[爆卦]resto意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇resto意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在resto意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 resto意思產品中有8篇Facebook貼文,粉絲數超過1,897的網紅法語兔子,也在其Facebook貼文中提到, 🇫🇷 Comment refuser avec tact 如何婉轉拒絕?🇫🇷 🇫🇷 8月份A2線上課程加開班(請見底部資訊) 🇫🇷 ___________________________________________ 法國人真的很直接嗎? 通常法國人想說什麼就會說出來,但是當有人邀約去看...

resto意思 在 Wen的Hola西語教室 Instagram 的最讚貼文

2021-09-16 05:03:50

又到了我們分享特別句的時間啦~~ 今天要分享什麼特別句呢? 就是¿Dónde va Vicente? Donde va la gente 直翻就是 Vicente要去哪裡? 去有人潮的那裡 哈哈 有沒有很有趣? 直面的意思你覺得是什麼呢? 這句諺語的意思其實有點貶唷 是在貶抑形容其他人隨波逐流 ...

  • resto意思 在 法語兔子 Facebook 的精選貼文

    2021-07-24 20:00:30
    有 22 人按讚

    🇫🇷 Comment refuser avec tact 如何婉轉拒絕?🇫🇷

    🇫🇷 8月份A2線上課程加開班(請見底部資訊) 🇫🇷

    ___________________________________________

    法國人真的很直接嗎?
    通常法國人想說什麼就會說出來,但是當有人邀約去看電影或者吃飯時,法國人也不會太直接拒絕,以免傷害到別人喔。

    所謂的「太直接拒絕」,是指使用到 « non » 這個字。直接說non非常傷人,在社交場合上一定要留意。為了避免失去朋友,以下讓我們來學學如何不說non又可以表達拒絕的意思吧!

    👉 Je verrai 我再看看
    Q : Tu m’accompagnes au cinéma samedi soir ? 周六晚你要陪我去看電影嗎?
    A : Oui oui pourquoi pas ; je verrai si j’ai le temps. 好啊好啊,我再看看是否有空。

    👉 Je t’appelle / On se tient au courant
    我再打給你/我們保持聯繫

    Q : Ca te dit un resto mercredi soir ?
    週三晚一起吃個飯如何?
    A : Pourquoi pas, on se tient au courant.
    好啊,我們保持聯繫。

    👉 Je m’organise et je te dis
    我安排一下再跟你說

    Q : Tu serais dispo demain pour aller boire un café ? 你明天有空一起去喝杯咖啡嗎?
    A : Je m’organise et je te dis.
    我安排一下再跟你說

    情境測試題:
    Q : On boit un verre ensemble demain soir ?
    明天晚上一起去喝一杯吧!
    A : Non. 不要 ❌
    A : Non, j’ai pas envie. 不要,我不想 ❌
    A : Je m’organise et je te dis.
    我安排一下再跟你說 ✅

    另外,在商店裡,若店員主動詢問是否需要協助,即使不需要,也不要說non哦!
    Q : Je peux vous renseigner ?
    有什麼可以幫助您的嗎?
    A : Je peux regarder, merci.
    我可以自己看,謝謝您。

    剛到法國留學時,真是被法國人這些「婉轉的拒絕用語」弄得很頭大,搞不清楚對方到底是不是認真要約吃飯。或者明明人家已婉轉拒絕,我卻還抱持期待默默等候對方回覆。學會了這些場面話後就知道:凡是沒有訂下時間地點的約會都只是說說而已。😁

    ___________________________________________

    昨天公布的8月份A2線上課程已滿員,為了讓更多有志於加強口說和寫作的同學也能加入,特別加開一個週日新班,課程規劃皆和上一班相同。歡迎同學報名。

    🇫🇷 課程特色:
    1. 3人即開班,上限5人,精緻小班制教學訓練同學勇敢開口說法語。
    2. 課堂以口語練習為主,任何不熟練的句子都有老師即時翻譯,並且輸入在Google Meet的對話框中,立即複習跟讀,不必擔心跟不上。
    3.每週有寫作練習,讓同學能夠在練習中加強聽力、拼字能力,並活用教過的文法和句型,再也不會背了一堆單字卻用不出來囉!

