為什麼這篇regard as同義鄉民發文收入到精華區:因為在regard as同義這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者kerorolover (自言自語的微風)看板Eng-Class標題[單字] see....as...
要問的字詞:(中英皆可)
I just choose to see them as challenges to overcome.
^^^ ^^
提問:
這裡的see...as 是不是翻譯成 "視....而為"的意思
--
人間一山一山要慢慢過
際遇太多曲折無法說
是非成敗又有誰看破
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.74.218