為什麼這篇roar翻譯鄉民發文收入到精華區:因為在roar翻譯這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者kevin184550 (kevin184550)看板miHoYo標題[閒聊] 匣裡龍吟的英文名...
roar翻譯 在 既視感 Instagram 的精選貼文
2020-05-09 13:30:47
九月份觀影閱讀記錄 — 「電影」 — 搖滾樂殺人事件 Killed by Rock and Roll (2018) ☆ -/ 密謀 At the End of the Tunnel (2016) ★★☆ -/ 方舟天使 Arkangel (2017) ★★★ -/ 二十分 20 Minutes (2...
https://i.imgur.com/Nkych1n.png
剛剛看外國實況主玩原神
抽到刻晴,觀眾一直叫他武器配Lion’s Roar
查了一下,才知道原來是指匣裡龍吟
匣裡龍吟
龍吟,顧名思義,是指龍在叫
那為什麼英文名稱是Lion’s Roar?
是我英文不好…嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.156.211 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/miHoYo/M.1649502692.A.2B0.html