    🇫🇷 課程資訊:
    1.課程日期:2021/08/01~2021/08/22
    2.課程時間:每周日下午13:30-15:30
    3.課程軟體:Google Meet
    4.課程人數:3-5人(剩餘名額3)
    5.課程費用:1600元/人

    若有任何問題都歡迎加老師LINE諮詢課程
    期待和您一起上課!
    Line帳號:shihweihg ✅

  • resto意思 在 Danny Chu Photography Facebook 的最佳解答

    2020-11-24 13:47:18
    有 10 人按讚

    感謝目映台北的團隊做了一個很棒很讚的影片分享給大家.

    住在高雄的朋友們有沒有常常經過 Thomas Chien / La One / Pasadena 的厨房 ? 他們是台灣南部的第一厨房. 我們很高興認識到簡天才A.K.A Thomas Chien. 餐廳裏面有很多米其林等級的厨師頂級的服務. 他們的法式餐點,真的很好吃也非常的特別. 大家有時間或機會可以去吃吃看哦👍

    Thank you Moving Taipei Production Group for this awesome video. This episode we are interviewing one of the famous restaurant in Kaohsiung. The Company also have one of the biggest kitchen in Southern Taiwan. For those who live in Taiwan Kaohsiung, you might pass this places everyday. Place call Thomas Chien , La One or Pasadena. Place is amazing and awesome. Everyone should check it out the place. Top Quality Food and Service. Thank you all and I hope everyone love the video.

    #ThomasChien #highclass #FoodPorn #FoodForThoughts #TaipeiToKaohsiung #Taiwan

    #人像拍攝📸#廣告拍攝📸
    #平面拍攝📸#商業拍攝📸
    #團體拍攝📸#活動拍攝📸

    https://youtu.be/AyoQ4FO-N_A

  • resto意思 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳解答

    2020-02-21 18:47:26
    有 1,233 人按讚


    【30種法文句子來形容Narou的耍廢照。俗語,俚語,流行詞都有!】​


    當努力賺伙食費而辛勤工作的爸爸,看到自家女兒在沙發上耍廢,會怎麼做呢😎​


    答案是感謝躺在沙發上耍廢的Narou,給了我許多法文小教室的靈感,讓我可以跟大家分享這些有趣的法文單字和用法👏


    👇今日法文小教室,請慢慢服用🤗​


    1. 睡懶覺(睡到自然醒):faire la grasse matinée ​

    - Narou aime faire la grasse matinée.​
    (Narou喜歡睡懶覺。)​


    ⚠️ 口語一點可以這樣說:faire la grasse mat ​

    - Elle fait la grasse mat.​
    (Narou 今天在睡懶覺。)​



    2. 耍廢 : glander ​

    - Narou glande à la maison.​
    (Narou在家耍廢。)​


    ⚠️ 口語上也會說:glandouiller ​

    - Narou passe ses journées à glandouiller.​
    (Narou天天都在耍廢。)​



    3. 追劇/看影集 :regarder des séries ​

    - Elle regarde des séries sur l’ordinateur.​
    (她用筆電追劇。)​


    ⚠️ ​ 口語上有個常用的俚語我們會用 « mater » 來取代 « regarder »​

    - Elle mate des séries sur l’ordi.​
    (他用筆電看劇。)*年輕人會用的說法​



    4. 在家裡安靜的度過:rester tranquille chez soi​

    - Aujourd’hui, elle veut rester tranquille chez elle.​
    (她今天想要安靜的待在家裡。)​



    5. 趁機會/好好利用 :profiter​

    - Elle profite d’être seule à la maison pour regarder des séries.​
    (她利用一個人的時間在家追劇。)​



    6. 無所事事:ne rien faire ​

    - Elle ne fait rien de la journée.​
    (她今天在家裡無所事事。)​


    ⚠️ 口語上有個俚語 « foutre » 可以用來代替 « faire »,雖然有點粗魯,但是法國人很愛用!​

    - Elle ne fout rien de la journée.​
    (她今天都沒幹嘛。)​



    7. 休息:recharger ses batteries (直譯:充電)​

    - Elle ne sort pas aujourd’hui. Elle a besoin de recharger ses batteries. ​
    (她今天不出門,她需要好好的在家休息(充電)。)​



    8. 宅在家裡:rester cloîtré chez soi.​

    - Narou adore rester cloîtrée dans sa chambre.​
    (Narou最喜歡宅在自己房間。)​



    9. 肥宅 : être une loque (humaine).​

    - Tu passes ta vie à regarder des séries idiotes, tu es devenue une vraie loque (humaine).​
    (妳整天都在看那些白痴的電視劇,真的會變肥宅!)​



