '' À l'époque il n'y avait pas de voiture à Paris,
    il y avait seulement des calèches. ''

    semelle (n.f) = 鞋墊或鞋底, 法文沒有分好 🧐

    le dessus (n.m) = 上面
    ∟ '' Ton sac est sympa mais le dessus n'est pas étanche,
    c'est dommage. ''

    ni (conj. coor.) = 否定連詞
    ∟ ne... pas... ni... / ni... ni...
    ∟ '' Je n'aime pas les choux ni les patates. ''
    ∟ '' Je n'aime ni les choux ni les patates. ''

    faire durer (qqch) = 久用某個東西

    pour en faire durer l'usage =
    ∟ 這裡的 en 是(l'usage) des charentaises 的意思

    paysan (n.m) = 農民, 農夫

    sabot (n.m) = 木鞋

    hmm (interj.) = marque l'apprécation positive
    ∟ 代表正面欣賞

    malin (adj.) = 聰明, 小聰明, 狡猾
    ∟ rusé 比較有小聰明/狡猾的意思
    ∟ '' Attention si tu fais des affaires avec , elle est très maligne. ''
    (> 狡猾, 法國人幾乎都習慣寫maline)
    ∟ '' C'est très malin ce truc 👍 !!! ''
    (>聰明)

    silencieux (adj.) = 靜音的
    ∟ les silencieuses 就是les charentaises的綽號

    domestique (n.m) = 傭人

    se déplacer (qqpt) = 去某個地方
    ∟ '' Il se déplace beaucoup pour son travail. ''

    cirer (qqch) = 打蠟

    parquet (n.m) = 木地板

    ce n'est que + 時間 / 動詞 = 只有。。。的事後
    ∟ '' Ce n'est que lorsqu'il fait beau que je sors dehors ''

    donner naissance (à qqch) = 生產, 發明

    (les) charentaises que l'on porte aujourd'hui
    ∟ 你看我上次解釋 '' que l'on '' 文法點吧,
    沒有很久以前

    en leur ajoutant une semelle =
    ∟ en ajoutant 表達方式 (donner naissance的方式)
    ∟ leur 是COI代詞替代charentaises (COI)

    motif (n.m) = 圖案
    ∟ '' Ta nouvelle chemise à des motifs
    à fleurs ou à carreaux (格子) ? ''

    écossais (adj.) = 蘇格蘭的
    ∟ motif écossais, '' 蘇格蘭圖案 ''
    是甚麼呢 ? 你google一下吧 😉

    perpétuer (qqch) = 接著, 繼承
    ∟ 我們最常用perpétuer une tradition的慣用法

    relooker (qqch/qqn) = 裝潢, 翻新

    un produit phare = 搶手貨, 主打品牌

    aux quatre coins de la planète / du globe =
    ∟ 地球各地

    prendre son pied (à faire qqch) (loc.v.) = 超喜歡
    ∟'' - Tu prends vraiment ton pied à faire la vaisselle ??
    - Ouais, carrément !! ''

    je vous recommande d'en essayer une
    ∟ en是代詞, 替代une paire de charentaise
    ∟ [en + 數子] 一起用時,候數子(un)要在最後面出現😁

    wow (interj.) = 表達感受
    ∟ '' Wow, elle roule super vite à moto !! ''

    sur ce (loc. adv.) = 以此

    nouveau (adj.) = 新的
    ∟ nouveau +母音開頭的名詞要寫成 nouvel
    ∟ un nouvel homme, un nouvel hôtel, un nouvel obstacle
    ciao (interj.) = 拜拜
    ∟ 在義大利文裡面也可以當作 ''你好''​。
    ∟ 在法文裡面不行,我們會聽不懂 😂

  • robe法文 在 Célia的葡萄酒之旅 Facebook 的精選貼文

    2020-11-02 11:32:30
    有 259 人按讚

    ▏如何描述一杯酒?法國經典電影台詞原味重現

    Elenore跟我們分享她最喜歡的電影台詞,在 《 美食家 L'Aile ou la Cuisse 》這部電影中,Louis de Funès 正在盲品一款酒,這段法文極美,來看看他剖析的過程,是如何在不喝只看的前提下(這當然是有些誇張了),推測這是支什麼酒吧!

    ※註:電影中的是紅酒。

    -

    經常收到的問題是,如何描述一款酒?

