[爆卦]referent中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇referent中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在referent中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 referent中文產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過3萬的網紅Kai Chi Leung 梁啟智,也在其Facebook貼文中提到, 大家知道,我很喜歡在這個專頁講數據,做數據圖。最近有很多人談數據,但說得東西卻是完全相反的。其實數據只是工具,你本身明不明白那件事才是關鍵。畢竟同一件事,可以有一百種研究方法,產生一百組數據,總會有一組數據是乎合你的主觀願望的。但這研究方法和你目前要處理的問題是否對得上呢?見到有數字便覺得有故事,...

  • referent中文 在 Kai Chi Leung 梁啟智 Facebook 的精選貼文

    2018-02-11 22:13:03
    有 48 人按讚


    大家知道,我很喜歡在這個專頁講數據,做數據圖。最近有很多人談數據,但說得東西卻是完全相反的。其實數據只是工具,你本身明不明白那件事才是關鍵。畢竟同一件事,可以有一百種研究方法,產生一百組數據,總會有一組數據是乎合你的主觀願望的。但這研究方法和你目前要處理的問題是否對得上呢?見到有數字便覺得有故事,會誤己誤人。

    這兒難得有人從新解讀早兩天被瘋傳的數據分析,就說明了要讀好數據有多難了。

    【更新:有關研究内寫用odds ratio,但我呢幅圖用relative risk既問題,請參考我下面用英文打既回應。簡單來講,就係test-negative design係近期先開始常用既研究方法,希望用case-referent study呢個方法,減少以前用其他研究方法時會出現既偏頗情況(bias),同時突破case-referent study只能計算OR既限制,令OR同RR相等。所以,研究結果就可以應用係vaccine efficacy既公式入面。如果唔明我講咩,我可以將下面留言翻譯做中文,不過呢個大工程如果有讀者request我先做啦。】

    對付長輩圖既方法就係製造更多長輩圖。
    呢個post簡直害人不淺,剩係英譯中已經譯錯曬。
    請大家幫我proof-read下我既資料是否正確,謝謝!

    (原圖傳送門:https://www.facebook.com/photo.php…,不過我comment唔到)

    (研究全文:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/29409570)

  • referent中文 在 一個平凡醫學生的日常。 Facebook 的最佳貼文

    2018-02-11 16:00:32
    有 286 人按讚


    【更新:有關研究内寫用odds ratio,但我呢幅圖用relative risk既問題,請參考我下面用英文打既回應。簡單來講,就係test-negative design係近期先開始常用既研究方法,希望用case-referent study呢個方法,減少以前用其他研究方法時會出現既偏頗情況(bias),同時突破case-referent study只能計算OR既限制,令OR同RR相等。所以,研究結果就可以應用係vaccine efficacy既公式入面。如果唔明我講咩,我可以將下面留言翻譯做中文,不過呢個大工程如果有讀者request我先做啦。】

    對付長輩圖既方法就係製造更多長輩圖。
    呢個post簡直害人不淺,剩係英譯中已經譯錯曬。
    請大家幫我proof-read下我既資料是否正確,謝謝!

    (原圖傳送門:https://www.facebook.com/photo.php…,不過我comment唔到)

    (研究全文:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/29409570)

你可能也想看看

搜尋相關網站