    10. 假裝 : faire semblant de ​

    - Arrête de faire semblant de travailler !​
    (別再那邊裝忙喔!)​

    11. 有 … 的心情:être d’humeur … ​

    - Je suis d’humeur à rester à la maison aujourd’hui.​
    (我今天有一種想要在家裡的心情(感覺)。)​



    12. 厭世:être blasé(e)​

    - Je suis blasée de tout.​
    (我好厭世!)​



    13. 無聊:s’ennuyer ​

    - Elle s’ennuie seule à la maison.​
    (她一個人在家裡好無聊。)​


    ⚠️ 口語上有兩個其他說法,兩個都有點粗魯,不過很常用:s’emmerder 和 se faire chier.​

    - Elle se fait chier seule à la maison.​
    (她自己在家裡無聊到要瘋了 (直譯:她無聊到ㄘㄨㄚˋ屎))​

    - Elle s’emmerde seule à la maison. 跟👆一樣的意思​



    14. 爬不起來 :être cloué à (直譯:被釘在)​

    - Elle est clouée au canapé.​
    (她起不來(不想/能離開沙發))​



    15. 脫離煩惱 : déconnecter (直譯 : 切斷)​

    - Elle est constamment sous pression ces derniers temps. Elle a besoin de déconnecter.​
    (她最近一直很有壓力,她需要脫離工作的煩惱。)​



    16. 珍惜,享受:savourer ​

    - Elle savoure l’instant présent.​
    (她好好珍惜當下的感覺。)​



    17. 放鬆:se détendre​

    - Elle se détend devant un bon film.​
    (她看一部好看的電影來放鬆。)​




    18. 喜歡宅在家的人(性格) :être casanier / casanière​

    - Elle est de nature casanière.​
    (她就是喜歡待在家裡。)​




    19. 打瞌睡:s’assoupir ​

    - Elle s’est assoupie devant le film.​
    (她看著電影睡著了。)​




    20. 放空:faire le vide (dans sa tête)​

    - Elle fait le vide dans sa tête.​
    (她在放空。)​




    21. 發呆 : rêvasser ​

    - Elle passe son temps à rêvasser.​
    (她一直在發呆。)​



    22. 犒賞自己、對自己好一點 : se faire plaisir​

    - Aujourd’hui, elle se fait plaisir : café, massage et resto ! ​
    (她今天要對自己好一點,先去咖啡店,再去按摩然後去餐廳吃飯!)​




    23. 懶:être fainéant(e)​

    - Elle est trop fainéante pour se lever. ​
    (她懶到不想起來。)​


    ⚠️ 法文有一個俚語可以形容一個人懶鬼 :feignard(e)​

    - Ne fais pas ta feignarde ! 你不要再當個懶鬼啦!​




    24. 舒壓 :décompresser​

    - Elle décompresse après une longue semaine de travail.​
    (工作完一個忙綠的禮拜,她來舒壓一下。)​




    25. 打發時間 :tuer le temps​

    - Elle tue le temps en regardant des séries.​
    (她都用看劇來打發時間。)​




    26. 感到舒服 : être bien ​

    - Elle est bien là sur le canapé.​
    (她這樣躺在沙發上很舒服。)​



    27. 花時間來照顧自己:prendre du temps pour soi​

    - Elle prend beaucoup de temps pour elle.​
    (她花很多時間來好好照顧自己。)​




    28. 把一個地方當作自己家一樣:faire comme chez soi​

    - Au café, Narou fait comme chez elle !​
    (Narou把咖啡店當作自己家一樣。)​




    29. 請假一天:prendre sa journée ​

    - Elle a pris sa journée.​
    (她請了一天的假。)​




    30. 因平常繁忙,所以“讓自己休息一下”:lever le pied​

    - Narou a décidé de lever le pied pour la journée. ​
    (平常過著匆忙生活的Narou,決定今天要讓自己休息一下。)​



    原來耍廢的Narou一點都不廢,她很認真的幫爸爸製造了許多法文單字,你們覺得哪一個句子最適合形容Narou,或是你家的寵物呢?😊快留言跟我說!​


    #杰宇的法文邂逅​
    #好用的法文單字​
    #耍廢​
    #要適時放鬆

你可能也想看看

搜尋相關網站