    香氣是抽象的感官體驗,要將這個感受用詞彙具體表達出來,一開始語塞是很正常的,尤其感官體驗有關個人成長經驗,在學習描述自己對葡萄酒的感受時,可以先將一杯酒視為一個新朋友,當你認識一位新朋友的時候,想要描述他的樣貌,會想要怎麼表達呢?


    跟朋友一起玩個遊戲,品嘗同一款酒 (如果可以先不看酒標更好),然後再試著說說這杯酒,讓你想到什麼樣的「人」?

    越具體越好,先從具體事實來描述,高、矮、胖、瘦?然後再更細部地陳述較抽象的感受,精緻?粗曠?優雅?俐落?


    或許你會驚訝地發現,你們共同看到的「人」,居然有相同特質,把這些特質記下來,然後再打開酒標,看酒瓶上的敘述,是不是跟你們描述的「人」形象有相同之處。

    -

    如果你想一起學習如何描述一款酒,歡迎加入Celia的葡萄酒課 《 從酒莊走進餐桌 》:https://ps.yottau.net/vb7dd

    -

    《電影台詞翻譯》

    Belle robe vermeille. 迷人潤紅的酒裙
    Un peu violette. 帶著些微紫紅
    Bel éclat. 漾著誘人光澤
    C’est un Bordeaux. 這是波爾多
    Un grand Bordeaux. 一杯偉大的波爾多
    Un peu de pourriture noble en suspension. 酒液中懸浮些許貴腐菌
    Les impuretés descendent lentement. 雜質在酒中緩慢落下
    Ce vin a 23 ans. 這支酒有23歲了
    C’est un 53, 所以是1953年份
    une très grande année. 這是個非常偉大的年份
    Le vin, c’est la terre. 葡萄酒,是大地
    Celle-ci est légèrement graveleuse. 這支酒帶點碎石感
    C’est un Médoc. 是波爾多左岸的梅多克
    Le vin, c’est aussi le soleil. 葡萄酒,同時也是陽光
    Ce vin a profité d’une belle exposition sud-ouest 這支酒享受了面西南的暖陽
    sur un coteau de bonne pente. 在良好坡度的斜坡上
    C’est un Saint-Julien, 這是支聖朱利安
    Château Léoville Las Cases
    1953

    -

    ▏課程近況更新.03

    上禮拜已經把讓大家提問的問卷發下去囉,大家可以去看一下課程討論區,歡迎大家踴躍舉手發問,只要你問,我能力範圍內能辦到,會盡可能融入到課程裡,或在粉專用文字答覆喔!

  • robe法文 在 Valentineinparis Facebook 的最佳貼文

    2020-07-28 13:27:20
    有 861 人按讚

    La garde-robe d’une Française 🦔法國女人的衣櫥

    週末整理書櫃的時候發現了一本之前在舊書攤上找到的非常有趣的書:Genevieve Antoine Dariaux 的「優雅」

    這本書向大家介紹如何可以成為一位優雅的女性
    之所以覺得有趣是因為這本書出版於六十年代末很多對時尚對社會的看法已與現在截然不同
    再加上作者直接又犀利的語氣常常看到嘴角上揚

    但是也有很多不變的真理例如法國女人的衣櫥:
    穿著考究的法國女人與穿著考究的其他國家女人最顯著的差別在於雙方衣櫥的尺寸

    很多外國人第一次看到巴黎女人衣櫥的尺寸那麼小都會感到驚訝
    但很快會注意到衣櫥內的衣服質感都是上乘的,而且價格也並不便宜

    巴黎女人會一穿再穿這些衣服,直到它們磨損或者真正過時才會丟棄

    外國人常常會覺得法國的衣服太貴
    也不理解一個剛剛工作不久的女孩是如何穿著高級時裝的

    原因在於她只買為數不多的幾件衣服
    也只需準備幾套不同場合的服飾而已

    並且可以一直穿很多年
    她的每件衣服都是可以為她帶來愉悅自信的

    如果想了解關於時尚的法文發音也可以前往 Youtube:Valentineinparis 🔍關於時尚的單字
    _
    #法國為什麼 #法國女人的衣櫥觀 #也是價值觀 #valentineinparis #paris #closet #frenchwomen #feminism #love #new #bookstagram #french #france #parisianstyle #wardrobe #todaysreading

你可能也想看看

搜尋相關網站