[爆卦]resonance中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇resonance中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在resonance中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 resonance中文產品中有13篇Facebook貼文,粉絲數超過19萬的網紅明周文化 MP Weekly,也在其Facebook貼文中提到, 【#倫敦設計雙年展 #香港館】香港的英文為何是Hong Kong,而不是更接近中文讀音的Heung Kong?這原來跟都市傳說「阿群帶路」有關?香港策展團體「香港設計史網絡」(Hong Kong Design History Network)將「阿群帶路圖」的故事帶到倫敦設計雙年展,與觀眾一起探討香...

 同時也有23部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅R. Y.,也在其Youtube影片中提到,An FTK combo using the Dark Signers' cards. Duel Replay: https://duellinks.konami.net/att/0036a2d33171e349482362056e1544707bd5440e5d Decklist: http...

resonance中文 在 明周文化 Instagram 的精選貼文

2021-06-15 15:36:08

【#倫敦設計雙年展 #香港館】第三屆倫敦設計雙年展剛於上周揭幕,今年節目由舞台設計師Es Devlin策展,主題為Resonance(共鳴),比起其他歷史悠久的雙年展,倫敦設計雙年展相對年輕,也更歡迎非官方或獨立的策展團隊參與,今年「香港館」就由六人獨立策展團隊「@hkdhnet 香港設計史網絡」(...

resonance中文 在 Passion Travel Foodie Instagram 的最佳貼文

2020-05-11 16:43:46

🇨🇭#coronavirus #quarantine #lockdown #confinement Day 9 #Exercise, today with #dumbbells. 💪 / #breakfast, #taiwanfood omelette. / #movie time, #italia...

  • resonance中文 在 明周文化 MP Weekly Facebook 的精選貼文

    2021-06-06 11:38:48
    有 42 人按讚

    【#倫敦設計雙年展 #香港館】香港的英文為何是Hong Kong,而不是更接近中文讀音的Heung Kong?這原來跟都市傳說「阿群帶路」有關?香港策展團體「香港設計史網絡」(Hong Kong Design History Network)將「阿群帶路圖」的故事帶到倫敦設計雙年展,與觀眾一起探討香港的過去與未來。

    展覽介紹:https://bit.ly/2TMIQLV

    - - -
    延伸閱讀:
    英國皇家建築師協會 首頒發金獎予非裔建築師David Adjaye
    https://bit.ly/3chiQih
    第十七屆威尼斯建築雙年展的香港視角 探討人類如何共存
    https://bit.ly/2SXzFrA

    ◢ 緊貼明周文化 ◣
    MeWe:bit.ly/3oCfmuo
    Instagram:bit.ly/2TORYuE
    YouTube:bit.ly/2klNzmB
    Telegram:t.me/mpwchanneldepthreport

    #倫敦設計雙年展 #香港館 #阿群帶路圖 #香港設計 #沙盆推演 #香港設計史網絡 #HongKongDesignHistoryNetwork #香港設計歷史 #我就是我

  • resonance中文 在 琴床物理治療 Chinchin Facebook 的最佳解答

    2021-03-11 17:18:43
    有 23 人按讚

    琴床介紹 part 1

    |琴床是根據畢達哥拉斯定理所設計而成
    |琴床有著心輪的頻率
    |琴床是天堂與地球間的橋樑

    通常大家看到琴床的第一個反應是:哇也太酷了吧!
    畢竟很少會有機會可以看到一張舖滿琴弦的木床吧

    其實琴床長得很簡單(?)
    就是一張木製床、有著跟人體一樣大的音箱、還有55根琴弦
    彈奏的時候就是坐在旁邊,雙手來回撥弦
    就這樣而已

    但相信很多人都知道,有時候越簡單,其實是越複雜
    潛藏在其中的,有很多無法完全用語言說明清楚的奧妙
    如果說琴床彈奏過程中出現的,就只是振動與聲音
    那為什麼很多人躺完琴床後,會很好睡?會覺得原本的不適得到緩解、或者甚至是,許的願都成真了呢?

    這說明了這一切,不是這麼簡單的事情
    琴床不是一個很複雜的樂器
    但背後的發生的一切卻涵蓋了整個宇宙



    詳細的說明在這裡:
    https://www.toknowself.com/post/琴床介紹-part1

    近期活動【琴裡有你 — 從琴床看見身體 】
    https://forms.gle/iZrQVY93cBJpgcW1A

    #琴床 #心輪 #畢達哥拉斯
    #愛上彈琴床的治療師

  • resonance中文 在 陳卡特 Facebook 的精選貼文

    2020-12-06 15:53:26
    有 456 人按讚



    完整歷史影片
    https://www.twitch.tv/videos/828064343?collection=7xjmk2uCBRYFAw

    【卡特台 MAMA 賭龍珠全紀錄】台灣首次 KPOP 樂彩開賭 🔥
    https://www.twitch.tv/videos/828246744?collection=B-sbp9JdBhYdbA

    【史上中獎率最高的賭博】下錯的眼光太差 ^___^
    https://www.twitch.tv/videos/828271469?collection=B-sbp9JdBhYdbA

    ======

    哥今天要來跟大家一起拚到晚上啦!!!

