為什麼這篇regret意思鄉民發文收入到精華區:因為在regret意思這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者l10nel (小失)看板Eng-Class標題Re: [求譯] "Don't ...
regret意思 在 DSE 7科5** | IELTS 9分 | 線上補習 Instagram 的精選貼文
2021-09-10 20:55:35
Phrase: Wallow in 意思:沈溺於 ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ 例句:You should not wallow in your past success and stop working hard. 句子翻譯:您不應該沉迷於過去的成功並停止努力。 ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ 例句:Rather th...
※ 引述《wisdomlin (Ryan)》之銘言:
: as title,
: 看了很多網路文章上下文後,推測意思為「我沒有任何遺憾」
: 但字面意思卻是:「不要沒有遺憾」=「要有遺憾」?
: 究竟是怎麼回事呢?
: 勞請各位先進出手相助,如有重覆提問之嫌,請板主幫刪。
: 感激不盡,謝謝板上大大!^^
有些英語為母語的人,如美國南方或黑人,會用這種雙重否定表達單一的否定,意思
仍然是 I have no regrets 或 I don't have any regrets,沒有負負得正的意思。
有些語言(法語、西班牙語等)也有這種成為「否定一致」negative concord 的用法,
語義上仍表達單一的否定。
這種英語屬於「非標準」non-standard 用法,不算錯。你如要使用標準英語或在正
式、書面場合使用,則該避免。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 76.198.133.1