/
February 15, 2020
Wuhan Novel Coronavirus Outbreak Reignites Concerns over Food Safety
.
Summary:
Foodborne illness outbreaks occur rather frequentl...
/
February 15, 2020
Wuhan Novel Coronavirus Outbreak Reignites Concerns over Food Safety
.
Summary:
Foodborne illness outbreaks occur rather frequently in this day and age. The recent Wuhan novel coronavirus outbreak has once again alerted us to the dangers posed by our broken food system, especially when it comes to meat production.
.
Today, around the globe, meat, eggs, and dairy are mainly produced in factory farms. These establishments are notorious for confining animals in extremely crowded conditions. Not only are the animals severely restricted in their movement, but they are also given a wide range of animal drugs and inflicted with cruel physical alterations to reduce their chances of getting sick or injured.
.
Heavy reliance on animal drugs, however, can create food safety threats from resistant bacteria and drug residues, greatly increasing the risk of widespread foodborne illness outbreaks. In the past few years, a number of devastating E. coli outbreaks have been attributed to manure runoff from factory farms.
.
In the long term, for the sake of public health and animal welfare, we must crack down on factory farming and replace it with a sustainable and humane system. How can individuals help to achieve this goal? Simple! Eat as little meat as possible. Remember that every bite you take is a vote.
.
Language Enhancement:
crack down (ph.) (取締)
crack down 是短語動詞,即是「取締」或「制裁」的意思,是十分强烈的字眼,後接介詞 on。它的名詞版本是 crackdown「鎮壓」。
e.g. The ICAC was established in 1974 to crack down on corruption.
e.g. The school is having a crackdown on cheating. —————————————————
想每日睇新聞🗞,學英文📚🔠?
快啲 follow @k.e.n.joy 及 bookmark
—————————————————
#english #news #englishinnews #newsoftheday #language #enhancement #dse #kennethlau #kenjoy #英文 #時事英文熱點 #2022dse #2020dse #2021dse #dsefighter #dseenglish #dse2020 #dsefighter #2021dsefighter #2020dsefighter
#dseeng #hkdse #hkdseenglish #20200215
resistant動詞 在 EN English Facebook 的最讚貼文
《中英對照讀新聞》現在開始大家也要開始練習看英文新聞
我會不會太嚴格?呵呵
Child health problems linked to father’s age 孩子的健康問題與父親的年紀息息相關
A wide range of disorders and problems in school-age children have been linked to delayed fatherhood in a major study involving millions of people.
在一項數百萬人參與的大型研究中,學齡兒童的許多疾病與問題,都與父親較高齡得子有關。
Increased rates of autism, attention deficit hyperactivity disorder (ADHD), bipolar disorder, schizophrenia, suicide attempts and substance abuse problems were all reported.
自閉症、注意力不足過動症(ADHD)、躁鬱症、精神分裂症、自殺未遂與濫用藥物問題,均通報比率增加。
The study, in JAMA Psychiatry, suggests mutated sperm were to blame. However, experts say the benefits older dads bring may outweigh any problems.
這份刊登在「JAMA精神病學」的研究顯示,這要歸咎於精子的突變。然而,專家說,年紀較大的父親帶來的好處可能比問題還多。
Comparing children of a 45-year-old dad to those of a 24-year-old father it indicated:
比較45歲父親與24歲父親所生的小孩,發現:
●autism was more than three times as likely
自閉症機率多3倍以上
●a 13-fold increased risk of ADHD
注意力不足過動症為13倍
●double the risk of a psychotic disorder
精神疾病風險加倍
●25 times more likely to have bipolar disorder
躁鬱症多25倍
新聞辭典
disorder:名詞,疾病。例句:The family have a history of mental disorder.(這家人有精神疾病病史。)
mutate:動詞,突變。例句:These bacteria have mutated into forms that are resistant to certain drugs.(這些細菌突變成對某些藥物有抗藥性的形式。)
outweigh:動詞,比…重要。例句:The benefits of this treatment far outweigh any risks.(這種療法的好處遠大於風險。)
Source:Liberty times