    從下午五點一直開到晚上11.12點

    如果你聽不懂韓文又很想知道現場狀況

    歡迎來我們台開槓聽翻譯

    幫助大家更能融入其中

    這也是第五年開年末翻譯台啦!!!

    ======

    #MAMA特別舞台

    今年雖然全部轉成預錄/線上播放

    有好幾組特別舞台還是值得期待

    1. "Jessi x 華莎 cover 雨神逆襲歌曲 Gang"

    退貨遠征隊 <3 SSAK3

    玩什麼好呢系列最新合作~期待今晚舞台

    說實話三年前...我絕對想不到 Gang 會變年末歌曲

    讓鄭智薰跌到谷底又讓他衝上顛峰的神奇之作

    -----

    2. 寶兒回歸舞台 + 熱門組曲 + Only one (feat.神秘嘉賓)

    好險今年 SM 跟 Mnet 破冰

    剛好搭配姐姐二十週年專輯回歸 => 不能不看的舞台

    -----

    3. IZ*ONE 回歸舞台

    超大型新歌展示 Panorama 首度公開

    明天就要正式發售啦!!!超期待!!!

    -----

    4. NCT 新歌公開 RESONANCE

    2020 氣勢衝上新巔峰的 NCT

    滿滿23人舞台絕對值得期待 (完全不需要舞者)

    ------

    5.防彈世界盃競技場壓軸舞台

    這絕對是壓軸中的壓軸

    MAMA 史上最大型舞台 => 世界盃競技場

    期待到底砸了多少錢在 AR 動畫上~兇啊!!!

    =============

    今年還是需要大家開雙機

    典禮畫面台灣這邊有買版權~不能播

    要麻煩大家開兩台同步進行

    晚點見啦!!!

    #卡特直播連結放在留言區

  • resonance中文 在 R. Y. Youtube 的最佳解答

    2021-02-28 09:24:08

    An FTK combo using the Dark Signers' cards.

    Duel Replay:
    https://duellinks.konami.net/att/0036a2d33171e349482362056e1544707bd5440e5d

    Decklist:
    https://duellinks.konami.net/att/01c93130733ac66351e6681bfa944ed023331b8178
    ------------------------------------------------
    Skill: Level Duplication
    Earthbound Immortal Aslla piscu ×1
    Fortune Lady Light ×1
    Fortune Lady Past ×1
    Blackwing - Steam the Cloak ×1
    Fortune Lady Water ×1
    Fortune Lady Calling ×1
    Fortune Vision ×1
    Into the Void ×2
    Fortune's Future ×1
    Mausoleum of the Emperor ×1
    Monster Reincarnation ×1
    Double Summon ×1
    Wonder Wand ×2
    Dark Magic Veil ×1
    De-Synchro ×1
    Resonance Device ×1
    Self-Mummification ×1
    Card Advance ×1

    Stardust Charge Warrior ×1
    Phantasmal Lord Ultimitl Bishbaalkin ×2
    ------------------------------------------------
    繁體中文版:https://youtu.be/cGAeuffOh68
    日本語版:https://youtu.be/MlWXXUTT0_4

  • resonance中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文

    2020-07-09 19:00:00

    《残響のテロル》
    誰か、海を。/ Dareka, Umi wo. / 誰所呼喚的海 / Someone, Give Me the Sea.
    作詞 / Lyricist:青葉市子
    作曲 / Composer:菅野よう子
    編曲 / Arranger:菅野よう子
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:夏德爾
    English Translation:Thaerin

    背景 / Background - 痕跡 - Rella:
    https://www.pixiv.net/artworks/46281961

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2583434

    英文翻譯 / English Translation :
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/dareka-umi-wo/

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    誰か海を撒いてはくれないか
    ぼくの頭上に 沈んでゆく魚と太陽を 浴びたいのだ

    あざやかな未知 躓いて消える魔法
    プレパラート越しに見える ひび割れた空

    廃墟の屋上に
    辿り着く綿毛の 囁きをかこむ ぼくらはうた

    灰色の地上に 飾られたひかりの
    轟きを纏う ぼくらは花束

    毟られた翼を

    ことば ふきかえす息もなく
    艶やかに散る

    海鳥 満ち引きの真ん中に
    嘘つきの星 またたき 導いては突き放し
    船を漕ぐ

    真夜中の海
    残響の潮風と 燃えさかる世界に 頬をうずめ

    ひしめく声たちの
    うずまきのただなか 手をつなぎ針の雨をくぐるの

    暮れてく絶景に
    おちてく逆さまの 陽炎とあそび 時間と踊るの

    廃墟の屋上に
    辿り着く綿毛の 囁きをかこむ ぼくらはうた

    灰色の地上に 飾られたひかりの
    轟きを纏う ぼくらは花束

    廃墟の屋上に
    囁きをかこむ ぼくらはうた

    灰色の地上に
    ひかりの轟きを纏う花束

    廃墟の屋上に

    誰か海を撒いてはくれないか
    ぼくらの天井に

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    有誰,能為我在這撒下一座大海呢?
    我想要在頭頂上,沐浴那些漸漸沉沒的魚群與太陽啊

    鮮豔奪人的未解之物,如同魔法一樣在摔跤後遺失
    在顯微鏡的標本裡,或許就能看見那片龜裂的天空——

    於廢墟的頂樓
    漂流巡岸的如棉絮般的海潮在細語,而我們所擁抱的是一首詩

    於被海水洗去了顏色的大地裝飾無數的雷光
    而駐足在那份雷響中的你我,都是祈禱的花束──

    在那樣的海底,重新展開失去羽毛的羽翼

    無暇呼吸回話
    與艷麗紛飛的──

    與艷麗紛飛的海鳥,在潮汐的正中央飄泊
    那裡有著撒謊的星斗閃爍,引領半途卻又在潮水中放手失蹤
    我們就這樣在海上,滑著船槳前進

    置身午夜的海
    將臉孔深埋在充斥海風餘韻與被雷光點亮的世界裡

    於人群喧鬧的漩渦中心
    我們牽著彼此的手潛入那場豪雨的針紮

    面對這即將完結的美景
    與倒轉墜落的海市蜃樓嬉戲,舞至生命時間的盡頭

    廢墟的屋頂
    抵達岸邊的棉浪在細語,我們擁抱著一首祈禱

    在這片失去顏色的大地上裝飾雷光
    而身懷這些雷鳴的你我,全是祈禱的漂流花束

    在被大海淹沒的屋頂
    身懷那些耳語的我們是一份祈禱

    於那被昏暗大海淹沒的大地
    有著裝飾有閃光與雷鳴的花束

    就在那些廢墟的頂端——

    有誰,能夠為我撒下一座大海嗎?
    就在,我們的這片天空上

    英文歌詞 / English Lyrics :
    I wish someone would sprinkle sea
    Upon my head.
    I want to bathe with the fish and sun
    That are sinking down upon me.

    A brilliant unknown:
    Magic that disappears each time we trip.
    The sky cracked,
    As if seen through a through a specimen plate.

    We reach the top of an abandoned building.
    Surrounded by the whispers
    Of dandelion fluff,
    We’re a song.

    The ash-colored ground
    Is decorated with light.
    Wrapped in the roaring sound,
    We’re a bouquet.

    With these plucked wings…

    Words,
    Are blown backward, no breath to contend,
    Elegantly fading away.

    While amid the sea birds
    And the pull of the tide
    A devious star flashes.
    Leading us on, then casting us away,
    As we paddle our boat.

    Upon the midnight sea
    It’s the reverberations of the sea breeze
    And this blazing world
    That we bury our cheeks in.

    Dead center,
    In a whirlpool of creaking voices,
    We join hands and navigate through needle-like rain.

    As this grand view darkens,
    We play with the haze of heat
    That’s falling head first into the ground,
    And dance with time.

    We reach the top of an abandoned building.
    Surrounded by the whispers
    Of dandelion fluff,
    We’re a song.

    The ash-colored ground
    Is decorated with light.
    Wrapped in the roaring sound,
    We’re a bouquet.

    I wish someone would sprinkle sea,
    Upon our ceiling…

  • resonance中文 在 巴哈姆特電玩瘋 Youtube 的最佳解答

    2019-12-12 19:21:17

    《永恆的盡頭 4K/HD 版》是將日本 tri-Ace 開發,於 2010 年在 PlayStation 3 推出的《END OF ETERNITY》所高解析度化的作品。原作上市當時憑著嶄新的戰鬥系統和創新的圖像造成話題,這次透過高解析度化將可鑑賞到高畫質翻新的圖像。

你可能也想看看

搜尋相關網站